《如夢(mèng)令·遙夜沉沉如水》翻譯賞析
《如夢(mèng)令·遙夜沉沉如水》作者為宋朝文學(xué)家秦觀。其全文如下:
遙夜沉沉如水,風(fēng)緊驛亭深閉。
夢(mèng)破鼠窺燈,霜送曉寒侵被。
無寐,無寐,門外馬嘶人起。
【前言】
《如夢(mèng)令·遙夜沉沉如水》由秦觀創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這是一首傷春懷舊之作。這首詞是詞人貶謫途中,夜宿寒冷荒僻的驛舍所作。借寫夜宿驛舍的況味,訴說旅途的艱辛。寫的是在漫漫的長夜里,霜風(fēng)緊吹,饑鼠窺燈,弄得無法安睡。等到天剛破曉,門外驛馬長鳴,人聲嘈雜,艱苦的長途跋涉又將開始。通過環(huán)境的描寫和景物的烘托,寓情于景,把旅人的艱辛和謫貶者的失意表達(dá)得真切感人。詞作短小而精練,也很有生活氣息。足見功力之深厚。更多宋詞賞析文章敬請(qǐng)關(guān)注的《宋詞三百首》專欄。
【注釋】
、龠b夜:長夜。
、隗A亭:古時(shí)候設(shè)在官道旁,方便傳遞公文的使者和來往官員中途休息換馬的館舍。
③夢(mèng)破:睡夢(mèng)被驚醒。窺:在隱僻處偷看。鼠窺燈:謂饑鼠想偷吃燈盞里的豆油。辛棄疾《清平樂·獨(dú)宿博山王氏庵》詞:“繞床饑鼠,蝙蝠翻燈舞!鼻榫跋嗨啤
、芮直唬和高M(jìn)被窩。
⑤無寐:睡不著。
【翻譯】
長夜漫漫,四周沉靜如水。北風(fēng)緊吹, 驛亭深鎖。我從睡夢(mèng)中驚醒,只見一只老鼠正在油燈下偷窺。風(fēng)霜送來清晨的寒氣,透過被子都能感覺到。正在想睡而不能入睡之時(shí),門外馬聲嘶鳴,趕路的人們已經(jīng)起來了。
【鑒賞】
秦觀一生,因涉黨禍屢遭貶謫。1096年(宋哲宗趙煦紹圣三年),詞人自處州再貶郴州!度鐗(mèng)令·遙夜沉沉如水》,作于是年冬季赴郴州途中。詞借描寫夜宿驛亭苦況訴行旅艱辛。
“遙夜沉沉如水,風(fēng)緊驛亭深閉!币股n茫,沉沉如水,寒風(fēng)陣陣緊吹,吹過這古道的驛亭和暫歇驛亭的行人!叭缢、“風(fēng)緊”,以其重量感造就出一種強(qiáng)烈的空間的擠壓感。似一股無形的力在肆意捏擠,取境也隨之由遠(yuǎn)拉近,凸出一個(gè)特寫:驛亭緊閉的大門。那般突兀,那么引人注目,空間的悶壓至最大限度。作為一個(gè)審美對(duì)像,“驛亭深閉”既是現(xiàn)實(shí)的意象,也是心靈的象征。在新舊黨爭(zhēng)的.政局變幻中,詞人無辜受害,如今身坐黨籍,艱難跋涉在貶途中,身心憔悴,縱有滿肚的不平又不敢鋪展。詞人的心情從這純粹的景語中已暗示出幾分。
“夢(mèng)破鼠窺燈,霜送曉寒侵被!斌A亭的深閉阻隔了外界的喧囂,寂寥之中勞累的詞人也開始悄然入夢(mèng)。詩人夢(mèng)到了什么渺然不可追考,也無須乎落實(shí)。描寫夢(mèng)境,寄寓悲思之作,幾乎貫串了詞人的一生。這是由他一生沉郁,特別是政治上遭打擊后遠(yuǎn)謫蠻荒,痛感人生無望的獨(dú)特心境所決定的。如“佳會(huì)阻,離情正亂,頻夢(mèng)揚(yáng)州”(《夢(mèng)揚(yáng)州》)、“鄉(xiāng)夢(mèng)斷,旅魂孤,崢嶸歲又除”(《阮郎歸》)、“一覺相思?jí)艋靥帲B宵雨,更那堪,聞杜宇”(《夜游宮》)等等!肮胖畟娜艘病蔽┯邢<揭粋(gè)個(gè)好夢(mèng)消釋現(xiàn)實(shí)中無法消釋的無限悲慨。然而“夢(mèng)破”二字,又流露出許多煩惱意緒。它推動(dòng)著詞意的遞進(jìn):心魂從夢(mèng)中歸來,往事在夢(mèng)中幻滅,縈懷往復(fù),給全詞帶來了更為濃重的悲劇氣氛。接著,作者通過醒后之所見、所感再加渲染。“夢(mèng)破”大約與鼠有關(guān)。老鼠半夜出來偷油吃,不免就弄出些聲響來了,鼠驚人夢(mèng),人醒鼠也當(dāng)驚,可它并未立即逃藏起來,還垂涎于那盞燈油。又不免惶恐地窺覷著這盞昏暗的油燈和驚夢(mèng)初醒之人。一個(gè)“窺”字,用得十分傳神!笆蟆敝覍(duì)人“窺燈”,可見驛亭之荒涼破敗。唐代杜甫《北征》中寫旅途所見:“鴟鳥鳴黃桑,野鼠拱亂穴。夜深經(jīng)戰(zhàn)場(chǎng),寒月照白骨。”野鼠見人時(shí)不驚不藏,竟交其前足如人之拱手,自立于亂穴中間。見出荒山之無人、戰(zhàn)爭(zhēng)的創(chuàng)傷。詩心詞境,傳神而妙。再說夢(mèng)回之后的詞人。孤燈照壁,再也無法成眠,只覺得薄薄的衾被已擋不住寒意侵身,一定是外面下了霜,才送來這寒氣逼人。這兩句寫所見、所感,驛亭之簡陋,詞人之孤獨(dú)冷寂,不言而喻。王國維說秦觀晚期詞境變而為“凄厲”,此其一斑。
“無寐,無寐”兩次的重復(fù),是詞中唯一直抒作者感嘆之筆。二詞疊用,除了協(xié)律,還突出了詞人多少煩悶、無奈、凄苦的心緒……如果不是心中那水一樣浩茫夢(mèng)一般綿邈的愁情的折磨,則不會(huì)如此夜難再成眠。身心都極需休憩的詞人也不必這般和自己過不去呢。
好夢(mèng)既無從續(xù)起,只得起來。這是第二天早晨的事了,時(shí)光總算暗暗在流轉(zhuǎn)!氨焕湎沅N新夢(mèng)覺,不許愁人不起”(李清照《念奴嬌》)。門外,馬兒嘶鳴,是在催人上路。從聽覺感受中暗示黎明的到來。熬過了大半夜不眠的詞人,又不知該懷著一般什么樣的心情,拖著疲累的身軀,開始又一天的旅途奔勞。
細(xì)味全詞,詞人高明之處在于善用省凈的筆墨(共33字),描繪了一個(gè)典型環(huán)境──古代簡陋的驛館。鼠之?dāng)_鬧,霜之送寒,風(fēng)聲陣陣,馬嘶人起,如耳聞目睹,俱以白描手法出之。毫無緣飾,不用替代,只坦直說出,卻別有一番感人的力量。這是由于詞人下筆精到,所寫驛館種種景況,無不蘊(yùn)含著天涯飄泊的旅思況味,婉曲地傳出了郁積于心的人生不平──遭讒受害,屢遭貶謫,歲暮飄零如是。白描手法的運(yùn)用,不僅要求描寫之逼真,尤重在情味之活現(xiàn),使人讀之有一目了然之快意,味之而作深長之聯(lián)想。
【《如夢(mèng)令·遙夜沉沉如水》翻譯賞析】相關(guān)文章:
如夢(mèng)令·遙夜沉沉如水_秦觀的詞原文賞析及翻譯08-03
《如夢(mèng)令 遙夜沉沉如水》秦觀11-24