《望江南梳洗罷》全詞翻譯賞析
望江南
溫庭筠
梳洗罷,獨(dú)倚望江樓。過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋(pin)洲。
注釋:
、磐希河置皦艚稀薄皯浗稀保平谭磺,后用為詞牌名。段安節(jié)《樂府雜錄》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)鎮(zhèn)浙日,為亡妓謝秋娘所撰,本名“謝秋娘”,后改此名!薄督饖Y集》入“南呂宮”。小令,單調(diào)二十七字,三平韻。
、剖嵯矗菏犷^、洗臉、化妝等婦女的生活內(nèi)容。
⑶獨(dú):獨(dú)自,單一。望江樓:樓名,因臨江而得名。
、惹Х荷锨е环7捍鲜褂蔑L(fēng)力的布蓬,又作船的代名詞。皆:副詞,都。
、尚睍煟喝章淝暗娜展狻煟宏柟。脈脈:本作“眽眽”,凝視貌。《古詩十九首》有“盈盈一水間,脈脈不得語”。后多用以示含情欲吐之意。
⑹腸斷:形容極度悲傷愁苦。白蘋(pín):水中浮草,色白。古時男女常采蘋花贈別。洲:水邊陸地。
參考譯文:
梳洗完畢,獨(dú)自一人登上望江樓,倚靠著樓柱凝望著滔滔江面。千帆過盡盼望的人都沒有出現(xiàn),太陽的余暉脈脈地灑在江面上,江水慢慢地流著,思念的柔腸縈繞在那片白蘋洲上。
本詞表現(xiàn)了一位因心上人遠(yuǎn)行而獨(dú)處深閨的女子的生活狀況的內(nèi)心感情。寫一女子登樓遠(yuǎn)眺、盼望歸人的情景,表現(xiàn)了她從希望到失望以致最后的“腸斷”的感情。
賞析:
《望江南·梳洗罷》是唐代文學(xué)家溫庭筠的詞作。這是一首寫閨怨的小令。此詞以江水、遠(yuǎn)帆、斜陽為背景,截取倚樓顒望這一場景,以空靈疏蕩之筆塑造了一個望夫盼歸、凝愁含恨的思婦形象。全詞表現(xiàn)了女主人公從希望到失望以致最后的“腸斷”的感情,情真意切,語言精練含蓄而余意不盡,沒有矯飾之態(tài)和違心之語,風(fēng)格清麗自然,是溫詞中別具一格的精品。
這是一首閨怨詞,寫的是思婦樓頭,望人不歸。只有二十七個字,為詞中的小令。
這首小令,像一幅清麗的山水小軸,畫面上的江水沒有奔騰不息的波濤,發(fā)出的只是一種無可奈何的嘆息,連落日的余暉,也缺乏峻刻的寓意,盤旋著一股無名的愁悶和難以排遣的怨恨。還有那臨江的樓頭,點(diǎn)點(diǎn)的船帆,悠悠的流水,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的小洲,都惹人遐想和耐人尋味,有著一種美的情趣,一種情景交融的'意境。這首小令,看似不動聲色,輕描淡寫中醞釀著熾熱的感情,而且宛轉(zhuǎn)起伏,頓挫有致,于不用力處看出“重筆”。
思婦題材寫的人很多,可說是個“熱門題材”,但這首小令,不落俗套,很有特色。這也是個軟題材,但這首小令不是軟綿綿的,情調(diào)積極、健康、樸素。在有著綺靡側(cè)艷“花間”氣的溫詞中,這首小令可說是情真意切,清麗自然,別具一格的精品。
賞析二:
這是在中晚唐詞體初興時期的一篇名作。作者溫庭筠是詩人,也兼工詞,有“花間鼻祖”之稱。他的詞多寫閨情,音律和諧,主導(dǎo)風(fēng)格艷、精巧,在詞史上有較大影響。溫詞也有寫得清新、明快的,這首《望江南》便是很有特色的一篇。
這首小詞表現(xiàn)了一位因心愛的人遠(yuǎn)行而獨(dú)處深閨的女子的生活狀況和內(nèi)心情感。開頭一句“梳洗罷,獨(dú)倚望江樓”,是寫她清晨起來梳洗完畢后,在樓上憑欄眺望。在這里,作者含蓄地交代了兩層意思:一是特別突出了一個“獨(dú)”字,說明她是在等候遠(yuǎn)行愛人的歸來;二是“女為悅己者容”,她早起梳妝打扮,是相信愛人今天必定會回來。寥寥數(shù)字便簡明地寫出了這一女子孤單寂寞的生活處境和盼望心上人歸來的殷切心情。同時又自然地引出了一個懸念:行人到底歸來沒有?下面寫道:“過盡千帆皆不是”,她看到許許多多帆船從樓前駛過,但都不是思念的人的歸舟。作者通過她看遍一艘艘駛過的客船,來寫她的一次次失望,充分地體現(xiàn)了她從希望到失望的心理變化過程與內(nèi)心的痛苦。下面一句“斜暉脈脈水悠悠”是寫夕陽即將西下,江水不斷東流的自然景象,同時也是在表達(dá)這一女子的思想情緒。她從清晨到黃昏已等待了一整天,結(jié)果是“過盡千帆皆不是”,思念的人終究沒有回來。江水悠悠,預(yù)示著她明天、后天還要不停地等下去,也預(yù)示著她的孤獨(dú)生活也將不斷地持續(xù)下去。最后一句“腸斷白洲”,說明她把視線從“千帆”“斜暉”和江水那里收攏回來,集中在“白洲”,那是她當(dāng)初同愛人分手的地方,當(dāng)然更是使她因相思而愁腸寸斷的地方。
這是一首風(fēng)格清新、明快的小詞,不到30個字,卻容納了很多內(nèi)容:就時間而言,從清晨寫到黃昏;就景物而言,從樓頭、千帆,寫到斜暉、江水,又寫到白洲;就人物內(nèi)心情感而言,從希望到失望以至最后的“腸斷”。景物層出,情感起伏。全詞沒有粉飾、刻板之語,多用白描、直敘的手法,卻又含蓄、細(xì)膩。
【《望江南梳洗罷》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
望江南·梳洗罷原文、翻譯及賞析01-07
溫庭筠《望江南·梳洗罷》翻譯賞析09-01
望江南·梳洗罷原文及翻譯03-03
《望江南·梳洗罷》原文翻譯03-02
望江南·梳洗罷原文及賞析10-15
望江南·梳洗罷原文及賞析03-10
溫庭筠的《望江南·梳洗罷》原文及賞析10-17
望江南·梳洗罷文言文翻譯03-25
蘇軾《望江南》全詞翻譯賞析04-16