- 相關(guān)推薦
《臨江仙·梅》原文及注釋
庭院深深深幾許,云窗霧閣春遲。為誰憔悴損芳姿。夜來清夢好,應(yīng)是發(fā)南枝。
玉瘦檀輕無限恨,南樓羌管休吹。濃香吹盡有誰知。暖風(fēng)遲日也,別到杏花肥。
注釋
作者:佚名
、倌现Γ合蚰希嗉闯柕拿分。
、谟袷萏摧p:謂梅花姿態(tài)清瘦,顏色淺紅。檀:原為木名,此處指淺絳色。
、矍脊苄荽担阂庵^不要吹奏音調(diào)哀怨的笛曲《梅花落》。
、芘L(fēng)遲日:語出孫光憲《浣溪沙》詞:“蘭沐初休曲檻前,暖風(fēng)遲日洗頭天。”遲日:春日,語出杜審言《渡湘江》詩:“遲日園林悲昔游,今春花鳥作邊愁!辟p析 細讀這首賞花詞,發(fā)現(xiàn)李清照選取的角度十分特別。第一個畫面是描繪春天的來遲,梅花的不開放;第二個畫面是描繪梅花的凋零,濃香之吹盡,而梅花盛開的場面只是在“清夢”中一閃而過。在詞人的眼中,梅花似乎沒有經(jīng)歷過枝頭爛漫的好時光。這樣苦心積慮、獨具“慧眼”的藝術(shù)選擇,只是要賦予“詠梅”以悲苦的含義。事實上,南渡漂泊的詞人也無心賞識燦爛綻放的梅花,只是躲在房中,空任大好春光在身邊悄悄流逝。一旦來到戶外,梅花卻又已經(jīng)殘敗。其中,“憔悴損”、“玉瘦檀輕”等形象的描繪,仿佛是南渡后在愁苦中煎熬的詞人外貌形態(tài)的寫照。上下片“為誰”、“有誰知”的兩度追問,又透露出世無知音的痛苦。身為女人,李清照無法真正干預(yù)閨房外面的世界,徒喚奈何。這樣的托物言志法,與南渡前詠梅花之作,甚至是詠其他花卉之作,都有很大的差別。
【《臨江仙·梅》原文及注釋】相關(guān)文章:
臨江仙·梅原文及賞析03-03
臨江仙原文、翻譯、注釋及賞析03-30
臨江仙·暮春原文、注釋及賞析05-05
臨江仙·梅原文翻譯及賞析04-14
歐陽修《臨江仙》原文及注釋06-10
梅原文、翻譯注釋及賞析09-03
臨江仙原文、翻譯、注釋及賞析10篇03-30
臨江仙原文、翻譯、注釋及賞析(10篇)03-30
臨江仙·梅原文翻譯及賞析2篇11-01