中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《后漢書(shū)卷六十一 左雄傳》原文賞析及譯文

時(shí)間:2024-10-18 14:24:17 曉鳳 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《后漢書(shū)卷六十一 左雄傳》原文賞析及譯文

  賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的《后漢書(shū)卷六十一 左雄傳》原文賞析及譯文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  左雄字伯豪,南陽(yáng)涅陽(yáng)人也。安帝時(shí),舉孝廉,稍遷冀州刺史。州部多豪族,好請(qǐng)托,雄常閉門(mén)不與交通。奏案貪猾二千石,無(wú)所回忌。

  永建初,公車(chē)征拜議郎。時(shí),順帝新立,大臣懈怠,朝多闕政,雄數(shù)言事,其辭深切。尚書(shū)仆射虞詡以雄有忠公節(jié),上疏薦之曰:“臣見(jiàn)方今公卿以下,類(lèi)多拱默,以樹(shù)恩為賢,盡節(jié)為愚,至相戒曰:‘白璧不可為,容容多后福!(jiàn)議郎左雄,數(shù)上封事,至引陛下身遭難厄,以為警戒,實(shí)有王臣蹇蹇之節(jié),周公謨成王之風(fēng)。宜擢在喉舌之官,必有匡弼之益。”由是拜雄尚書(shū),再遷尚書(shū)令。上疏陳事曰:“臣聞柔遠(yuǎn)和邇,莫大寧人,寧人之務(wù),莫重用賢,用賢之道,必存考黜。是以皋陶對(duì)禹,貴在知人。‘安人則惠,黎民懷之!植ê睿挥H民,民用和穆,禮讓以興。……臣愚以為守相長(zhǎng)吏、惠和有顯效者,可就增秩,勿使移徙,非父母喪不得去官。其不從法禁,不式王命,錮之終身,雖會(huì)赦令,不得齒列。若被劾奏,亡不就法者,徙家邊郡,以懲其后。鄉(xiāng)部親民之吏,皆用儒生清白任從政者,寬其負(fù)算,增其秩祿,吏職滿歲,宰府州郡乃得辟舉。如此,威福之路塞,虛偽之端絕,送迎之役損,賦斂之源息。循理之吏,得成其化;率土之民,各寧其所。追配文、宣中興之軌,流光垂祚,永世不刊。”

  帝感其言,申下有司,考其真?zhèn),詳所施行。雄之所言,皆明達(dá)政體,而宦豎擅權(quán),終不能用。自是選代交互,令長(zhǎng)月易,迎新送舊,勞擾無(wú)已,或官寺空曠,無(wú)人案事,每選部劇,乃至逃亡。

  永建四年,雄又奏征海內(nèi)名儒為博士,使公卿子弟為諸生。有志操者,加其俸祿。及汝南謝廉,河南趙建,年始十二,各能通經(jīng),雄并奏拜童子郎。于是負(fù)書(shū)來(lái)學(xué),云集京師。

  是時(shí),大司農(nóng)劉據(jù)以職事被譴,召詣尚書(shū),傳呼促步,又加以捶撲。雄上言:“九卿位亞三事,班在大臣,行有佩玉之節(jié),動(dòng)有庠序之儀。孝明皇帝始有撲罰,皆非古典。”帝從而改之,其后九卿無(wú)復(fù)捶撲者。自雄掌納言,多所匡肅,每有章表奏議,臺(tái)閣以為故事。遷司隸校尉。

  初雄薦周舉為尚書(shū)舉既稱(chēng)職議者咸稱(chēng)焉及在司隸又舉故冀州刺史馮直以為將帥而直嘗坐臧受罪舉以此劾奏雄。雄悅曰:“吾嘗事馮直之父而又與直善,今宣光以此奏吾,乃是韓厥之舉也。”由是天下服焉。明年坐法免。后復(fù)為尚書(shū)。永和三年卒。

 。ü(jié)選自《后漢書(shū)卷六十一 左雄傳》)

  譯文:

  左雄字伯豪,南陽(yáng)涅陽(yáng)人。漢安帝時(shí),被推舉為孝廉,不久升遷為冀州刺史。州部有很多豪門(mén)大族,喜歡相互請(qǐng)托,左雄經(jīng)常把門(mén)關(guān)著,不與他們來(lái)往。左雄奏查拿辦,貪污狡猾兇狠的二千石官員(郡守),沒(méi)有什么回避忌諱。

  永建初年,朝廷征召左雄入朝,封任為議郎。當(dāng)時(shí),漢順帝新新近接位,大臣們懶散懈,朝廷政事有好多缺失。左雄幾次上書(shū)言事,其言辭深刻懇切。尚書(shū)仆射虞詡認(rèn)為左雄有忠誠(chéng)公道的義節(jié),給皇上寫(xiě)報(bào)告推薦他說(shuō):“我所見(jiàn)現(xiàn)在公卿以下的百官,大多數(shù)是拱手不行,緘默自守,認(rèn)為得到皇帝恩寵就是賢能,為皇帝盡忠盡節(jié)就是愚蠢,甚至互相告誡說(shuō):‘像白璧那樣純潔的人不可以做,與眾人能相互融合的人多有后福。’我見(jiàn)議郞左雄,多次上封事言事,甚至于引用皇上身遭困厄的事實(shí),以之作為警戒,確實(shí)有帝王之臣的忠貞的節(jié)操,有周公規(guī)勸成王的風(fēng)范。應(yīng)該擢升左雄為喉舌進(jìn)諫的官,一定會(huì)有匡扶輔弼的收效!庇谑浅⒎馊巫笮蹫樯袝(shū),第二次升遷為尚書(shū)令。

  左雄上書(shū)言事說(shuō):“臣聽(tīng)說(shuō)懷柔安撫遠(yuǎn)方之邦,協(xié)同調(diào)和近處的老百姓,沒(méi)有比安定人心更重要,安定人心最大的要?jiǎng)?wù)是是任用賢能。用賢人的方法,必須要有考升廢黜的制度。所以皋陶對(duì)于夏禹可貴之處在于有知人之明!鞍捕ㄈ嗣窬鸵┘佣骰,黎民百姓就會(huì)感激懷念他。”裂土分封,賜爵侯伯,代代繼位都是是為了親近人民,人民因此和平安定,禮義謙讓的風(fēng)俗因此興旺起來(lái)!译m然愚陋,卻認(rèn)為太守國(guó)相等長(zhǎng)吏,仁惠、和順有顯著成效的人,可給他們?cè)黾臃畹,不能隨意使他們轉(zhuǎn)任調(diào)動(dòng),除非是父母大喪,不能無(wú)故去職離任。那些不依從國(guó)法禁令,不為皇帝所用的人,終生禁錮不能做官,即使遇到赦令,也不能按資格錄用。如果有被彈劾,亡命而不服國(guó)法的人,應(yīng)將他全家流放到邊境州郡,用來(lái)懲戒他們的后任。鄉(xiāng)部直接與百姓接觸的官員,都用儒生中身世清白而能夠從政的人,寬免他們欠下的賦稅,增加他們的俸祿,要他們?cè)诼毴紊细蓾M一年之后,州郡府縣方可征召推舉他們。

  像上述這樣辦,那作威作福的官吏的路子就堵塞了,弄虛無(wú)恥的弊端也也杜絕了,送往迎來(lái)的勞役也減省了,以賦稅聚斂的的源頭也止息了。依法循理的官吏,得以成就他的教化;普天之下的老百姓,在各方土地上得到安寧。追念依循漢文帝,漢宣帝中興國(guó)家的軌跡,留下的光芒和福澤,永世不會(huì)改變。”

  漢順帝被左雄上書(shū)中的言辭感動(dòng)了;申令有司考察奏書(shū)的真?zhèn)问欠牵俳o以具體施行。左雄說(shuō)的話,都明白地傳達(dá)了為政的大體,但是宦官執(zhí)掌朝政,最終還是不能采用。自此以后,選舉替任交錯(cuò)頻繁,縣令縣長(zhǎng)月月更換,迎新送舊,勞耗騷擾沒(méi)完沒(méi)了。有的官府空曠無(wú)人辦事,每當(dāng)某人選任為局面混亂的州縣鄉(xiāng)部時(shí),以至于拒任而而逃跑。

  永建四年,左雄又奏請(qǐng)征召海內(nèi)有名的儒生為博士,使公卿的子弟為學(xué)生。有志氣有操行的,增加他們的奉祿。有汝南郡的謝廉、河南郡的趙建,年齡才剛剛十二歲,都能通曉經(jīng)典,左雄都奏請(qǐng)封他們?yōu)橥永。因此背起?shū)包來(lái)學(xué)習(xí)的,云集于京師。

  大司農(nóng)劉據(jù)因本職事務(wù)被譴責(zé),下詔送尚書(shū)府查辦,一路上傳呼催趕,又用捶撲敲打。左雄上書(shū)說(shuō):“九卿的官位僅僅次于三公,在大臣之列,行走時(shí)有身上的佩玉響著音節(jié),舉止間有庠序禮教的風(fēng)儀。孝明皇帝的時(shí)候才有捶撲敲打的處罰,這都不合于古時(shí)的法制。”皇帝聽(tīng)從了他的意見(jiàn)并下詔改正做法,從此以后九卿再也沒(méi)有受到過(guò)捶撲敲打的處罰。自從左雄執(zhí)掌納言之任,對(duì)朝廷多有匡扶肅理。每次他上表章奏議,臺(tái)閣都把他的表章內(nèi)容作為施政的成例。之后,左雄升遷為司隸校尉。

  開(kāi)初,左雄曾推薦周舉擔(dān)任尚書(shū),周舉到任后干得很出色,議論的人都稱(chēng)道這件事。等左雄升任為司隸校尉時(shí),又推舉前冀州刺吏馮擔(dān)任將帥。而馮直曾經(jīng)因?yàn)榻邮苴E款獲罪,周舉因?yàn)樽笮叟e薦馮直一事上奏彈劾左雄。左雄和顏悅色地說(shuō):“我曾經(jīng)侍奉過(guò)馮直的父親而又與馮直交情深厚,現(xiàn)在周舉拿這件事彈劾我,這是春秋時(shí)晉韓厥那樣的義舉啊!”因此,天下人對(duì)左雄的奉公之心都很敬服。第二年,左雄犯法免官,后來(lái)又擔(dān)任尚書(shū)。

  永和三年(138)去世。

【《后漢書(shū)卷六十一 左雄傳》原文賞析及譯文】相關(guān)文章:

《后漢書(shū)班超傳》原文及譯文賞析11-04

《后漢書(shū)·蔡邕傳》的原文及譯文解析01-11

《后漢書(shū)·周舉傳》原文及譯文09-20

《后漢書(shū)·虞延傳》閱讀及譯文賞析09-25

雄雉原文及賞析02-27

后漢書(shū)卓茂傳文言文原文及譯文12-27

《后漢書(shū)·卓茂傳》文言文原文及譯文10-02

《晉書(shū)王渾傳》原文賞析及譯文07-27

《魏書(shū)元勰傳》原文及譯文賞析06-08

舊唐書(shū)·高適傳原文及譯文賞析12-27