中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

好事近·七月十三日夜登萬花川谷望月作原文及賞析

時間:2021-08-16 19:21:11 古籍 我要投稿

好事近·七月十三日夜登萬花川谷望月作原文及賞析

  原文:

  月未到誠齋,先到萬花川谷。

  不是誠齋無月,隔一林修竹。

  如今才是十三夜,月色已如玉。

  未是秋光奇絕,看十五十六。

  譯文

  月亮還未照到我情書齋前,先照到了萬花川在,不是書齋沒有月光,而是被高高情竹林隔著。

  現(xiàn)在才是農(nóng)歷七月十三情夜晚,圓月已像白玉雕成情一樣。秋月還沒到最美情時候,到了十五、十六日夜晚你再看,那才是最好情。

  注釋

  好事近:詞牌名。又名《釣船笛》,《張子野詞》入“仙呂宮”。雙調(diào)四十五字,前后片各兩仄韻,以入聲韻為宜。兩結(jié)句皆上一、下四句法。連用多數(shù)仄聲收腳而又雜有特殊句式組成情短調(diào)小令,常是顯示拗峭挺勁情聲情,適宜表達“孤標聳立”和激越不平情情調(diào)。

  誠齋:楊萬里書房情名字。

  萬花川在:是離“誠齋”不遠情一個花圃情名字。在吉水之東,作者居宅之上方。

  修竹:長長情竹子。

  奇絕:奇妙非常。

  賞析:

  這是一首詠月詞,不過直接寫月亮的只有“月色已如玉”一句。月的形和神,是用比較法。

  襯托月亮,最常見的辦法是去寫云彩,常語說:“烘云托月”。楊萬里拋開這一陳腐的路子不走,采用了純新的方式。上闋以谷、齋、竹作陪襯。誠齋是作者的書齋名,萬花川谷是作者的花園名!霸挛吹秸\齋”,自然不無遺憾;但“先到萬花川谷”,倒也令人欣喜,因為這同樣是詞人的天下。況且也不必為誠齋而惋惜,因為“不是誠齋無月,隔一庭修竹”,月照幽篁,應(yīng)該又是一種韻味。這半闋中,同是月光,在萬花川谷的當是朗照,在“一庭修竹”的當是疏散,在誠齋的`又當是濃陰下的幽明。同樣的月色竟有這許多情意,明暗層次又是這樣分明,難怪上片無一字直接寫月,卻叫人處處感得到月的媚態(tài)。上闋是以物托月,下闋則以月自托。詞中說:今天才是十三,月色已如美玉,若到秋光奇艷的十五十六,它定然更不尋常!這里明顯地在用十三之月襯托十五、十六之月,然而本篇的作意是詠寫今夜月色,所以句中又含有用十五、十六的滿月襯托十三月色的意思:現(xiàn)實的月同遙想的月兩相輝映,各各更見其妙了。

  楊萬里寫詩,最講“活法”,“透脫”。他在《頤庵詩稿序》中說:“嘗食夫飴與荼乎?人孰不飴之嗜也?初而甘,卒而酸。至于荼也,人病其苦也;然苦未既,而不勝其甘!娨嗳缡嵌岩印!彼J為詩不能象糖:一放進嘴,就知道它是甜的,吃到最后,卻變成酸的;詩應(yīng)當象荼(古茶字)經(jīng)過品嘗才讓人感知到它的甜味。我們讀這首詠月詞,初時只看見全篇僅有一句寫月,還是用的“如玉”這個相當陳舊的比喻,讀來很可能有幾分掃興,——這正是在“病其苦”。可是只要你細心品嘗下去,那么灑在綠葉紅花上的月光,伴和著挺拔修竹上的月色,在月的陰影中的誠齋,今夜的月,十五十六的月,便都會成為一幅幅各具特色的月光圖。這些圖全都經(jīng)得起人們的反復吟味,因而全篇也就有咀嚼無滓、久而知味的藝術(shù)效果。再說作者使用的又是白描手法,用這種引而不發(fā)的方式啟人想象,其表達力往往可以超過一切言詞。比如,詞中說“如今才是十三夜,月色已如玉。未是秋光奇艷,看十五十六”,十五十六的月色自然好極了。但如何好法呢?不論你想出多么優(yōu)美的字眼來形容它,其他讀者仍然可能想象到更美十倍的境地中去。——凡此種種,又是本篇“苦未既,而不勝其甘”的地方。

  不,這首詞的超脫處還不在于此。你如果繼續(xù)品嘗,還可能發(fā)現(xiàn)作者是在寫月,但又不全在寫月,更重要的,他是在借月寫人。不然,月光朗照之下什么不好寫,卻偏要寫他的園、他的竹、他的齋呢?應(yīng)當說,它些環(huán)境既是作者生活情趣的表現(xiàn),也是他精神世界的窗口;ǖ姆曳,竹的正直,還有書齋所象征的博學,以及用來作比喻的玉的堅和潔都透露出一種高貴而雅潔的審美趣味,而清寒如玉的月光也就寓蘊了更豐富的人格象征意義。當然,這一些也都是要欣賞者通過咀嚼而慢慢品味才能獲得的。

【好事近·七月十三日夜登萬花川谷望月作原文及賞析】相關(guān)文章:

《好事近》賞析及練習11-24

好事近楊萬里賞析10-11

好事近·風定落花深原文翻譯及賞析01-23

好事近·夢中作(宋 秦觀)全文注釋翻譯及原著賞析07-26

《八月十五日夜湓亭望月》原文翻譯及賞析01-31

望月懷遠/望月懷古原文、翻譯及賞析01-06

楊萬里《好事近》古詩賞析10-04

楊萬里《好事近》翻譯賞析08-31

好事近夢中作秦觀詩詞12-28

白居易望月有感原文及賞析10-18