千秋歲·為金陵史致道留守壽_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯
千秋歲·為金陵史致道留守壽
宋代 辛棄疾
塞垣秋草,又報平安好。尊俎上,英雄表。金湯生氣象,珠玉霏譚笑。春近也,梅花得似人難老。
莫惜金尊倒。鳳詔看看到。留不住,江東小。從容帷幄去,整頓乾坤了。千百歲,從今盡是中書考。
譯文
你守邊有功,塞垣年年平安無事。你能不戰(zhàn)而屈人之兵,有“決勝尊俎之間”的才能。你使金陵城防固若金湯,呈現(xiàn)出一派新氣象,且談笑風(fēng)生,言如珠玉。春天就要到了,梅花有衰老的時候,而人并不像梅花那樣易老。
盡情飲酒吧,你很快便會應(yīng)詔入朝。你是治國之才,在江東地方千里,難以施展才華。回到朝廷,運(yùn)籌帷幄,整頓乾坤,收復(fù)中原地區(qū),把國家治理好。這樣你將和唐代郭子儀一樣,從今至老,永為賢相,千古流芳。
注釋
千秋歲:詞牌名,又名“千秋節(jié)”。宋人創(chuàng)調(diào),見秦觀《淮海詞》。
金陵:即今江蘇南京。史致道:名正志,江蘇揚(yáng)州人。宋高宗紹興二十一年(1151)進(jìn)士。曾上《恢復(fù)要覽》五篇,并建議“無事都錢塘,有事幸建康”。時任建康留守、建康知府兼沿江水軍制置使。
英雄表:英雄氣概。
霏(fēi),散。
得似:怎似。
尊:同“樽”,古代盛酒器具。
鳳詔:指皇帝的詔書。
帷幄:指決策處。
中書考:用唐郭子儀事。中書,即中書令,指宰相。唐以中書、尚書、門下為三省,其令長俱為宰相。
創(chuàng)作背景
此詞當(dāng)作于宋孝宗乾道五年(1169年)十二月辛棄疾建康通判任上。時任建康留守、建康知府兼沿江水軍制置使的'史致道即將離任,辛棄疾為他祝壽。
賞析
《千秋歲·為金陵史致道留守壽》是一首壽詞。其思路與壽韓南澗詞相近,大致是贊頌壽主的事功,寄托詞人的愛國情思。
詞的上片寫史致道的事功與談吐。在中國古代,每逢秋高馬肥的季節(jié),北方外族統(tǒng)治者往往侵?jǐn)_漢族地區(qū),宋代也是如此!叭倍鋸拇顺霭l(fā),寫史致道守邊有功,塞垣年年平安無事。這兩句緊扣當(dāng)時社會的主要矛盾,突出地描敘了史致道的功業(yè)。塞垣“平安好”。這同史致道的非凡才能有極大關(guān)系!稇(zhàn)國策·齊策》說,一個有才華的人,能使“千丈之城,拔之尊俎之間;百尺之沖,折之樁席之上”,徐陵《九錫文》也說:“決勝尊俎之間!薄白鹳蕖倍,運(yùn)用上述典故,寫史致道能不戰(zhàn)而屈人之兵,有“決勝尊俎之間”才能,從而揭示出塞垣平安的原因。作為一路的主帥,史致道不僅在對敵斗爭中取得顯著成績,在內(nèi)政方面也表現(xiàn)不俗。故接下去二句先寫興建“鎮(zhèn)淮”、“飲虹”二橋,使金陵城防固若金湯,呈現(xiàn)出一派新氣象。而“珠玉霏談笑”,實為“談笑霏珠玉”的倒裝,謂其談笑風(fēng)生,言如珠玉,也給人留下深刻印象!按航病倍湟悦芬r人,言梅有哀時.而人并不像梅那樣易老,用婉轉(zhuǎn)手法,表達(dá)出祝君長壽之意。
詞的下片寫對史致道的期望,祝史致道出將入相,整頓乾坤,建功立業(yè)!澳А本鋭衿浔M情飲酒,再表祝壽之意!翱纯础庇修D(zhuǎn)眼之間的意思!帮L(fēng)詔看看到”,言其很快便會應(yīng)詔入朝,擔(dān)當(dāng)大任!傲舨蛔 倍鋭t反用《史記·項羽本紀(jì)》中“江東雖小,地方千里”之意,謂史致道為治國之才,江東地方千里,難以施展其才華。從容,言舉動舒緩,具體到為政而言,是說寬不失制,動不失和,處理問題得當(dāng)。故“從容”二句是說,史致道回到朝廷,運(yùn)籌帷幄之中,決勝千里之外,整頓乾坤,收復(fù)中原地區(qū),把國家治理好!扒О佟倍涫钦f,那樣的話,史致道將和唐代郭子儀一樣,從今至老,永為賢相,千古流芳。史致道的治績、才能如何,史無明言,詞人對其是否過譽(yù)或諛佞,也應(yīng)引起注意。
此詞語美詞工,格調(diào)恢宏,字里行間,不僅贊頌了壽主的功績,還熱切期望將領(lǐng)們揮軍北伐,凈掃強(qiáng)虜,恢復(fù)河山。這也是眾多愛國志士們的共同心愿。
【千秋歲·為金陵史致道留守壽_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
念奴嬌·登建康賞心亭呈史致道留守_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03
水調(diào)歌頭·壽趙漕介庵_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-27
金陵圖原文翻譯及賞析01-27
念奴嬌·登建康賞心亭呈史致道留守原文翻譯及賞析2篇08-22
水調(diào)歌頭·盟鷗_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03
酒泉子·無題_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03