訴衷情·花前月下暫相逢翻譯賞析張先
《訴衷情·花前月下暫相逢》作者為唐朝文學(xué)家張先。其古詩全文如下:
花前月下暫相逢?嗪拮鑿娜荨:螞r酒醒夢斷,花謝月朦朧。
花不盡,月無窮。兩心同。此時愿作,楊柳千絲,絆惹春風(fēng)。
【前言】
《訴衷情·花前月下暫相逢》是北宋詞人張先的一首詞。全詞從上片的悲愴沉痛轉(zhuǎn)向下片的美好期待,心靈升華,筆力不凡,波瀾起伏,感人至深。表現(xiàn)了不甘屈服于邪惡勢力的美好愛情、不幸命運中心靈的高貴、圣潔和苦難人生中一對情侶的至愛情深。
【注釋】
訴衷情:唐教坊曲名,后用為詞調(diào)。又名《一絲風(fēng)》、《步花間》、《桃花水》、《偶相逢》、《畫樓空》、《漁父家風(fēng)》。分單調(diào)、雙調(diào)兩體。單調(diào)三十三字,平韻、仄韻混用。雙調(diào)四十一字,平韻。
苦恨:甚恨,深恨。
何況:用反問的語氣表達(dá)更進(jìn)一層的意思。
絆惹:牽纏。
【翻譯】
晚上戀人相會在花前月下,可很快就結(jié)束了,痛恨那些阻止我們的理由。酒醒之后,美夢斷了,花兒謝了,月亮也有些黯然失色。
花開不敗,月亮也會升起,我們的心思也會永遠(yuǎn)一樣。這個時候,多希望我是楊柳的枝葉,這樣就可以一直和春風(fēng)相伴隨了。
【賞析】
詞表現(xiàn)了不甘屈服于邪惡勢力的美好愛情,表現(xiàn)出不幸命運中心靈的高貴、圣潔,表現(xiàn)出苦難人生中一對情侶的至愛情深,堪稱愛情詞中的千古絕唱。
全詞從上片的悲愴沉痛轉(zhuǎn)向下片的美好期待。心靈升華,筆力不凡,波瀾起伏,感人至深。詞中用“花”、“月”的形象貫穿而成,既寫了“花前月下”的相戀,也寫了“花謝月朦朧”的愛情受阻,還寫了“花”不盡,月無窮的美好祝愿。隨著花月意象所呈示的象征意義的流轉(zhuǎn),詞人情感精神所經(jīng)歷的'曲折變化也凸現(xiàn)出來。
起首一句緬懷昔日兩人相戀的幸福情境;ㄇ霸孪孪喾,原是良辰美景中的賞心樂事;但句中插入一“暫”字,便暗透出一絲悲意。次句進(jìn)一步點出戀人隔絕、歡會難再的現(xiàn)實!翱嗪蕖倍织B下,足見詞人痛苦之深重。接下來“何況酒醒夢斷,花謝月朦朧”用比興的手法,喻說愛情受阻的現(xiàn)實!熬菩选保小俺钚选敝。“夢斷”,喻往事已成空,而“花謝月朦朧”,則見證昔日美好愛情的春花已經(jīng)衰謝,明月已經(jīng)黯淡,竟成為情緣中斷的象征!昂螞r”二字,強調(diào)好事難成,不僅寫戀人隔絕,而詞情因之倍加悲愴沉痛。
過片以千鈞之力,從悲愴沉痛中陡然振起,將詞情升華到一個美好的境界!盎ú槐M,月無窮”兩句是對偶,用比興:花不盡,是期愿青春長;月無窮,是期愿永遠(yuǎn)團圓。緊接著,迸出“兩心同”,則是堅信情人與自己一樣對愛情忠貞不渝。由此可見戀人之間的離別,決非出于心甘情愿,實有難以明言的隱痛,則愛情實為橫遭外來勢力之摧殘可知。衰謝了的春花再度爛漫,而且永遠(yuǎn)盛開;黯淡了的月亮再度光明,而且永遠(yuǎn)團圓。這是美麗的幻境,也是美好的期愿,這些要升現(xiàn)詞人破碎痛苦的心中,需要的正是“兩心同”這種極大的力量。如果沒有對情人無比的愛和最大的信任,是決不可能產(chǎn)生這種精神力量的。作者《千秋歲》詞云“天不老,情難絕。心似雙絲網(wǎng),中有千千結(jié)”,可以注解“兩心同”的深刻意蘊!按藭r愿作,楊柳千絲,絆惹春風(fēng)!痹~人把甘為挽回春天即挽回愛情而獻(xiàn)身的意愿,寄托結(jié)筆這優(yōu)美的比興之中。
綜上,此詞通過敘寫一段橫遭挫折的愛情,表現(xiàn)了詞人對于愛情的忠貞不渝,同時也表現(xiàn)出一種美好期望不斷升華的向上精神。宋晁補之評張先曰:“子野韻高”,乃深透之語。
【訴衷情·花前月下暫相逢翻譯賞析張先】相關(guān)文章:
張先《訴衷情·花前月下暫相逢》譯文及賞析01-02
張先《訴衷情花前月下暫相逢》全詞翻譯賞析04-18
訴衷情·花前月下暫相逢 原文及賞析08-28
訴衷情·花前月下暫相逢原文及賞析07-16
訴衷情·花前月下暫相逢注釋鑒賞及譯文02-06
訴衷情原文翻譯賞析01-28
訴衷情古詩翻譯與賞析12-20
張先《木蘭花》翻譯賞析04-11