池上原文、翻譯及賞析7篇
池上原文、翻譯及賞析1
池上絮
池上無(wú)風(fēng)有落暉,楊花晴后自飛飛。
為將纖質(zhì)凌清鏡,濕卻無(wú)窮不得歸。
翻譯
池塘上沒(méi)有什么風(fēng),只有那落日的余輝,楊花在天晴后又各自從池塘上飛起來(lái)了。
柳絮為了依靠它的纖質(zhì)越過(guò)這清鏡似的池塘,卻滿身濕透而不能夠歸去了。
注釋
暉:日光。
楊花:即柳絮。
纖質(zhì):謂纖小的身軀。
凌:渡過(guò),逾越;
清鏡:指池水。
濕卻:濕了。
鑒賞
這是韓愈一首描寫(xiě)柳絮的詩(shī)。微風(fēng)不興,柳絮滿天,夕陽(yáng)之下,詩(shī)人坐在明澈如鏡的池塘岸上,靜心地看著柳絮怎樣輕輕地飄落在水中,那纖細(xì)的絨毛又是怎樣被水一點(diǎn)一點(diǎn)地潤(rùn)濕而再也不能飛起。這樣的觀察和描繪,說(shuō)明詩(shī)人對(duì)大好春光是有無(wú)限情趣的。
此詩(shī)通過(guò)對(duì)夕陽(yáng)湖畔柳絮滿天,楊花飄落水面,被水浸濕再也不能飛起來(lái)這個(gè)細(xì)節(jié)的描繪,體現(xiàn)出作者陶醉于旖旎的大自然風(fēng)光的情趣。作品前以寫(xiě)景起興,后轉(zhuǎn)比擬,堪稱鞭辟入里之作。
此詩(shī)前以寫(xiě)景起興,后轉(zhuǎn)比擬。意在楊花不過(guò)為了飛到水面上照下自己,便落入水中,無(wú)復(fù)飛揚(yáng)了。當(dāng)然有昌黎自況。“為將纖質(zhì)凌清鏡,濕卻無(wú)穹不得歸。”一句抓住在池邊欣賞柳絮的情景。楊花飛飛,裝點(diǎn)暮春,時(shí)節(jié)必然,為何又要臨水自照呢?人莫不如此,一身于天地間,自然有命,卻偏要通過(guò)榮譽(yù)、權(quán)力、財(cái)富自見(jiàn)。郭象注《莊子》曰,圣人不對(duì)物。“不對(duì)物”則無(wú)我,無(wú)我則無(wú)須自見(jiàn)。
池上原文、翻譯及賞析2
池上原文
倚杖池邊立,西風(fēng)荷柄斜。
眼明秋水外,又放一枝花。
翻譯
拄杖站在池塘邊,西風(fēng)拂過(guò),托著殘葉的荷柄微微傾斜。
突然看到這一派秋景蕭瑟中,一枝荷花迎風(fēng)開(kāi)放。
注釋
西風(fēng):指秋風(fēng)。
賞析
張光啟生活于明末清初,入清,隱居不仕,享年八十馀。從這首小詩(shī)的內(nèi)容來(lái)看,寫(xiě)此詩(shī)時(shí),他已是策杖而行的老人,但耳聰目明,身體尚健。
在一個(gè)敗荷零落的秋日,詩(shī)人拄杖獨(dú)自站在荷塘邊,秋風(fēng)一過(guò),無(wú)數(shù)托著殘葉的荷柄隨之鼓斜傾倒。但是,他再舉目遠(yuǎn)望,只見(jiàn)滿目凋零的球景中,卻有一朵新開(kāi)的荷花突兀的闖進(jìn)了他的視線,他不眼前一亮,心中激動(dòng)之情不以言表。詩(shī)人不說(shuō)一朵花而說(shuō)“一枝花”,這表明他注意到的,不只是花朵,而且還有花枝。在眾芳搖落、荷柄斜倒映襯下,挺直的花枝托著鮮花,不僅美艷,而且顯出一種不為環(huán)境所左右的獨(dú)立不羈的精神。詩(shī)人直接描畫(huà)出的是殘荷中的一枝新花,誰(shuí)又能說(shuō)詩(shī)人不是在借以歌頌這樣一種不屈不撓、無(wú)所畏懼的精神呢?
本詩(shī)前后對(duì)照鮮明,如果說(shuō),讀前兩句詩(shī),我們心中可能生出對(duì)詩(shī)人老境凄涼的同情,那么,當(dāng)讀到后兩句時(shí),就只有對(duì)作者堅(jiān)貞不屈、不折不撓的精神的欽佩之情了。張光啟無(wú)意于為自己畫(huà)像,但這首小詩(shī)卻成了詩(shī)人晚年極為生動(dòng)傳神的一幅小照。
池上原文、翻譯及賞析3
山僧對(duì)棋坐,局上竹陰清。
映竹無(wú)人見(jiàn),時(shí)聞下子聲。
小娃撐小艇,偷采白蓮回。
不解藏蹤跡,浮萍一道開(kāi)。
翻譯
兩個(gè)僧人坐著下圍棋,竹樹(shù)樹(shù)陰遮蓋了棋盤(pán)。
再無(wú)他人能在竹林外見(jiàn)到他們,人們?cè)谥窳滞獾脑捒梢月?tīng)到兩位僧人微小的落子聲。
一個(gè)小孩撐著小船,偷偷地采了白蓮回來(lái)。
他不知道怎么掩藏蹤跡,水面的浮萍上留下了一條船兒劃過(guò)的痕跡。
注釋
山僧:住在山寺的僧人。
對(duì)棋:相對(duì)下棋。
下子:放下棋子。
小娃:男孩兒或女孩兒。
艇:船。
白蓮:白色的蓮花。
蹤跡:指被小艇劃開(kāi)的浮萍。
浮萍:水生植物,橢圓形葉子浮在水面,葉下面有須根,夏季開(kāi)白花。
賞析
第一首詩(shī)寫(xiě)山僧對(duì)弈,也是自己心態(tài)的一種反映。深山里的和尚本來(lái)就是與世無(wú)爭(zhēng),他們又在竹陰下下棋,那種不染一絲塵埃般的清凈,令作者神往。“山僧對(duì)棋坐”,起碼有兩個(gè)和尚;“時(shí)聞下子聲”,有人在旁邊聽(tīng),那么至少是三個(gè)人了。這首詩(shī)人物全都隱藏不露,所以雖有三人活動(dòng),也覺(jué)得清幽無(wú)比。尤其最后的那句“時(shí)聞下子聲”更如天籟音樂(lè),烘托了真正的寧?kù)o。
第二首詩(shī)寫(xiě)一個(gè)小孩兒偷采白蓮的情景。從詩(shī)的小主人公撐船進(jìn)入畫(huà)面,到他離去只留下被劃開(kāi)的一片浮萍,有景有色,有行動(dòng)描寫(xiě),有心理刻畫(huà),細(xì)致逼真,富有情趣;而這個(gè)小主人公的天真幼稚、活潑淘氣的可愛(ài)形象,也就栩栩如生,躍然紙上了。
詩(shī)人在詩(shī)中敘述一個(gè)小娃娃生活中的一件小事,準(zhǔn)確地捕捉了小娃娃瞬間的心情,勾畫(huà)出一幅采蓮圖。蓮花盛開(kāi)的夏日里,天真活潑的兒童,撐著一條小船,偷偷地去池中采摘白蓮花玩。興高采烈地采到蓮花,早已忘記自己是瞞著大人悄悄地去的,不懂得或是沒(méi)想到去隱蔽自己的蹤跡,得意忘形地大搖大擺劃著小船回來(lái),小船把水面上的浮萍輕輕蕩開(kāi),留下了一道清晰明顯的水路痕跡。詩(shī)人以他特有的通俗風(fēng)格將詩(shī)中的小娃娃描寫(xiě)得非常可愛(ài)、可親,整首詩(shī)如同大白話,富有韻味。
白居易是一位擅長(zhǎng)寫(xiě)敘事詩(shī)的大詩(shī)人。他的長(zhǎng)篇敘事詩(shī),將所敘事物寫(xiě)得曲折詳盡、娓娓動(dòng)聽(tīng),飽含著詩(shī)人自己的情感。同樣的,他的詩(shī)中小品,更通俗平易!冻厣隙^》就是這樣一組描寫(xiě)一種平凡生活的小詩(shī)。詩(shī)人以他特有的通俗風(fēng)格,將兩個(gè)小景寫(xiě)得可愛(ài)、可親、可信。
創(chuàng)作背景
據(jù)《白居易詩(shī)集校注》,這首詩(shī)作于大和九年(835年),時(shí)任太子少傅分司東都洛陽(yáng)。一日游于池邊,見(jiàn)山僧下棋、小娃撐船而作此組詩(shī)。
池上原文、翻譯及賞析4
如夢(mèng)令·池上春歸何處
宋代:秦觀
池上春歸何處?滿目落花飛絮。孤館悄無(wú)人,夢(mèng)斷月堤歸路。無(wú)緒,無(wú)緒。簾外五更風(fēng)雨。
譯文及注釋
「譯文 」水池上到處漂著落花柳絮,春天到哪里去了?孤寂的旅館內(nèi)悄無(wú)人聲,夢(mèng)中的我正行走在灑滿月光的湖堤上,突然夢(mèng)斷人醒。傷心至極,只好坐聽(tīng)窗外五更時(shí)分的風(fēng)雨。
「注釋 」1、夢(mèng)斷:夢(mèng)醒。
2、無(wú)緒:沒(méi)有興致。
賞析
詞的開(kāi)篇兩句是作者對(duì)春去的嘆息。“池上”一問(wèn)橫空而來(lái),充滿了惋惜、無(wú)奈和迷惘。接著作者描寫(xiě)漫天的“落花飛絮”,背景也正是在“池上”。這些漫天的落花飛絮,飄灑下來(lái),紛紛揚(yáng)揚(yáng),墜落往池面上,隨水流逝。而對(duì)這樣一幕場(chǎng)景,滴居、漂泊多年的秦觀,內(nèi)心自然會(huì)涌起無(wú)限的春愁。這種“春愁”,不再是某些婉約詞人所抒寫(xiě)的閑愁,此時(shí)在他心中的”春愁”,不僅有對(duì)歲月流逝的哀嘆,更有對(duì)功業(yè)無(wú)成而生命漸漸走到盡又的無(wú)限悲涼。“孤館”“夢(mèng)斷”二句,正是表現(xiàn)這種悲涼!皦(mèng)斷”二字點(diǎn)明開(kāi)篇兩句描寫(xiě)的景象是作者從夢(mèng)中醒來(lái)時(shí)一瞬間的所見(jiàn)。從下文還可以知道,作者醒來(lái)時(shí)才剛剛“五更”,天方微亮,“悄無(wú)人”正符合此時(shí)的場(chǎng)景。詞人從“月堤歸路”這一重回故鄉(xiāng)的美夢(mèng)中醒來(lái),發(fā)現(xiàn)自己仍舊是在“孤館”之中,身邊沒(méi)有親人也沒(méi)有朋友。放眼望去,屋外一派春去的落莫,此情此景,引發(fā)作者無(wú)窮的哀傷。
于是詞人孤寂地坐著,靜靜地感受著哀傷,”無(wú)緒,無(wú)緒”四個(gè)字,把這種哀傷如吟唱一般地表達(dá)出來(lái)!盁o(wú)緒”是“無(wú)奈”,是“無(wú)計(jì)”,是“無(wú)情”,是“無(wú)聊”,種種復(fù)雜的感情都包容在這兩句簡(jiǎn)單嘆息之中。宋代胡仔《苕溪漁隱叢話》后集卷三九:“東坡言《如夢(mèng)令》曲名,本唐莊宗制。一名《憶仙姿》。嫌其不雅。改名《如夢(mèng)令》。莊宗作此詞.卒章云‘如夢(mèng),如夢(mèng),和淚出門(mén)相送。’取以為之名!薄度鐗(mèng)令》這一詞調(diào)的命名,正是因?yàn)橄麻犨@兩句,因此詞家用這一詞調(diào)時(shí),往往在這兩句上費(fèi)盡心機(jī),比如李清照《如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟》用“知否,知否”,形象地寫(xiě)出疑問(wèn)與感傷的語(yǔ)氣,為人所激賞。秦觀的《如夢(mèng)令·遙夜沉沉如水》作“無(wú)寐,無(wú)寐”,非常警醒、精練。而此詞中,“無(wú)緒,無(wú)緒”同樣極為含蓄深沉,絲毫不遜于前人后人。
“簾外五更風(fēng)雨”具有象征意義。作者在美夢(mèng)破碎之后心緒不寧,聽(tīng)著簾外的風(fēng)雨,預(yù)感到更壞的厄運(yùn)將要到來(lái)。全同以此作結(jié),顯得極為絕望,可見(jiàn)這一時(shí)期秦觀的思想。這一句同時(shí)也交代了整首詞發(fā)生的時(shí)間、背景,讀者因此可以知道,上文所描寫(xiě)的“落花飛絮”等場(chǎng)景,都是在五更時(shí)候,都是在風(fēng)雨之中,更添一份落寞悲涼。
創(chuàng)作背景
此詞作于紹圣四年(1097)春末作者謫居郴州之時(shí)。
池上原文、翻譯及賞析5
池上
唐代:白居易
小娃撐小艇,偷采白蓮回。
不解藏蹤跡,浮萍一道開(kāi)。
譯文及注釋
小娃撐小艇(tǐng),偷采白蓮回。孩撐著小船,偷偷地從池塘里采了白蓮回來(lái)。
小娃:男孩兒或女孩兒。艇:船。白蓮:白色的蓮花。
不解(jiě)藏(cáng)蹤跡,浮(fú)萍(píng)一道開(kāi)。
他不懂得掩藏自己的行蹤,浮萍被船兒蕩開(kāi),水面上留下了一條長(zhǎng)長(zhǎng)的水線。
蹤跡:指被小艇劃開(kāi)的浮萍。浮萍:水生植物,橢圓形葉子浮在水面,葉下面有須根,夏季開(kāi)白花。
譯文及注釋
譯文
小孩撐著小船,偷偷地從池塘里采了白蓮回來(lái)。
他不懂得掩藏自己的行蹤,浮萍被船兒蕩開(kāi),水面上留下了一條長(zhǎng)長(zhǎng)的水線。
注釋
小娃:男孩兒或女孩兒。
艇:船。
白蓮:白色的蓮花。
蹤跡:指被小艇劃開(kāi)的浮萍。
浮萍:水生植物,橢圓形葉子浮在水面,葉下面有須根,夏季開(kāi)白花。
創(chuàng)作背景
據(jù)《白居易詩(shī)集校注》,這首詩(shī)作于公元835年(大和九年),時(shí)任太子少傅分司東都洛陽(yáng)。一日游于池邊,見(jiàn)小娃撐船而作下此詩(shī)。
賞析
這首詩(shī)好比一組鏡頭,攝下一個(gè)小孩兒偷采白蓮的情景。從詩(shī)的小主人公撐船進(jìn)入畫(huà)面,到他離去只留下被劃開(kāi)的一片浮萍,有景有色,有行動(dòng)描寫(xiě),有心理刻畫(huà),細(xì)致逼真,富有情趣;而這個(gè)小主人公的天真幼稚、活潑淘氣的可愛(ài)形象,也就栩栩如生,躍然紙上了。
這是一首描寫(xiě)兒童生活的詩(shī)。詩(shī)人以他特有的通俗風(fēng)格將詩(shī)中的小娃娃描寫(xiě)得非?蓯(ài)、可親。整首詩(shī)如同大白話,但極富韻味,令人讀后忍俊不禁、啞然失笑。 詩(shī)人在詩(shī)中敘述一個(gè)小娃娃生活中的一件小事,準(zhǔn)確地捕捉了小娃娃瞬間的心情,勾畫(huà)出一幅采蓮圖。
蓮花盛開(kāi)的夏日里,天真活潑的兒童,撐著一條小船,偷偷地去池中采摘白蓮花玩。興高采烈地采到蓮花,早已忘記自己是瞞著大人悄悄地去的,不懂得或是沒(méi)想到去隱蔽自己的蹤跡,得意忘形地大搖大擺劃著小船回來(lái),小船把水面上的浮萍輕輕蕩開(kāi),留下了一道清晰明顯的水路痕跡。詩(shī)人以他特有的通俗風(fēng)格將詩(shī)中的小娃娃描寫(xiě)得非?蓯(ài)、可親,整首詩(shī)如同大白話,富有韻味。
白居易是一位擅長(zhǎng)寫(xiě)敘事詩(shī)的大詩(shī)人。他的長(zhǎng)篇敘事詩(shī),將所敘事物寫(xiě)得曲折詳盡、娓娓動(dòng)聽(tīng),飽含著詩(shī)人自己的情感。同樣的,他的詩(shī)中小品,更通俗平易。
池上原文、翻譯及賞析6
小娃撐小艇①,偷采白蓮回②。
不解藏蹤跡③,浮萍一道開(kāi)④。
[作者簡(jiǎn)介]
白居易(772--846) 唐代大詩(shī)人。字樂(lè)天,晚年號(hào)香山居士。其先太原(今屬 山西)人,后遷居下邽(今陜西渭南東北)。
白居易出身于仕宦之家,高祖、曾祖、祖父俱為官,父親為朝奉大夫、襄州別駕、大理少卿,累贈(zèng)刑部尚書(shū)右仆射。因其祖、父俱在河南作官,所以居家河南。白居易于唐代宗大歷七年(公元772年)正月二十日生干河南新鄭縣東郭宅。武宗會(huì)昌六年(846年)八月卒于洛陽(yáng),享年75歲。
[注釋]
①撐(chēng)小艇,用竹篙抵住水底使小船行進(jìn)。
、谏彛涸(shī)中指白荷花結(jié)的蓮蓬。
、劢猓好靼,懂得。蹤跡:行動(dòng)所留下的痕跡。
、芨∑迹阂环N浮生在水面的植物。
[譯文]
一個(gè)小孩撐著小船,偷偷地采了白蓮回來(lái)。他不知道怎么掩藏蹤跡,水面的浮萍上留下了一條船兒劃過(guò)的痕跡。
[賞析]
池塘中一個(gè)個(gè)大蓮蓬,新鮮清香,多么誘人啊!一個(gè)小孩兒偷偷地?fù)沃〈フ藥讉(gè)又趕緊劃了回來(lái)。他還不懂得隱藏自己偷摘蓮蓬的蹤跡,自以為誰(shuí)都不知道;可是小船駛過(guò),水面原來(lái)平輔著的密密的綠色浮萍分出了一道明顯的水線,這下子泄露了他的秘密。
這首詩(shī)好比一組鏡頭,攝下一個(gè)小孩兒偷采白蓮的情景。從詩(shī)的小主人公撐船進(jìn)入畫(huà)面,到他離去只留下被劃開(kāi)的一片浮萍,有景有色,有行動(dòng)描寫(xiě),有心理刻畫(huà),細(xì)致逼真,富有情趣;而這個(gè)小主人公的天真幼稚、活潑淘氣的可愛(ài)形象,也就栩栩如生,躍然紙上了。
池上原文、翻譯及賞析7
《登池上樓》,謝靈運(yùn)著,這首詩(shī)寫(xiě)在詩(shī)人任永嘉太守之時(shí)。他出任永嘉太守,是受到宋新貴集團(tuán)排擠的結(jié)果,所以這首詩(shī)的情緒比較低沉,縈繞著進(jìn)退維谷的憂郁和無(wú)可奈何的悵恨。
登池上樓
【名稱】《登池上樓》
【年代】南朝宋
【體裁】五言古詩(shī)
【作者】謝靈運(yùn)
潛虬媚幽姿,飛鴻響遠(yuǎn)音。
薄霄愧云浮,棲川怍(zuò)淵沉。
進(jìn)德智所拙,退耕力不任。
徇(xùn)祿反窮海,臥疴(kē)對(duì)空林。
衾(qīn)枕昧節(jié)候,褰(qiān)開(kāi)暫窺臨。
傾耳聆波瀾,舉目眺嶇嵚(qū qīn)。
初景革緒風(fēng),新陽(yáng)改故陰。
池塘生春草,園柳變鳴禽。
祁(qí)祁傷豳(bīn)歌,萋萋感楚吟。
索居易永久,離群難處心。
持操豈獨(dú)古,無(wú)悶征在今。
注釋?zhuān)?/strong>
【池】謝靈運(yùn)居所的園池。
【潛虬媚幽姿】潛游的虬龍憐惜美好的姿態(tài)。
【響】發(fā)出
【遠(yuǎn)音】悠遠(yuǎn)的鳴聲。
【薄】迫近,靠近。
【愧】慚愧
【棲川】指深淵中的潛龍
【怍】?jī)?nèi)心不安,慚愧。
【進(jìn)德】增進(jìn)道德,這里指仕途上的進(jìn)取。
【徇祿】追求祿位。
【疴】病
【衾枕昧節(jié)候】臥病衾枕之間分不清季節(jié)變化。衾,大被。昧,昏暗。
【褰開(kāi)】揭開(kāi)帷簾,打開(kāi)窗子。
【嶇嵚】山勢(shì)險(xiǎn)峻的樣子。
【初景革緒風(fēng)】初春的陽(yáng)光消除了冬季殘留下來(lái)的寒風(fēng)。
【新陽(yáng)改故陰】新春改變了已過(guò)去的殘冬。
【塘】堤岸
【祁祁傷豳歌】“采蘩祁祁”這首豳歌使我悲傷。祁祁,眾多的樣子。豳歌,指《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·七月》:“春日遲遲,采蘩祁祁。女心傷悲,殆及公子同歸”的句子。
【萋萋感楚吟】“春草兮萋萋”這首楚歌使我感傷。萋萋,茂盛的樣子。楚吟,指,《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮凄凄”的句子。
【索居】獨(dú)居。
【群】朋友
【處心】安心
【持操】保持節(jié)操
【無(wú)悶】沒(méi)有煩悶。出自《易經(jīng)·乾卦》:“遁世無(wú)悶!币鉃橘t人能避世而沒(méi)有煩惱。
【征】驗(yàn)證,證明。
翻譯:
沉潛的龍,姿態(tài)是多么的幽閑多么的美妙!高飛的鴻鳥(niǎo),聲音是多么的響亮多么的傳遠(yuǎn)。∥蚁胍A粼谔炜眨ㄊ诉M(jìn)功名),卻愧對(duì)天上的飛鴻;我想要棲息川谷(隱退沉潛),卻慚對(duì)深淵的潛龍。我仕進(jìn)修德,卻智慧拙劣;我退隱耕田,卻又力量無(wú)法勝任。為了追求俸祿,我來(lái)到這偏遠(yuǎn)的海邊做官,兼又臥病在床,面對(duì)著光禿禿的樹(shù)林。(每天)蒙著被子,睡著枕頭,渾不知季節(jié)氣候的變化。偶然間揭開(kāi)窗帷,暫且登樓眺望。傾耳細(xì)聽(tīng)有那流水波動(dòng)的聲音,舉目眺望有那巍峨高峻的山嶺。初春的`陽(yáng)光已經(jīng)代替了殘余的冬風(fēng),新來(lái)的陽(yáng)氣也更替了去冬的陰冷。(不知不覺(jué))池塘已經(jīng)長(zhǎng)滿了春草,園中柳條上的鳴禽也變了種類(lèi)、換了聲音。想起《出車(chē)》這首豳詩(shī),真使我傷悲,想到《春草生兮萋萋》這首楚歌,更是讓我感慨。唉!獨(dú)居的生活真容易讓人覺(jué)得時(shí)間難捱、特別長(zhǎng)久,而離開(kāi)群體的處境也真是讓人難以安心。堅(jiān)持節(jié)操那里僅僅是古人才做得到呢?所謂的“遯世無(wú)悶”今天在我的身上已經(jīng)驗(yàn)證、實(shí)踐了。
賞析:
全詩(shī)可分為三個(gè)層次。第一層寫(xiě)他出任永嘉大守的矛盾心情,懊悔自己既不能像潛藏的虬那樣安然退隱,又不可能像高飛的鴻那樣聲震四方,建功立業(yè)。第二層寫(xiě)他在病中臨窗遠(yuǎn)眺。第三層寫(xiě)他的思?xì)w之情。
前八句為第一層,主要寫(xiě)官場(chǎng)失意后的不滿與當(dāng)時(shí)矛盾的處境。魏晉南朝時(shí)代權(quán)力斗爭(zhēng)激烈,仕途風(fēng)波險(xiǎn)惡,因此士族文人既有進(jìn)取之志,又有企羨隱逸之心,而詩(shī)人所面臨的,卻是兩者俱無(wú)所得的困境。詩(shī)一開(kāi)頭即由此下筆:“潛虬”一句喻深藏不露、孤高自賞的生活,“飛鴻”一句喻奮進(jìn)高飛、聲名動(dòng)世的境界;下面兩句說(shuō)無(wú)論前者還是后者,自己都不能做到,深感慚傀。四句中,第三句緊接第二句,第四句遠(yuǎn)承第一句,詩(shī)意連貫而有變化。以上四句用形象的比喻寫(xiě)出自己的困境,但為何會(huì)這樣,并未交代清楚,所以又有后四句把前四句加以落實(shí)。“進(jìn)德”謂進(jìn)取功業(yè),施恩德于世人,與“飛鴻”一句相應(yīng)。——但雖有此志,卻是才智不及。這句實(shí)際的意思,是說(shuō)自己耿直守正,乃至受人陷害!巴烁敝^退隱田園,以耕作自資,與“潛虬”一句相應(yīng)。——但徒懷此愿,卻是力所未能。以謝氏的富有,當(dāng)然談不上“退耕力不任”的問(wèn)題。這句實(shí)際的意思,是說(shuō)自己頗有退隱之心,只是為形勢(shì)所格,無(wú)法實(shí)現(xiàn)。因?yàn)楫?dāng)時(shí)謝靈運(yùn)如果拒絕赴任,就是公開(kāi)表示與當(dāng)權(quán)者對(duì)抗,極可能招致更大的麻煩。下面進(jìn)一步寫(xiě)自己于無(wú)奈中來(lái)到這偏僻的海隅,入冬后久臥病床,所對(duì)唯有蕭索枯瑟之空林。全詩(shī)由虛入實(shí),由遠(yuǎn)及近,氣氛漸漸降到最低點(diǎn)。
自“衾枕”以下八句為第二層,寫(xiě)登樓所見(jiàn)滿目春色!棒勒砻凉(jié)候”緊承前一句”臥疴對(duì)空林”而來(lái),寫(xiě)臥病中不知不覺(jué),已是冬去春來(lái),同時(shí)自然而然引出下旬“褰開(kāi)暫登臨”!皶骸敝^短時(shí)間,有抱病強(qiáng)起之意!皟A耳”、“舉目”兩句,寫(xiě)出詩(shī)人對(duì)自然風(fēng)光的極度喜愛(ài)。池塘水波輕拍,在傾耳細(xì)聽(tīng)之際,令人慮澄意解;遠(yuǎn)山參差聳立,于放眼遙望之中,使人心曠神怡。眼前是一派景色:“初景”即新春的陽(yáng)光,正在革除“緒風(fēng)”即殘冬的余風(fēng),“新陽(yáng)”即春代替了“故陰”即冬的統(tǒng)治!俺蹙啊、“新陽(yáng)”寫(xiě)出總體的感受,是虛筆,下面“池塘”、“園柳”兩句,轉(zhuǎn)為近景的具體描繪!俺靥辽翰,園柳變鳴禽”,是謝詩(shī)中最著名的詩(shī)句之一,曾引起很多人的贊賞,甚至引出一些帶有神秘性的傳說(shuō)。鐘蠑《詩(shī)品》引《謝氏家錄》說(shuō):“康樂(lè)(謝靈運(yùn)襲爵康樂(lè)公)每對(duì)惠連(謝惠連,靈運(yùn)之從弟),輒得佳語(yǔ)。后在永嘉西堂,思詩(shī)竟日不就,寤寐間忽見(jiàn)惠連,即成‘池塘生春草’。故嘗云:‘此語(yǔ)有神助,非我語(yǔ)也’!惫适碌恼鎸(shí)性如何暫且不論,這一聯(lián)詩(shī)的名聲,看來(lái)確是不小。但也有人提出:這二句實(shí)在很平常,沒(méi)有什么可夸耀的。究竟應(yīng)如何看待,頗可稍加分析。
看起來(lái),這一聯(lián)詩(shī)(特別是前一句)確實(shí)很平常,毫無(wú)錘煉之功,所寫(xiě)景色亦并無(wú)特別之處.但應(yīng)該注意到,它很好地表現(xiàn)了初春之特征及詩(shī)人當(dāng)時(shí)的心情。池塘周?chē)?尤其是向陽(yáng)處)的草,因?yàn)榈贸厮虧?rùn),又有坡地?fù)踝『L(fēng),故復(fù)蘇得早,生長(zhǎng)得快,其青青之色也特別的鮮嫩,有欣欣向榮的生氣。但它委實(shí)太平常,一般人都注意不到。謝靈運(yùn)久病初起,這平時(shí)不太引人注意的景色突然觸動(dòng)了他,使之感受到春天萬(wàn)物勃發(fā)的生機(jī),于是很自然地得到這一清新之句!皥@柳變鳴禽”,寫(xiě)柳枝上已有剛剛遷徙來(lái)的鳥(niǎo)兒在鳴叫,這同樣是細(xì)微而不易察覺(jué)的變化。兩句詩(shī)表現(xiàn)了詩(shī)人敏銳的感覺(jué),以及憂郁的心情在春的節(jié)律中發(fā)生的振蕩。再有,宋初詩(shī)壇,以謝靈運(yùn)其人為代表,有一種追求佳句的風(fēng)氣,而通常的佳句,都以反復(fù)雕琢、精于刻畫(huà)取勝。在這樣的風(fēng)氣中,此種自然生動(dòng)而富有韻味的詩(shī)句,更顯得特出?傊,放在特定的文學(xué)環(huán)境和具體的詩(shī)篇之中來(lái)看,“池塘生春草,園柳變鳴禽”的確不失為佳句,單獨(dú)抽出來(lái)加以評(píng)論,就沒(méi)有多少意義了。從全詩(shī)來(lái)看,寫(xiě)到這里,情緒漸漸轉(zhuǎn)向開(kāi)朗欣喜的暖色調(diào)。
第二層是全詩(shī)最精彩的部份。詩(shī)人在病榻上度過(guò)了一個(gè)冬天,現(xiàn)在已是初春時(shí)節(jié)了。他憑窗而坐,傾耳細(xì)聽(tīng)遠(yuǎn)處波濤拍岸之聲;舉目遠(yuǎn)望群山起伏之影。而近處所見(jiàn)的景致則是:“池塘生春草,園柳變鳴禽!痹(shī)人從冬去春回的眾多景象中選擇了一個(gè)細(xì)小而典型的鏡頭:不知不覺(jué)間樓外枯草瑟瑟的池塘里竟然春草繁生了;小園垂柳叢中禽鳥(niǎo)鳴聲也已變換。正是從池塘小園的變化中,久病的詩(shī)人突然意識(shí)到,外面已是一派濃郁的春意。這里寫(xiě)景,有聲有色,遠(yuǎn)近交錯(cuò),充滿了蓬勃生氣!俺靥痢倍錇闅v來(lái)詩(shī)論家交口贊賞。它的妙處就在于自然清新,不假繩削。
最后六句為第三層.開(kāi)頭兩句由登樓觀春聯(lián)想到古代描寫(xiě)春景的詩(shī),借用典故表示自己的感慨,情緒又轉(zhuǎn)向感傷!捌钇顐俑琛钡摹搬俑琛,指《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·七月》一篇,詩(shī)中有“采蘩祁祁”等描寫(xiě)春景之句。“傷豳歌”,按照《毛詩(shī)序》、《詩(shī)譜》等傳統(tǒng)的解釋?zhuān)镀咴隆肥侵芄谠馐芰餮、出居(xùn)|都以避讒害時(shí)作的,謝靈運(yùn)用此典故,帶有暗喻的意思!拜螺赂谐鳌钡摹俺鳌,指《楚辭·招隱士》一篇,其中有“春草生兮萋萋”之句。所謂“感楚吟”,是說(shuō)有感于隱士的生活。這兩句回復(fù)到第一層的內(nèi)容,但并非單純的重復(fù),而是表示要從困窘的處境中擺脫出來(lái),決心走隱居的道路。接著“索居”、“離群”兩句,寫(xiě)隱居生活令人難以接受的一面,意思是:離群索居的生活,使人容易感到歲月漫長(zhǎng),枯索無(wú)味,難以安心。這兩句從詩(shī)意上說(shuō),是指一般人的想法,并非說(shuō)自己。但在潛在心理上,這種被否定的想法,也隱約透露了他自己的某種疑慮。謝靈運(yùn)出身華胄,為世人所重,且驕縱自負(fù),與世隔絕的隱居生活對(duì)于他確非易事。但不管怎祥,他歸隱的決心已下。全詩(shī)結(jié)束兩句說(shuō):“持操豈獨(dú)古,無(wú)悶征在今!”“無(wú)悶”語(yǔ)出《周易·乾卦》,意謂大德之人,避世而無(wú)所煩憂。這兩句意思是:堅(jiān)持節(jié)操豈止古人能夠做到,《周易》所謂“遁世無(wú)悶”在今人身上同樣可以得到征驗(yàn)!這樣,詩(shī)的情緒便從進(jìn)退維谷的困境中解脫出來(lái),以高亢的聲調(diào)收結(jié)全篇。也就在這大約半年之后,謝靈運(yùn)終于稱疾辭職,歸隱到始寧的祖居。
在這首詩(shī)中,詩(shī)人用各種方式來(lái)表達(dá)自己內(nèi)心的郁悶,或是比興,用虬和鴻的進(jìn)退得所來(lái)說(shuō)明自己進(jìn)退失據(jù);或是直抒胸臆,訴說(shuō)獨(dú)居異鄉(xiāng)的孤苦;或是以景寫(xiě)情,用生趣盎然的江南春景,來(lái)襯托詩(shī)人內(nèi)心的抑郁。
此詩(shī)以登池上樓為中心,抒發(fā)了種種復(fù)雜的情緒。這里有孤芳自賞的情調(diào),政治失意的牢騷,進(jìn)退不得的苦悶,對(duì)政敵含而不露的怨憤,歸隱的志趣等等,雖然語(yǔ)言頗覺(jué)隱晦,卻是真實(shí)地表現(xiàn)了內(nèi)心活動(dòng)的過(guò)程。詩(shī)中寫(xiě)景部分與抒情結(jié)合得相當(dāng)密切,并且成為詩(shī)中情緒變化的樞紐。對(duì)景物的描繪,也體現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)自然的喜愛(ài)和敏感,而這正是他能夠開(kāi)創(chuàng)山水詩(shī)一派的條件。只是,語(yǔ)言過(guò)于深?yuàn)W、句式缺少變化,因求對(duì)仗而造成某些重復(fù),也是顯著的弱點(diǎn)。這些都有待于詩(shī)歌的發(fā)展來(lái)糾正。
【池上原文、翻譯及賞析7篇】相關(guān)文章:
池上原文及翻譯賞析02-16
白居易池上原文翻譯及賞析05-06
池上原文及翻譯賞析(13篇)02-16
池上原文及翻譯賞析13篇02-16
池上_白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
池上原文及翻譯賞析(集錦13篇)02-16
池上原文及翻譯賞析匯編13篇02-16
白居易《池上》翻譯賞析09-30