- 相關(guān)推薦
張雄飛,字鵬舉,瑯琊臨沂人原文及譯文賞析
張雄飛,字鵬舉,瑯琊臨沂人。至元二年,廉希憲薦之于世祖。召見,陳當(dāng)世之務(wù),世祖大說。授同知平陽路轉(zhuǎn)運(yùn)司事,搜挾蠹弊,悉除之。帝問處士羅英,誰可大用者,對(duì)日:“張雄飛真公輔器!钡廴恢,命驛召雄飛至。
十六年,拜御史中丞,行御史臺(tái)事。阿合馬以子忽辛為中書右丞,行省江淮,恐不為所 容,改陜西漢中道提刑按察使。來行,阿合馬死,朝臣皆以罪去。拜參知政事。阿合馬用事 日久,賣官鬻獄,紀(jì)綱大壞,雄飛乃先自降一階,于是僥幸超躐者皆降之。忽辛有罪,敕中貴人及中書雜問,忽辛歷指宰執(zhí)曰:“汝曾使我家錢物,何得問我!”雄飛曰:“我曾受汝家錢物否?”曰:“惟公獨(dú)否!毙埏w日:“如是,則我當(dāng)問汝矣,忽辛遂伏辜。二十一年春,上與朝臣議大赦天下,雄飛諫白:“古人言,無赦之國,其刑必平。故赦者,不平之政也,圣明在上,豈宜數(shù)赦!”帝嘉納之,語雄飛日:“大獵而后見善射,集議而后知能言,汝所言者是。朕今從汝。"遂降輕刑之詔。
雄飛剛直廉慎,始終不易其節(jié)。嘗坐省中,詔趣召之,見于便殿。謂雄飛日:“若卿可謂真廉者矣。聞卿貧甚,今特賜卿銀二千五百兩、鈔二千五百貫。”雄飛拜謝,將出,又詔加賜金五十兩及金酒器。雄飛受賜,封識(shí)藏于家。后阿合馬之黨以雄飛罷政,詣省乞追奪賜物,裕宗在東宮聞之,命參政溫迪罕諭丞相安童曰:“上所以賜張雄飛者,旌其廉也,毋為小人所詐。塔即臣廉,故賜臣,然臣未嘗敢輕用,而封識(shí)以俟者,正虞今日耳,又可自辨乎?”
二十一年,盧世榮以言利進(jìn)用,雄飛與諸執(zhí)政同日皆罷? 二十三年,起為燕南河北道宣慰使,決壅滯,黜奸貪,政化大行。卒于官。
(選自《元史·張雄飛傳》,有刪節(jié))
8.下列各組語句中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是
A.雄飛乃先自降一階 問今是何世,乃不知有漢
B.汝曾使我家錢物,何得問我 何可勝道也哉
C.然臣未嘗敢輕用 然則何時(shí)而樂耶
D.盧世榮以言利進(jìn)用 御六氣之辯,以游無窮者
9.下列四組中,能直接表現(xiàn)張雄飛清廉能干的一組是
①搜挾蠹弊,悉除之 ②張雄飛真公輔器
③惟公獨(dú)否 ④雄飛受賜,封識(shí)藏于家
、輿Q壅滯,黜奸貪 ⑥汝所言者是,朕今從汝
A.①③⑥B.②③⑤C.①④⑤ D.②④⑥
10.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的理解,,不正確的一項(xiàng)是
A.張雄飛受廉希憲推薦,世祖召見他,他陳述了當(dāng)時(shí)國家要做的最重要的事情,世祖很高興,授予他同知乎陽路轉(zhuǎn)運(yùn)司的職務(wù)。
B.阿合馬讓自己的兒子忽辛擔(dān)任中書右丞,巡視管理江淮一帶的事務(wù),阿合馬擔(dān)心兒子不被張雄飛容納,就讓兒子改任陜西漢中道提刑按察使。
C.忽辛犯罪,世祖下令中貴人和中書省官員一起審問,忽辛說審問的官員都曾經(jīng)收受過忽辛家的錢物,只有張雄飛沒有收過。
D.塔即古阿散等人因犯罪被殺后,皇帝考慮到阿合馬的余黨檢查核實(shí)有誤,命令溫迪和丞相安童復(fù)查。張雄飛沒有聽從耶律老哥的建議辯自。
11.將下面的文言文翻譯成現(xiàn)代漢語。(共10分)
①故赦者,不平之政也。圣明在上,豈宜數(shù)赦!(3分)
②上所以賜張雄飛者,旌其廉也,毋為小人所詐。(4分)
、蹧Q壅滯,黜奸貪,政化大行。(3分)
參考答案
8.B(均為副詞,怎么。A項(xiàng)均為副詞,就/竟然;C項(xiàng),連詞,但/代詞,這樣;D項(xiàng),介詞,因、憑/連詞,表目的,相當(dāng)于“來”)
9.C
10.D
11.
。1)因此赦免,是不公平的政策啊。圣明的君主執(zhí)政,怎么能幾次赦免犯人。ㄅ袛嗑涫、平、句意各1分)
(2)皇帝賞賜張雄飛的原因,是要表彰他的廉潔,不要受小人欺騙。(所以、旌、為……所、句意各1分)
。3)判決疑案,清楚奸惡貪婪之人,清廉的風(fēng)俗盛行。(決、黜、句意各1分)
文言文參考譯文:
張雄飛,字鵬舉,瑯琊臨沂人。至元二年,廉希憲向世祖推薦他,世祖召見他,他陳述當(dāng)前最重要的事情,世祖很高興。授予他同知平陽路轉(zhuǎn)運(yùn)司的職務(wù),他調(diào)查揭發(fā)各種弊端,全部清除它們。帝問處士羅英,誰是可重用的人,羅英回答說:“張雄飛真正才是能輔助您的人才。”帝認(rèn)為羅英的話是對(duì)的,令驛吏接雄飛來。
十六年,任命張雄飛為御史中丞,管理御史臺(tái)的事務(wù)。阿合馬讓自己的兒子忽辛擔(dān)任中書右丞,巡視。檢查江淮一帶的事務(wù),擔(dān)心不被張雄飛所容納,改任陜西漢中道提刑按察使,還沒去,阿合馬死了,朝中大臣都因犯罪離職。世祖任命張雄飛擔(dān)任參知政事,阿合馬專權(quán)的時(shí)間很久,他賣官枉法,朝中秩序很亂,張雄飛就首先自降官階一級(jí),于是那些僥幸不按規(guī)定提拔的人都降級(jí)。忽辛犯罪,世祖下令中貴人和中書省一起審問,忽辛一個(gè)個(gè)地指著審問的官員說:“你曾經(jīng)收受了我家的錢物,怎么能審問我!”張雄飛說:“我曾接受過你家的錢物沒有?忽辛說:”只有你一個(gè)人沒有。“張雄飛說:”既然這樣,那么我可以審問你了忽辛于是認(rèn)罪。二十一年春,世祖和大臣們討論要大赦天下,張雄飛規(guī)勸說:“古人說:沒有赦免罪犯的國家,它的刑法一定是公平的。所以赦免的行為,是不公平的政策啊。圣明的君主執(zhí)政,怎么能多次赦免犯人!”世祖贊賞他并采納了他的意見,告訴雄飛說:“多次打獵之后才能發(fā)現(xiàn)善于射箭的人,集中各種想法(意見)之后才能聽到好的意見,你的話是正確的。我現(xiàn)在聽從你的建議!庇谑窍掳l(fā)只給犯罪的人減輕刑法的詔書。
張雄飛為官剛直廉潔謹(jǐn)慎,始終不改他的節(jié)操。曾經(jīng)在中書省辦理公務(wù)時(shí),世祖派使者急速叫他,在便殿見他,對(duì)張雄飛說:“像你這樣的人應(yīng)該可以說是真正廉潔的人了聽說你非常貧困,現(xiàn)雇我特意賞你白銀二千五百兩、鈸;千五百貫!睆埿埏w拜謝,即將出去時(shí),世祖又下令再賞賜黃金五十兩和金酒器。張雄飛接受了世祖的賞賜,封存做上記號(hào),收藏在家中。后來,阿合馬的同黨因張雄飛被停職,到中書省請(qǐng)求追回世祖賞賜給他的財(cái)物,裕宗在東宮聽說這件事,命令參政溫迪罕告訴丞相安童說:“皇帝賞賜張雄飛的原因,是要表彰他的廉潔,不要受小人欺騙!彼垂虐⑸⒄(qǐng)求檢查核實(shí)張雄飛過去在中書省任上的財(cái)務(wù),重新起用阿合馬的余黨,最終假借皇帝的命令追查并沒收皇帝賞賜給他的財(cái)物。塔即古阿散等人不久因犯罪被殺,世祖考慮到阿合馬的余黨檢查核實(shí)可能有誤,命令親近的大臣伯顏復(fù)查。中書省左丞耶律老哥勸張雄飛到伯顏那里為自己講明情況,張雄飛說:“皇帝因?yàn)槲伊疂,所以才賞賜我,但是,我沒敢隨便使用這些東西并封存做好標(biāo)記來等待的原因,正是料到有今天,又何必自己去說呢?”
二十一年,盧世榮因善于阿諛被重用,張雄飛和許多官員同時(shí)被罷免。二十三年,起用擔(dān)任燕南河北道宣慰使,判決疑案,清除奸惡貪婪之人,清廉的風(fēng)俗盛行。死在官任上。
【張雄飛,字鵬舉,瑯琊臨沂人原文及譯文賞析】相關(guān)文章:
張泌《寄人》的原文和譯文賞析10-14
《張自新傳》的原文及譯文賞析12-14
張率,字士簡,吳郡吳人的原文及譯文賞析10-05
張溥嗜學(xué)原文賞析及譯文09-24
雄雉原文及賞析10-01
張輔,字世偉,南陽西鄂人的原文及譯文賞析09-26
劉大樾《乞人張氏傳》的原文及譯文賞析04-08
《周書·韓雄傳》原文及譯文09-27
寄人原文、譯文、注釋及賞析06-09
寄人原文、譯文、注釋、賞析06-09