中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

霜月初聞?wù)餮阋褵o蟬翻譯賞析

時(shí)間:2022-12-26 16:03:05 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

霜月初聞?wù)餮阋褵o蟬翻譯賞析

  在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩是古代中國(guó)詩歌的泛稱,在時(shí)間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)的詩歌作品。還苦于找不到好的古詩?下面是小編為大家收集的霜月初聞?wù)餮阋褵o蟬翻譯賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

  《霜月·初聞?wù)餮阋褵o蟬》作者為唐朝文學(xué)家李商隱。古詩全文如下:

  初聞?wù)餮阋褵o蟬,百尺樓高水接天。

  青女素娥俱耐冷,月中霜里斗嬋娟。

  【前言】

  《霜月》是李商隱一首七言絕句,在這首詩中,詩人以想像為主,詩意境清幽空靈,冷艷絕俗。事本平常,景色也不過是月白霜清。夜寒秋涼。然而詩人將靜景活寫,栩栩然傳達(dá)了一種生動(dòng)而優(yōu)美的景象。在此詩中頗可看出李義山詩之唯美傾向。

  【注釋】

  ①征雁:大雁春到北方,秋到南方,不懼遠(yuǎn)行,故稱征雁。此處指南飛的雁。

 、跓o蟬:雁南飛時(shí)。已聽不見蟬鳴。

  ③樓南:一作“樓臺(tái)”。

  ④水接天:水天一色,不是實(shí)寫水。是形容月、霜和夜空如水一樣明亮。

 、萸嗯褐鞴芩┑呐!痘茨献印ぬ煳挠(xùn)》,青女乃出,以降霜雪”。

 、匏囟穑杭存隙。

 、叨罚罕荣惖囊馑肌

 、鄫染辏好篮,古代多用來形容女子,也指月亮。

  【翻譯】

  剛開始聽到遠(yuǎn)行去南方的大雁的鳴叫聲,蟬鳴就已經(jīng)銷聲匿跡了,我登上百尺高樓,極目遠(yuǎn)眺,水天連成一片。霜神青女和月中嫦娥不怕寒冷,在寒月冷霜中爭(zhēng)妍斗俏,比一比冰清玉潔的美好姿容。

  【鑒賞】

  此詩作年無考。馮《注》以為艷情詩。僅從文本看,詩寫深秋月夜景色,然不作靜態(tài)描寫,而借神話傳說宛言月夜冷艷之美。首句以物候變化說明霜冷長(zhǎng)天,深秋已至。次句言月華澄明,天穹高迥。三四句寫超凡神女,爭(zhēng)美競(jìng)妍。詩以想像為主,意境清幽空靈,冷艷絕俗。頗可說明義山詩之唯美傾向。

  秋天,草木搖落而變衰,眼里看到的一切,都是萎約枯黃,黯然無色;可是清宵的月影霜痕,卻顯得分外光明皎潔。這秋夜自然景色之美意味著什么呢?“青女素娥俱耐冷,月中霜里斗嬋娟!北M管“瓊樓玉宇,高處不勝寒”,可是冰肌玉骨的絕代佳人,愈是在宵寒露冷之中,愈是見出霧鬢風(fēng)鬟之美。她們的綽約仙姿之所以不同于庸脂俗粉,正因?yàn)樗齻兙哂心秃奶匦,?jīng)得起寒冷的'考驗(yàn)。

  寫霜月,不從霜月本身著筆,而寫月中霜里的素娥和青衣;青女、素娥在詩里是作為霜和月的象征的。這樣,詩人所描繪的就不僅僅是秋夜的自然景象,而是勾攝了清秋的魂魄,霜月的精神。這精神是詩人從霜月交輝的夜景里發(fā)掘出來的自然之美,同時(shí)也反映了詩人在混濁的現(xiàn)實(shí)環(huán)境里追求美好、向往光明的深切愿望;是他性格中高標(biāo)絕俗、耿介不隨的一面的自然流露。當(dāng)然不能肯定這耐寒的素娥、青女,就是詩人隱以自喻;或者說,它另有所實(shí)指。詩中寓情寄興,是不會(huì)如此狹隘的。

  詩人簡(jiǎn)介

  李商隱(約813年-約858年),字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長(zhǎng)詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

【霜月初聞?wù)餮阋褵o蟬翻譯賞析】相關(guān)文章:

《霜月·初聞?wù)餮阋褵o蟬》翻譯賞析02-11

聞雁原文賞析及翻譯04-29

《聞雁》原文、翻譯及賞析06-01

《聞雁》原文及翻譯賞析06-10

《聞雁》原文及翻譯賞析09-22

聞雁原文翻譯及賞析04-05

韋應(yīng)物《聞雁》翻譯及賞析10-17

聞雁_韋應(yīng)物的詩原文賞析及翻譯08-26

聞雁原文賞析及翻譯4篇04-29