《荊州歌》李白的詩(shī)原文賞析及翻譯
在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁?shī)吧,從格律上看,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)。那么問(wèn)題來(lái)了,到底什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?下面是小編精心整理的《荊州歌》李白的詩(shī)原文賞析及翻譯古詩(shī),希望能夠幫助到大家。
荊州歌
唐代 李白
白帝城邊足風(fēng)波,瞿塘五月誰(shuí)敢過(guò)。
荊州麥?zhǔn)炖O成蛾,繰絲憶君頭緒多。
撥谷飛鳴奈妾何。
譯文
白帝城邊的江面上滿(mǎn)是狂風(fēng)掀起的驚濤駭浪,
五月的瞿塘峽,有誰(shuí)敢行船而過(guò)呢?
荊州麥子時(shí)節(jié),繭已出蛾,蠶事已成,家家都在煮繭繅絲。
我一邊繅絲,一邊思念你,我對(duì)你的思念比一團(tuán)亂絲的頭緒還要多。
布谷鳥(niǎo)在哀鳴的時(shí)候,更加引起了我對(duì)你的思念,這叫我怎么辦呢?
注釋
荊州歌:古題樂(lè)府雜曲歌辭!稑(lè)府詩(shī)集》卷七十二列于《雜曲歌辭》,又名“荊州樂(lè)”、“江陵樂(lè)”!稑(lè)府詩(shī)集·雜曲歌辭十二·荊州樂(lè)》郭茂倩題解:《荊州樂(lè)》蓋出于《清商曲·江陵樂(lè)》,荊州即江陵也。有紀(jì)南城,在江陵縣東。梁建文帝《荊州歌》云“紀(jì)城南里望朝云,雉飛麥?zhǔn)戽季笔且病?/p>
白帝城:古城名。在今重慶市奉節(jié)縣東白帝山上。東漢初公孫述筑城,述自號(hào)白帝,故以“白帝”為名。足:充足,引申為滿(mǎn)是,都是。
瞿(qú)塘:即瞿塘峽,也稱(chēng)“夔峽”,長(zhǎng)江三峽之一。西起重慶市奉節(jié)縣白帝城,東至巫山縣大寧河口。兩岸懸崖峭壁,江面最窄處僅百余米。
繭(jiǎn):指蠶繭。
繰(sāo)絲:即繅絲,煮繭抽絲,制絲時(shí)把絲從蠶繭中抽出,合并成絲。在南朝樂(lè)府中“絲”、“思”為雙關(guān)語(yǔ)。頭緒多:即思緒多。
“撥谷”句:寫(xiě)思婦默念:撥谷鳥(niǎo)已鳴,春天將盡,不見(jiàn)夫回,使人無(wú)可奈何。撥谷:即布谷鳥(niǎo)。布谷鳥(niǎo)叫聲如同”布谷“二字之音。又,布谷叫,表明農(nóng)忙季節(jié)已到。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)寫(xiě)的是一位農(nóng)村婦女辛勤勞作之時(shí)思念遠(yuǎn)方丈夫的愁苦情景。當(dāng)是李白初出蜀路過(guò)荊州(今湖北江陵時(shí))所作。
賞析
仲夏五月,陽(yáng)光燦爛,江陵城外,農(nóng)家院內(nèi),一位少婦,埋頭繰絲。十指纖纖,蠶繭白白,少婦衣袖高挽,抽絲不停。楊柳依依,綠蔭重重,麥香淡淡,布谷聲聲,少婦緩緩放慢了手的動(dòng)作,心情漸漸變得十分沉重。她想起了出門(mén)在外、將要?dú)w來(lái)的丈夫。
這首《荊州歌》,就是抓住少婦在這種情境下的心理變幻來(lái)寫(xiě)的。全詩(shī)共五句,意義上分三層。
頭兩句是一層,寫(xiě)少婦心情沉重的原因。白帝城在今四川奉節(jié)縣東,城在山上,地勢(shì)高峻,為出入蜀城的門(mén)戶(hù),也是詩(shī)中少婦之夫返航歸家的必經(jīng)之地。瞿塘峽也在奉節(jié)縣東,峽中水流湍急,礁石林立,五月水漲,不見(jiàn)礁石,行船極其艱險(xiǎn)。少婦一憂(yōu)白帝風(fēng)波,二憂(yōu)瞿塘暗礁,可見(jiàn)顧慮重重。她不是怕丈夫誤了歸期,而是怕丈夫遇了風(fēng)險(xiǎn),此刻她心中沒(méi)有夫妻將要重聚的喜悅,只有替于險(xiǎn)象環(huán)生的途中日夜奔波的丈夫無(wú)限的擔(dān)憂(yōu)。李白《長(zhǎng)干行》寫(xiě)商婦思夫,也曾懸想過(guò)丈夫路途的危險(xiǎn):“十六君遠(yuǎn)行,瞿塘艷滪堆;五月不可觸,猿聲天上哀!笨墒菤w程的風(fēng)險(xiǎn)比不上商婦對(duì)丈夫的熱切盼望和癡癡的情愛(ài):“早晚下三巴,預(yù)將書(shū)報(bào)家;相迎不道遠(yuǎn),直至長(zhǎng)風(fēng)沙!”商婦的愛(ài)熾熱外露,繭婦的愛(ài)凝重收斂。同是少婦思夫,感情表達(dá)的方式,情緒變化的過(guò)程卻不盡相同。
三、四句是第二層。這兩句仿佛是少婦對(duì)遠(yuǎn)在蜀地的丈夫的傾心的訴說(shuō)!扒G州麥?zhǔn)炖O成蛾”說(shuō)節(jié)候,與第二句的“五月”相照應(yīng),也與上兩句的“白帝風(fēng)波”、“瞿城五月”相對(duì)比。同是五月,丈夫在艱險(xiǎn)旅途中日夜兼程,妻子在麥香繭聲中辛勤勞作。五月,或許是夫妻商定的歸期。然而溫暖平靜的五月也許是雨雪風(fēng)霜的五月,少婦半喜半憂(yōu):丈夫就要?dú)w來(lái)了呀,可是,眼下歸來(lái)風(fēng)險(xiǎn)重重啊。繰絲之“絲”同“思”諧音,“頭緒多”也是雙關(guān)語(yǔ)。這是以絲的頭緒喻思念丈夫的頭緒紛繁:首先是憂(yōu)慮之情郁結(jié)心頭,像繭絲一樣紛亂無(wú)章,其次是相思之情縈繞心頭,如繭絲一般綿綿不斷,再次是煩惱之情難以排遣,似繭絲那般纏結(jié)身心。千頭萬(wàn)緒,全是為“君”而生。
最后一層也是詩(shī)的結(jié)尾。正在少婦思緒紛繁、矛盾重重之時(shí),傳來(lái)了布谷鳥(niǎo)(撥谷)的叫聲。布谷鳥(niǎo)五月飛鳴,鳴聲如喚“行不得也哥哥”!靶胁坏靡哺绺纭,這既是少婦對(duì)駕舟欲行的丈夫的勸阻,也是少婦內(nèi)心里的自責(zé)。然而,千里之外的丈夫聽(tīng)不到撥谷的叫聲與愛(ài)妻的呼喚,此時(shí)此刻,少婦只得徒然嘆道:“奈妾何!”全詩(shī)寫(xiě)到這里,戛然而止,有曲終聲不盡之妙。
古時(shí)荊州一帶的民歌極其豐富。李白的詩(shī)善于從六朝樂(lè)府民歌中汲取菁華。語(yǔ)言清新的《荊州歌》顯然是他學(xué)習(xí)民歌的結(jié)果。如以“絲”為“思”,就是民歌中常用的手法!敖z”的頭緒和“思”的頭緒,既貼合少婦的`勞作,也貼合少婦的心理。另外,此詩(shī)是“柏梁體”,句句押韻,節(jié)奏短促急迫,宜于表現(xiàn)少婦忽明忽暗、變幻不定的心理活動(dòng)。
全詩(shī)無(wú)一字?jǐn)⑹拢皇鞘銓?xiě)女主人公的思夫之情。然而,一個(gè)性格鮮明的人物形象卻栩栩如生。
《荊州歌》作者介紹
李白(701年2月28日-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)仙”之稱(chēng),最偉大的浪漫主義詩(shī)人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽(yáng)江油市青蓮鄉(xiāng)),祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽(yáng))。存世詩(shī)文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢(mèng)游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩(shī)篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當(dāng)涂,享年61歲。更多古詩(shī)欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“可可詩(shī)詞頻道”的李白的詩(shī)全集欄目。
李白的詩(shī)歌創(chuàng)作帶有強(qiáng)烈的主觀(guān)色彩,主要表現(xiàn)為側(cè)重抒寫(xiě)豪邁氣概和激昂情懷,很少對(duì)客觀(guān)事物和具體時(shí)間做細(xì)致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨(dú)立的人格、易于觸動(dòng)而又易爆發(fā)的強(qiáng)烈情感,形成了李白詩(shī)抒情方式的鮮明特點(diǎn)。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無(wú)節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動(dòng)而變化萬(wàn)端。
《荊州歌》繁體對(duì)照
荊州歌
作者:唐·李白
白帝城邊足風(fēng)波,
瞿塘五月誰(shuí)敢過(guò)?
荊州麥?zhǔn)炖O成蛾,
繰絲憶君頭緒多,撥谷飛鳴奈妾何!
【《荊州歌》李白的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
荊州歌原文、翻譯、賞析11-22
臨路歌_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
扶風(fēng)豪士歌_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
李白《荊州歌》賞析10-31
元丹丘歌李白的詩(shī)原文賞析及翻譯05-19
荊州歌原文及賞析08-17
龍蛇歌_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
古歌_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03