- 相關(guān)推薦
納蘭性德《山花子·林下荒苔道韞家》譯文及鑒賞
在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,相信很多人都記得曾經(jīng)做過的古詩詞鑒賞,古詩詞鑒賞就是對(duì)古詩詞中的語言、形象、手法、意境等內(nèi)容進(jìn)行賞析。還記得古詩詞鑒賞是怎樣做的嗎?下面是小編幫大家整理的納蘭性德《山花子·林下荒苔道韞家》譯文及古詩詞鑒賞,歡迎大家分享。
原文
《山花子·林下荒苔道韞家》
清代:納蘭性德
林下荒苔道韞家,生憐玉骨委塵沙。愁向風(fēng)前無處說,數(shù)歸鴉。
半世浮萍隨逝水,一宵冷雨葬名花;晔橇d吹欲碎,繞天涯。
譯文
林下那僻靜之地本是謝道韞的家,如今已是荒苔遍地,可憐那美麗的身影被埋在了一片荒沙之中。這生死離愁無處訴說,只能抬頭盡數(shù)黃昏歸來的烏鴉。
半生的命運(yùn)就如隨水漂流的浮萍一樣,無情的冷雨,一夜之間便把名花都摧殘了。那一縷芳魂是否化為柳絮,終日在天涯飄蕩。
注釋
山花子:詞牌名。又名《攤破浣溪沙》、《添字浣溪沙》、《感恩多令》等。雙調(diào),四十八字,上片三平韻,下片兩平韻,過片兩句多用對(duì)偶。
林下:幽僻之境,引申為退隱或退隱之處。
道韞:謝道韞,東晉詩人,謝安侄女,王凝之之妻。以一句“未若柳絮因風(fēng)起”詠雪而聞名,后世因而稱女子的詩才為“詠絮才”。
生憐:可憐。
玉骨:清瘦秀麗的身架,多形容女子的體態(tài)。
名花:名貴的花,同名花一樣的美人。
賞析
這首詞,有人認(rèn)為是悼亡之作,但至少表面看上去也像一首詠物詞,至于詠的是什么,也許是雪花,也許是柳絮,迷迷蒙蒙,說不大清。
“林下荒苔道韞家”,句子開頭的“林下”二字,看上去絕不像是典故,很容易被忽略過去,其實(shí),這正是謝道韞的一則軼聞:謝遏和張玄各夸各的妹妹好,誰的妹妹都是天下第一,當(dāng)時(shí)有個(gè)尼姑,對(duì)這兩個(gè)妹妹都打過交道,有人就問這位尼姑:“你覺得到底誰的妹妹更好呢?”尼姑說:“謝妹妹神情散朗,有林下之風(fēng);張妹妹清心玉映,是閨房之秀!薄傲窒轮L(fēng)”是說竹林七賢那樣的風(fēng)采,“林下”一詞就是這么來的,那位謝妹妹正是謝道韞。
謝道韞在詩詞當(dāng)中的意象一重一輕大約共有兩個(gè),重的那個(gè)是和下雪有關(guān):謝家,有一天大家在庭院賞雪,謝安忽然問道:“這雪花像個(gè)什么呢?”謝安哥哥的兒子謝朗搶先回答道:“就像往天上撒鹽!北娙舜笮Γ@個(gè)時(shí)候,侄女謝道韞答道:“不如比作‘柳絮因風(fēng)起’更佳!薄獌H僅因?yàn)檫@一句“柳絮因風(fēng)起”,謝道韞便在古今才女榜上雄踞千年。從這層意思上說,容若寫“林下荒苔道韞家”,或許和雪花有關(guān),或許和柳絮有關(guān)。
輕的那個(gè),是從謝道韞的姓氏引申為“謝娘”,而謝娘這個(gè)稱呼則可以作為一切心愛女子的代稱。從這層意思上說,容若寫“林下荒苔道韞家”,或許是在懷人。
歧義仍在,究竟確指什么呢。下一句“生憐玉骨委塵沙”不僅沒有確認(rèn)前一句中的歧義,反倒對(duì)每一個(gè)歧義都可以作出解釋。生,這里是“非!钡囊馑,而“玉骨委塵沙”既可以指女子之死,也可以指柳絮沾泥,或者是雪花落地。前一句里留下來的三種歧義在這里依然并存。
“愁向風(fēng)前無處說,數(shù)歸鴉”,點(diǎn)明愁字,而“歸鴉”在詩歌里的意象一般是蒼涼、蕭瑟。烏鴉都在黃昏歸巢,歸鴉便帶出了黃昏暮色的感覺,如唐詩有“斜陽古岸歸鴉晚,紅蓼低沙宿雁愁”;若是離情對(duì)此,再加折柳,那更是愁上加愁了,如宋詞有“柳外歸鴉,點(diǎn)點(diǎn)是離愁”,有“長亭柳色才黃,遠(yuǎn)客一枝先折。煙橫水際,映帶幾點(diǎn)歸鴉”。歸鴉已是愁無盡,前邊再加個(gè)“數(shù)”字,是化用辛棄疾“佳人何處,數(shù)盡歸鴉”,更顯得惆悵無聊。
“半世浮萍隨逝水,一宵冷雨葬名花”,下片開頭是一組對(duì)句,工整美麗。上句是柳絮入水化為浮萍的傳說,而“半世”與“一宵”的對(duì)仗,時(shí)間上一個(gè)極長,一個(gè)極短,造成了突兀陡峭的意象;推敲起來,“半世浮萍隨逝水”似乎是容若自況,“一宵冷雨葬名花”則是所詠之人或所詠之物。
末句“魂似柳綿吹欲碎,繞天涯”,化自顧敻詞“教人魂夢逐楊花、繞天涯”,卻明顯比顧詞更高一籌,以柳絮來比擬魂魄,“吹欲碎”雙關(guān)心碎,“繞天涯”更歸結(jié)出永恒和飄泊無定的意象,使情緒沉痛到了最低點(diǎn)。
創(chuàng)作背景
納蘭之妻盧氏于康熙十六年(1677)五月三十日病故,十七年(1678)七月下葬。細(xì)味詞意,這首詞飽含傷悼之意,此詞似作于盧氏下葬之后。納蘭和妻子盧氏的感情非常深厚,對(duì)妻子的不幸早逝非常痛惜。亡妻下葬后,他更是悲痛欲絕,一腔幽怨無處訴說,于是寫了這首詞。
作者介紹
納蘭性德(1655—1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩,是其眾多代表作之一。
詩意
《山花子·林下荒苔道韞家》是清朝的納蘭性德的一首詞。上片說可憐才女香消玉碎,自己頓失知音,滿腹心事無處訴說,日暮鄉(xiāng)關(guān),數(shù)盡寒鴉。下片寫詞人半生飄零,彷徨無依,好不容易找到情感歸宿,卻又在一夜之中喪失知己,此后夢魂便如柳絮楊花,漂泊天涯。全詞情中有景,景中有情,樸素真摯,凄切可感。這首詞以極纏綿輕靈之筆寫極沉痛抑郁之情。
【納蘭性德《山花子·林下荒苔道韞家》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:
山花子·林下荒苔道韞家原文及賞析04-15
納蘭性德《山花子》全詞翻譯賞析11-14
納蘭性德《虞美人·愁痕滿地?zé)o人省》鑒賞及譯文答案09-26
納蘭性德《采桑子·嚴(yán)宵擁絮頻驚起》鑒賞及譯文參考04-27
納蘭性德名言01-20
納蘭性德簡介01-30
納蘭性德名言12-26
納蘭性德經(jīng)典詩句04-12