鳳凰臺(tái)上憶吹簫翻譯賞析
在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編幫大家整理的鳳凰臺(tái)上憶吹簫翻譯賞析,希望對大家有所幫助。
原文:
[出自] 李清照 《鳳凰臺(tái)上憶吹簫》
香冷金猊,被翻紅浪,起來慵自梳頭。任寶奩塵滿,日上簾鉤。生怕離懷別苦,多少事、欲說還休。新來瘦,非干病酒,不是悲秋。
休休!這回去也,千萬遍陽關(guān),也則難留。念武陵人遠(yuǎn),煙鎖秦樓。惟有樓前流水,應(yīng)念我、終日凝眸。凝眸處,從今又添,一段新愁。
注釋:
金猊(ni泥):獅形銅香爐。
紅浪:紅色被鋪亂攤在床上,有如波浪。
寶奩(lian連):華貴的梳妝鏡匣。
陽關(guān):語出《陽關(guān)三疊》,是唐宋時(shí)的送別曲。
武陵人遠(yuǎn):引用陶淵明《桃花源記》中,武陵漁人誤入桃花源,離開后再去便找不到路徑了。
譯文1:
獅子造型的銅爐里熏香已經(jīng)冷透,紅色的錦被亂堆床頭,如同波浪一般,我也無心去收。早晨起來,懶洋洋不想梳頭。任憑華貴的梳妝匣落滿灰塵,任憑朝陽的日光照上簾鉤。我生怕想起離別的痛苦,有多少話要向他傾訴,可剛要說又不忍開口。新近漸漸消瘦起來,不是因?yàn)楹榷嗔司,也不是因(yàn)榍锾斓挠绊憽?/p>
算了罷,算了罷,這次他必須要走,即使唱上一萬遍《陽關(guān)》離別曲,也無法將他挽留。想到心上人就要遠(yuǎn)去,剩下我獨(dú)守空樓了,只有那樓前的流水,應(yīng)顧念著我,映照著我整天注目凝眸。就在凝眸遠(yuǎn)眺的時(shí)候,從今而后,又平添一段日日盼歸的新愁。
譯文2:
香料早已燃盡,黃銅鑄成的獅子形熏爐已經(jīng)冷卻。紅色的錦緞被子胡亂掀在一邊。勉強(qiáng)起床之后,連蓬亂的頭發(fā)也無心梳理。因?yàn)閼杏谑犷^,所以鏡奩上的灰塵也不想拂試。此時(shí),太陽已漸漸升高,燦爛的陽光照射在比人還高的簾鉤上。害怕離別的愁苦,心中有許多話要向他說,但又有許多擔(dān)憂,所以沒有說出來。近來我這樣消瘦,并不是因?yàn)楹攘诉^量的酒,也不是因?yàn)楸铩?/p>
算了吧,算了吧,哪怕歌唱千萬遍表達(dá)傷離情懷的《陽關(guān)三疊》,也無法留住遠(yuǎn)行之人。 我將思念遠(yuǎn)方的親人,獨(dú)守空房。只有樓前的流水,會(huì)顧惜我,讓我天天癡癡地凝視。我凝視的地方,從今往后,又會(huì)在我心中增加一絲新愁。
賞析:
李清照與趙明誠婚姻美滿,情深意篤。心愛的丈夫即將出游,作為妻子,情知無法挽留,離恨別苦自然難以盡述。此詞寫與丈夫分別時(shí)的痛苦心情,曲折婉轉(zhuǎn),滿篇情至之語,一片肺腑之言。
上片俱寫離別前情景。
起首五句,是對由夜及晨情事的交代:由于一夜沒有續(xù)填香料,銅制的獅形熏爐中早已香消燼冷,紅色的錦被胡亂地堆在床上,早晨起來后情緒不佳,諸事無心,連頭也懶得去梳,任憑那鏡奩之上蓋滿灰塵,漸升的曉日高過簾鉤。這五句詞,十分形象、具體地展現(xiàn)了詞人與丈夫臨別時(shí)悵然凄然、百無聊賴的心情!跋憷浣疴ァ保紫葎(chuàng)造出一種凄清幽寂的環(huán)境氣氛!氨环t浪”,化用柳永《鳳棲梧》詞“酒力漸濃春思蕩,鴛鴦繡被翻紅浪”句意,暗示夫妻間一夜雨密云稠,兩情繾綣。歐陽修《蝶戀花·詠枕兒》詞:“昨夜佳人初命偶,論情旋旋移相就。幾疊鴛衾紅浪皺,暗覺金釵,磔磔聲相扣!币嘟琛傍x衾紅浪皺”暗寫男女情事。解說此詞者一向止于字面,不愿揭出這句的隱義,大約是認(rèn)為如此近于流俗的意思與易安的身份和詞風(fēng)未符。其實(shí),它與《減字木蘭花》(賣花擔(dān)上)、《浣溪沙》(繡面芙蓉一笑開)等詞一樣,都表現(xiàn)了易安詞在抒情上大膽率真的一面!捌饋磴甲允犷^。任寶奩塵滿,日上簾鉤。”反反復(fù)復(fù)地寫無心梳妝一件事,雖未語涉離別,卻足見離愁別恨充溢心間。丈夫今朝即將離家遠(yuǎn)行,閨中人從此更有何心情梳洗打扮!溫庭筠《菩薩蠻》詞:“懶起畫蛾眉,弄妝梳洗遲。”不過是寫閨中閑情,而易安于此卻是述閨中濃愁了。
接下去“生怕離懷別苦”數(shù)句,說出愁的原因,點(diǎn)明題旨。丈夫臨走前,本來有許許多多的心事待向他訴說,可是一想到說出來會(huì)增添他的煩惱,會(huì)影響他的行程,所以話到嘴邊又咽了回去!岸嗌偈、欲說還休”一句,與孫夫人《風(fēng)中柳》詞“怕傷郎、又還休道”同意。欲說又不忍說,甘愿把痛苦埋藏在心底,由自己默默忍受,其對丈夫的摯愛深情,于此隱然可見!靶聛硎荩歉刹【,不是悲秋”三句,寫近來自己因即將到來的離別而日形消瘦,但卻不直接說出,而是用“排他法”否定可能導(dǎo)致瘦的其他原因。這就避免了正面用筆的直露,給讀者留下了馳騁想象的空間。既不是因?yàn)椤叭杖栈ㄇ俺2【啤保T延巳《鵲踏枝》)而瘦,也不是因?yàn)椤氨涨镏疄闅庖!蕭瑟兮草木搖落而變衰”(宋玉《九辯》)而瘦,那么究竟因何而瘦,也就足可引人深思了!恫萏迷娪唷氛砣^:“瘦為甚的,尤妙!笨峙乱簿兔钤谝苑凑f正、以不答而答上。
下片先是接寫去者難離之苦,然后用一“念”字領(lǐng)起,設(shè)想別后情形。
換頭一句采用疊字以加重語氣,極寫詞人留人不住的失望之情!靶荨,猶罷了、算了的意思!斑@回去也,千萬遍陽關(guān),也則難留!北砻鹘癯ヒ庖褯Q,再難挽留!瓣栮P(guān)”,即《陽關(guān)三疊》,送別時(shí)所唱之曲。盡管傷離之曲唱了千遍萬遍,但是去的終究要去,苦苦挽留也徒勞無益。于是很自然地由眼前的離別推想到別后的情形。
“念武陵人遠(yuǎn),煙鎖秦樓”兩句,運(yùn)用了兩個(gè)典故,傳達(dá)出豐富的感情信息。就“武陵人”的辭面來說,有兩層含義:一是指陶淵明《桃花源記》中的以“捕魚為業(yè)”的武陵人;二是劉義慶《幽明錄》中的劉晨、阮肇。唐吾渙《惆悵》詩:“晨肇重來路已迷,碧桃花謝武陵溪。”和凝《天仙子》詞:“桃花洞,瑤臺(tái)夢,一片春愁誰與共!表n琦《點(diǎn)絳唇》詞:“武陵凝睇,人遠(yuǎn)波空翠!倍际墙鑴⒊、阮肇天臺(tái)遇仙故事寫男女相戀之情。易安此詞以“武陵人”擬明誠,其實(shí)也就是用阮肇或劉晨來擬明誠,言外有“桃溪不作從容住”(周邦彥《玉樓春》)之怨意,正所謂“辭之中又有辭焉”。“秦樓”,即鳳臺(tái),是秦穆公女兒弄玉與仙人蕭史飛升前所住的地方。這里借指詞人自己的居處,并與《鳳凰臺(tái)上憶吹簫》這一詞調(diào)相扣合!豆卵銉骸分杏小按岛嵢巳ビ駱强铡本洌c“武陵人遠(yuǎn)”兩句意思相近。不過《孤》詞是說丈夫已經(jīng)亡故,而此詞是說丈夫離家遠(yuǎn)行。
“惟有樓前流水”以下數(shù)句,設(shè)想離別后悵望樓前流水思念遠(yuǎn)人!皹乔傲魉庇卸嘀睾x。李賀《江樓曲》詩:“樓前流水江陵道。”王琦注云:“樓前流水,道通江陵!币蛟婎}作《江樓曲》,樓在江畔,人又是從江上而去,日望江水豈堪為懷。王琦的解釋是對的。馮延巳《三臺(tái)令》:“當(dāng)日攜手高樓,依舊樓前流水。流水,流水,中有相思雙淚。”當(dāng)時(shí)兩情相親,攜手憑欄,同觀樓前流水。如今攜手人遠(yuǎn),樓前流水依舊;對水相思,雙淚籟籟。意思也是明確的。賀鑄《東吳樂》詞:“枉將鏡里年華,付與樓前流水!彪m然也是寄離情于樓前流水,但感嘆的卻是年華虛度,不能與情人團(tuán)聚。似乎也沒有歧義。張耒《風(fēng)流子》詞:“情到不堪言處,分付東流!边b想玉容音信不通,隱衷難以盡訴,故分付東逝的流水。也比較容易理解。如此看來,“樓前流水”可以表達(dá)多重含義。不過他人著眼于語言的明確性,易安卻偏偏著眼于語言的模糊性;他人惟恐言而不盡,易安卻惟恐言而有盡。對比之下,軒輊立見!拔┯袠乔傲魉瑧(yīng)念我,終日凝眸!彼坪踔挥袠乔傲魉苤浪谙胧裁矗瑒e人卻無從得知。“凝眸處,從今又添,一段新愁。”“新愁”的含義也是模糊的。惟其模糊,所以讀者可以作出各種設(shè)想,卻又覺得不能盡如人意,這大概就是語言的多義性與模糊性的妙處之所在吧!靶鲁睢钡摹靶隆迸c上片中“新來瘦”的“新”意同,俱為近意!靶鲁睢敝赋钤诮埃瑹o法回避。孟浩然《宿建德江》詩:“移舟泊煙渚,日暮客愁新。”“新”當(dāng)訓(xùn)為近,指愁在眼前,舉目可見,可為一證。
作者簡介:
李清照(1084年3月13日—1155年),號易安居士,齊州章丘(今山東省濟(jì)南市章丘區(qū))人。宋代婉約派代表詞人,有“千古第一才女”之稱。
李清照出生于書香門第,早期生活優(yōu)裕,其父李格非藏書甚富。她小時(shí)候就在良好的家庭環(huán)境中打下文學(xué)基礎(chǔ),出嫁后與丈夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原時(shí),流寓南方,境遇孤苦。紹興二十五年(1155年)去世。
李清照所作詞,前期多寫悠閑生活,后期悲嘆身世,情調(diào)感傷。藝術(shù)上,善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。作品有《李易安集》《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人輯有《漱玉集》《漱玉詞》。今有《李清照集》輯本。
人物生平:
李清照出生于一個(gè)愛好文學(xué)藝術(shù)的士大夫家庭。父親李格非是濟(jì)南章丘人,進(jìn)士出身,官至提點(diǎn)刑獄、禮部員外郎,蘇軾的學(xué)生,“蘇門后四學(xué)士”之一,藏書甚富,《宋史》有傳,有著述傳世。母親是狀元王拱辰的孫女,很有文學(xué)修養(yǎng)。一說李清照母親為元豐宰相王珪長女,善文詞。李清照2歲時(shí)生母去世,王拱辰孫女為其繼母。
李清照自幼生活在文學(xué)氛圍十分濃厚的家庭里,耳濡目染,家學(xué)熏陶,加之聰慧穎悟,所以才華過人,“自少年便有詩名,才力華贍,逼近前輩”(王灼《碧雞漫志》),曾受到當(dāng)時(shí)的文壇名家、蘇軾的大弟子晁補(bǔ)之的大力稱贊。
李清照6歲時(shí)由家鄉(xiāng)到汴京隨父生活,學(xué)習(xí)文化。優(yōu)雅的生活環(huán)境,特別是京都的繁華景象,激發(fā)了李清照的創(chuàng)作熱情。除了作詩之外,她開始在詞壇上嶄露頭角。元符二年(1099),16歲時(shí)寫出了為后世廣為傳誦的詞章《如夢令·昨夜雨疏風(fēng)驟》。此詞一問世,便轟動(dòng)了整個(gè)京師,“當(dāng)時(shí)文士莫不擊節(jié)稱賞,未有能道之者”(《堯山堂外紀(jì)》卷五十四)。
【鳳凰臺(tái)上憶吹簫翻譯賞析】相關(guān)文章:
《鳳凰臺(tái)上憶吹簫》的翻譯和賞析06-01
《鳳凰臺(tái)上憶吹簫》李清照詩詞08-03
《鳳凰臺(tái)上憶吹簫·香冷金猊》李清照宋詞注釋翻譯賞析04-12
李清照《鳳凰臺(tái)上憶吹簫香冷金猊》詩詞賞析10-09