惜紅衣·吳興荷花 原文及賞析
惜紅衣·吳興荷花
朝代:宋代
作者:姜夔
原文:
枕簟邀涼,琴書(shū)換日,睡余無(wú)力。細(xì)灑冰泉,并刀破甘碧。墻頭喚酒,誰(shuí)問(wèn)訊、城南詩(shī)客。岑寂,高柳晚蟬,說(shuō)西風(fēng)消息。
虹梁水陌,魚(yú)浪吹香,紅衣半狼藉。維舟試望,故國(guó)渺天北。可惜柳邊沙外,不共美人游歷。問(wèn)甚時(shí)同賦,三十六陂秋色?
譯文及注釋
譯文
我每日在竹枕席上乘涼,撫琴讀書(shū)打發(fā)時(shí)光,即使睡醒了也覺(jué)疲憊無(wú)力量。用泉水細(xì)細(xì)地清洗,用利刀將鮮甜的瓜果切劈。我每天精心地安排著自己的生活,可我比杜甫寂寞,不能隔著墻頭把酒索,又有誰(shuí)會(huì)來(lái)問(wèn)候我,我不是那城南客。家中孤寂冷落,西風(fēng)微寒,落葉的柳樹(shù),哀鳴的老蟬,都在告訴我已經(jīng)到了秋天。
眼前拱橋如月,湖堤漫長(zhǎng),魚(yú)兒隨波嬉游,湖面飄著清香,荷花卻已半數(shù)凋零枯黃。系船登岸遙望故鄉(xiāng),在那茫茫天際的北方?上г谶@水岸沙邊,不能與舊時(shí)的美人一同游覽。想問(wèn)什么時(shí)候才能同賞,眼前這水鄉(xiāng)湖塘秋日的風(fēng)光?
注釋
[1]枕簟(diàn):枕席。邀涼:乘涼,納涼。
[2]細(xì)灑:細(xì)心清洗。并刀:古時(shí)并州(今太原一帶)所產(chǎn)的刀,當(dāng)時(shí)以利、快聞名。甘碧:香甜新鮮的瓜果。
[3]墻頭喚酒:化用杜甫詩(shī)《夏日李公見(jiàn)訪(fǎng)》:“隔屋喚西家,借問(wèn)有酒不?墻頭過(guò)濁醪,展席俯長(zhǎng)流”。城南詩(shī)客:指杜甫在《夏日李公見(jiàn)訪(fǎng)》中杜甫借酒所居于“僻近城南樓”。作者在這里感嘆不如杜甫,無(wú)佳客來(lái)訪(fǎng),無(wú)鄰家有酒可借,一喚能從墻頭遞過(guò)來(lái)。
[4]西風(fēng)消息:秋天的信息。
[5]虹梁水陌:拱橋和湖堤。
[6]維舟:系船。
[7]同賦:這里作"同賞"。三十六陂(bēi):泛指湖塘多。
鑒賞
姜白石詞素以深至之情為體,以清勁之筆為用。這首《惜紅衣》詞,頗能見(jiàn)其特色。
白石詞多有序居首,此詞亦然。小序述作詞的起源。公元1187年(淳熙十四年丁未),白石依蕭德藻寓居吳興(今浙江湖州)。吳興水鄉(xiāng),北臨太湖,境內(nèi)有苕、霅二溪,溪水清澈可鑒,屋宇的影子照入湖中,好像水中宮殿,故稱(chēng)為水晶宮。但言上白石感觸最深的,還是吳興荷花茂盛清麗。故在序中強(qiáng)調(diào)引用陳與義居吳興青墩鎮(zhèn)時(shí)寫(xiě)的《虞美人》詞句,對(duì)荷花加以贊美。
接著,記述丁未夏天,白石自己游吳興之弁山千巖!皵(shù)往來(lái)紅香中”一語(yǔ),正印證著陳詞“一路荷花相送”之句,文情雋美。荷花給予白石之感觸極深,白石遂作此詞。調(diào)名《惜紅衣》,借取惜荷花凋零之意。
樂(lè)譜為白石自制,屬無(wú)射宮調(diào)。但此詞所寄予的深意,序中并未道出。白石之辭,極為含蓄雋永,道人之的未道,創(chuàng)人之未新,于欲言又止中見(jiàn)神奇,于奇?zhèn)ザ还终Q之中見(jiàn)功力。實(shí)乃詞象一派,該序乃以?huà)伌u引玉之意。
首句“簟枕邀涼,琴書(shū)換日,睡馀無(wú)力!逼鸸P用對(duì)偶句開(kāi)頭,開(kāi)篇就使人便覺(jué)筆力精健,氣勢(shì)動(dòng)人。簟枕指涼席涼枕,下一邀字,盡傳暑天取涼之心切。琴書(shū)指姜夔自著關(guān)于古琴理論之書(shū)(見(jiàn)《大樂(lè)議》及琴曲《古怨》序),下一換字,翻出永晝難捱之意。在白石的煉字煉句之間,便覺(jué)意脈伸展。陸輔之《詞旨》,曾舉此聯(lián)為屬對(duì)之范例。第三句睡馀無(wú)力,寫(xiě)夏日渴睡,無(wú)力二字已暗指主意,但含蓄而隱。在下邊二句,筆鋒卻又宕蕩開(kāi)!凹(xì)灑冰泉,并刀破甘碧。”冰,用以形容泉水之清冷。并刀,指快刀,古時(shí)并州(治今太原)素以出產(chǎn)快刀而著稱(chēng)。甘碧,指香甜鮮碧的'瓜果。曹丕《與朝歌令吳質(zhì)書(shū)》:“浮甘瓜于清泉。”此二句寫(xiě)夏日瓜果解暑之趣,趣在灑清水洗之,用快刀破之。句法略同清真《少年游》“并刀如水”,“纖手破新橙”。但寫(xiě)出細(xì)灑冰泉之趣,及以甘碧之感覺(jué)代瓜果之名稱(chēng),則又顯出白石詞創(chuàng)新生趣的特色。體味上下文,言外時(shí)時(shí)有一種聊遣寂寞的意味。接著下一句“墻頭喚酒,誰(shuí)問(wèn)訊、城南客”,反用杜甫詩(shī)事,直接寫(xiě)出自己客居的無(wú)限寂寞來(lái)。杜甫《夏日李公見(jiàn)訪(fǎng)》詩(shī)云:“遠(yuǎn)林暑氣薄,公子過(guò)我游。貧居類(lèi)村塢,僻近城南樓。旁舍頗淳樸,所須亦易求。隔屋喚西家,借問(wèn)有酒不?墻頭過(guò)濁醪,展席俯長(zhǎng)流。清風(fēng)左右至,客意已涼秋。巢多眾鳥(niǎo)斗,葉密鳴蟬稠。苦道此物聒,孰謂吾廬幽。……”“城南詩(shī)客”,就是借所居“僻近城南樓”的詩(shī)人杜甫來(lái)自指?v是如杜甫那樣,當(dāng)佳客來(lái)訪(fǎng)時(shí),鄰家有酒可借,一喚即從墻頭遞來(lái),但自己卻是索居無(wú)人過(guò)訪(fǎng),縱然有這種想法也是徒然。言“誰(shuí)問(wèn)訊”,可見(jiàn)是沒(méi)有人來(lái)問(wèn)訊。下即緊接“岑寂”二字,真可以說(shuō)是冷清、寂寞啊。這一短韻,總挽以上所寫(xiě)種種生活細(xì)節(jié),無(wú)一處不是對(duì)孤寂無(wú)聊地表現(xiàn),同時(shí)也引起以下所寫(xiě)層層哀愁!案吡硐s,說(shuō)西風(fēng)消息”,其意境也是順手借自杜詩(shī)后面幾句,但以情景恰當(dāng)?shù)慕蝗冢什挥X(jué)其有所借用之感。高柳晚蟬,聲聲訴說(shuō)著時(shí)序?qū)⒆、秋風(fēng)將至的消息,其高邁蒼茫的意象,透露著凄然以悲的心事。
“虹梁水陌。魚(yú)浪吹香,紅衣半狼藉!睋Q頭以素描之筆寫(xiě)景,使人感覺(jué)筆力不懈怠。虹梁,摩狀水鄉(xiāng)拱橋之美。水陌,描繪湖心之堤如畫(huà)一樣。魚(yú)浪吹香之句,傳“魚(yú)戲蓮葉間”之神。二句的景象極其清美,似可用以忘憂(yōu)。第三句紅衣半狼藉,卻將筆鋒硬轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)寫(xiě)荷花已半凋零之凄涼景象,遂接起歇拍西風(fēng)消息之意脈。鄒祇謨《遠(yuǎn)志齋詞衷》稱(chēng)道白石詞“有草蛇灰線(xiàn)之妙”,這正好說(shuō)明了白石詞的這種風(fēng)格。以上極寫(xiě)寂寥之感,時(shí)序之悲,下邊,終于轉(zhuǎn)出此詞的本意——懷人!熬S舟試望故國(guó)。眇天北。”維舟即系舟。原來(lái),紅衣半狼藉,乃是水上所見(jiàn)所指,故感觸親切如此。舍舟登岸后,遙望天北故國(guó),卻唯渺邈而已!翱上т具吷惩猓还裁廊擞螝v!变具吷惩馐侵杆丁桥d水鄉(xiāng)之美,正如東坡《將之湖州戲贈(zèng)莘老》詩(shī)云:“馀杭自是山水窟,仄聞吳興更清絕!笨上,此水鄉(xiāng)盡管清絕之地,竟不得與故國(guó)之美人一起飽覽旖旎的風(fēng)景。美人在天一涯,渺不可及呵。白石懷人情感至深,由此可見(jiàn)。這正是詞之內(nèi)蘊(yùn)所在!皢(wèn)甚時(shí)同賦,三十六陂秋色?”“維舟”二句,“可惜”二句,此二句,皆挽合人我雙方語(yǔ),具見(jiàn)深情。唯前二句是眇望,中二句是感喟,此二句卻是期待。曰“秋色”,似乎可期,但冠以“問(wèn)甚時(shí)”三字,便覺(jué)無(wú)期,流露出心頭的沉沉失落感。別易相會(huì)難,思之傷心無(wú)極。結(jié)穴“三十六陂秋色”,極美,亦應(yīng)細(xì)玩。三十六陂,言水鄉(xiāng)湖塘之多,也是荷花生長(zhǎng)的環(huán)境。白石在吳興另有賦荷花的《念奴嬌》詞云“三十六陂人未到,水佩風(fēng)裳無(wú)數(shù)”,在此處用法相同。王安石《題西太—宮壁》詩(shī):“柳葉鳴蜩綠暗,荷花落日紅酣。三十六陂煙水,白頭想見(jiàn)江南”,亦連結(jié)荷花而言。“秋色”二字連上“三十六陂”,并非泛指,乃是暗點(diǎn)秋荷。南朝梁昭明太子《芙蓉賦》云:“初榮夏芬,晚花秋曜。興澤陂之徽章,結(jié)江南之流調(diào)!弊阋(jiàn)江南陂塘的秋荷,也是很可愛(ài)的。“同賦”即是同賞,賞而有所詠,故云“賦”。結(jié)句拈出賞荷,與詞中的序言直接在呼應(yīng)并緊扣,而期于不可捉摸之“甚時(shí)”,亦可哀矣!詞已畢而情卻未了,正如劉熙載所謂:“幽韻冷香,令人挹之無(wú)盡。”(《藝概·詞曲概》)至此,詞人的未道出真意,以欲言又止,欲敘止的欲揚(yáng)克抑的手法盡情渲染悲涼凄切之意,引人以揣度和深思,究竟為誰(shuí)而愁,為何事而憂(yōu)?
此詞所懷思之人指誰(shuí),
【惜紅衣·吳興荷花 原文及賞析】相關(guān)文章:
贈(zèng)荷花_李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
浣溪沙·荷花_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03
還原文及賞析01-19
月夜原文及賞析01-18
木瓜原文及賞析01-18
遠(yuǎn)游原文及賞析01-18
清明原文及賞析12-26
瑤池原文及賞析12-23
佳人原文及賞析12-22
出塞原文及賞析12-22