《廢琴·絲桐合為琴》翻譯賞析
《廢琴·絲桐合為琴》作者為唐朝詩人白居易。其古詩全文如下:
絲桐合為琴,中有太古聲。
古聲澹無味,不稱今人情。
玉徽光彩滅,朱弦塵土生。
廢棄來已久,遺音尚泠泠。
不辭為君彈,縱彈人不聽。
何物使之然,羌笛與秦箏。
【注釋】
“絲桐合為琴,中有太古聲。”
是言制琴之材,以絲桐制琴。并言琴起源于上古之時,又悠遠(yuǎn)滄桑之聲。
“古聲淡無味,不稱今人情!
琴聲淡雅,而世人多好繁曲淫聲,故知音稀少。
“玉徽光彩減,朱弦塵土生!
玉徽、朱弦,此處皆代琴。玉徽的光彩褪盡,朱弦也已是落了一層灰土。早已經(jīng)沒有人去彈奏她們了。
“廢棄來已久,遺音尚泠泠!
黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴,中古以下,圣樂多廢。遺音泠泠則言其尚有傳承。
“不辭為君彈”者,琴為禮器,不可輕率,不可妄作。
“縱彈人不聽”者,曲高和寡也,世俗之人,不識亦不好。
(羽按:泠泠弦上聲,自彈還自聽,寧向山間月,莫對世上人。)
“何物使之然,羌笛與秦箏。”
釋其原因,都是因為羌笛秦箏這些俗樂也。
【鑒賞】
雖然在當(dāng)時的社會,古琴受到冷落,但是在文化圈內(nèi)的古琴音樂仍顯生氣盎然。他們以極大的.耐心與毅力來堅持正聲,使人能聽正聲,喜歡雅音。白居易就是借古琴之勢來寓意自己在這個朝局中的地位。君王不正視聽,偏好奸妄。以致儒雅博學(xué)的人才“光彩減”,“塵土生”。
【《廢琴·絲桐合為琴》翻譯賞析】相關(guān)文章:
白居易《廢琴》閱讀答案及全詩翻譯賞析11-25
琴詩·若言琴上有琴聲翻譯賞析12-25
琴詩·若言琴上有琴聲翻譯及賞析06-05
琴歌原文翻譯賞析04-18
琴詩原文翻譯及賞析12-17
《琴詩》原文、翻譯及賞析02-04
琴臺原文翻譯及賞析05-04
琴詩原文翻譯賞析05-26
琴詩(若言琴上有琴聲)原文,翻譯,賞析08-20