庭燎原文翻譯及賞析
庭燎
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
夜如何其?夜未央,庭燎之光。君子至止,鸞聲將將。
夜如何其?夜未艾,庭燎晣晣。君子至止,鸞聲噦噦。
夜如何其?夜鄉(xiāng)晨,庭燎有輝。君子至止,言觀其旂。
譯文已是夜里什么時(shí)光?還是半夜不到天亮。庭中火炬熊熊閃光。早朝諸侯開始來到,旗上鑾鈴叮當(dāng)作響。已是夜里什么時(shí)分?黎明之前夜色未盡。庭中火炬一片通明。早朝諸侯陸續(xù)來到,旗上鑾鈴叮咚齊鳴。已是夜里什么時(shí)辰?夜色消退將近清晨。庭中火炬光芒漸昏。早朝諸侯已經(jīng)來到,抬頭同看旗上龍紋。
注釋⑴其(jī):語(yǔ)尾助詞。⑵央:盡。⑶庭燎:宮廷中照亮的火炬。⑷鸞:也作“鑾”,鈴。此為旂上的鈴!稜栄拧め屘臁罚骸坝锈徳粩!睂ⅲ╭iāng)將:鈴聲。⑸艾:盡。⑹晣(zhé)晣:明亮。⑺噦(huì)噦:鈴聲。⑻鄉(xiāng)(xiàng):同"向"。⑼言:乃,愛。煇:較暗淡的光。旂(qí):上面畫有交龍、竿頂有鈴的旗,諸侯樹旂。
賞析:
關(guān)于這首詩(shī)的主題,《毛詩(shī)序》說:“美宣王也。因以箴之。”齊詩(shī)、魯詩(shī)也都以為是宣王中年怠政,姜后脫簪以諫,宣王改過而勤于政,因有此詩(shī)。鄭玄箋云:“諸侯將朝,宣王以夜未央之時(shí)問夜早晚。美者,美其能自勤以政事;因以箴者,王有雞人之官,凡國(guó)事為期,則告之以時(shí)!钡髡呤鞘裁慈,各家之說不一。方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》以為“王者自警急于視朝”,為宣王所自作。然而方氏未列出充分的理由,故信之者少。按此詩(shī)應(yīng)為宣王所作,根據(jù)有三條:第一,詩(shī)凡三章,從時(shí)間說由深夜?jié)u向天明,而三章中俱言“庭燎之光”,則應(yīng)是居于朝廷者所作;如系大臣、諸侯所作,則就應(yīng)按由家赴朝路途景象以時(shí)間先后為序加以描寫。第二,詩(shī)中三言“君子至止”,也是以朝廷為立足點(diǎn)言之。第三,“夜如何其”為王問雞人(掌報(bào)曉的人)之語(yǔ),“夜未央”為由雞人所告知道的結(jié)果,與《周禮·春官·雞人》所載禮制一致。所以,以此詩(shī)為宣王所作較近詩(shī)情。
詩(shī)共三章,第一章寫夜半之時(shí)不安于寢,急于視朝,看到外邊已有亮光,知已燃起庭燎;又聽到鸞聲叮當(dāng),知諸侯已有入朝者。說明宣王中興,政治穩(wěn)定,百官、內(nèi)侍皆不敢怠于事,諸侯公卿也謹(jǐn)于君臣大禮,嚴(yán)肅畏敬,及早入朝以待朝會(huì);而宣王勤于政事、體貼臣下、重視朝儀的心情,也無(wú)形中見于言外。
第二章時(shí)間稍后,但黑夜尚未盡,庭燎之光一片通明,鑾鈴之聲不斷,諸侯正陸續(xù)來到。朱熹說:“噦噦,近而聞其徐行聲有節(jié)也!保ā对(shī)集傳》)第三章寫晨曦已見,天漸向明,庭燎已不顯其明亮。朱熹說:“煇,火氣也,天欲明而見其煙光相雜也。”(同上)按《說文》:“煇,光也!倍斡癫米ⅲ骸拔鲅灾瑒t煇、光有別:朝旦為煇,日中為光。”又《禮記·玉藻》:“揖私朝,煇如也;登車則有光!闭f清早由家別大夫之時(shí)天尚不太亮,至登車時(shí)已大亮。則“有煇”指不太亮的光。這一則可與《莊子·逍遙游》中所說“日月出矣,而爝火不息,其于光也,不亦難乎”相證,二則可知火炬即將燃盡,故光不如前之明亮。此時(shí)來朝諸侯和天子俱抬頭看旂。鄭玄箋云:“上二章聞鸞聲爾。今夜向明,我見其旂,是朝之時(shí)也。朝禮別色始入!庇^旂而識(shí)別其封爵官位。
昧爽視朝,本為定例,但昏庸之君往往有名無(wú)實(shí)。宣王勤于朝政,綱紀(jì)嚴(yán)肅,上下振作,造成中興氣象,由此詩(shī)即可看出。詩(shī)中雖未用比興,也無(wú)多形容,但其白描的'手法既捕捉到最具特點(diǎn)的情景,也細(xì)微地反映出詩(shī)人的心理活動(dòng)和當(dāng)時(shí)心情,實(shí)近于天籟。
此詩(shī)為唐代賈至《早朝大明官》及杜甫、王維、岑參的和詩(shī)所效法。但賈至等人之作主要渲染宮廷的莊嚴(yán)華麗,朝儀的肅穆壯觀,君王的尊嚴(yán)神圣及大臣的雍容閑雅,稍嫌鋪張堆砌。此詩(shī)則著重表現(xiàn)了君王急于早朝的心情和對(duì)朝儀、諸侯的關(guān)切!熬又林梗杂^其旂”,寫人寫景結(jié)合在一起,頗能傳神。兩類詩(shī)都作于亂后新君剛剛即位之時(shí),但就表現(xiàn)而言,《庭燎》較之唐詩(shī)更為真摯而簡(jiǎn)練,讓人讀后深覺言有盡而意無(wú)窮。
【庭燎原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
齊桓公設(shè)庭燎文言文原文和翻譯04-06
天凈沙·秋_朱庭玉的曲原文賞析及翻譯08-03
滿江紅·翠幕深庭原文翻譯及賞析07-16
滿庭芳·小閣藏春原文翻譯及賞析01-28
秦觀滿庭芳·山抹微云原文翻譯及賞析05-06
庭中有奇樹原文及賞析07-19
秦觀《滿庭芳》原文及賞析12-18
齊桓公設(shè)庭燎文言文翻譯01-22