中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《清江引·秋懷》原文及賞析

時間:2023-10-12 14:07:35 王娟 古籍 我要投稿

《清江引·秋懷》原文及賞析

  《清江引·秋懷》為元代張可久所作的一篇散曲,寫出了作者濃濃的思鄉(xiāng)之情。下面是小編整理的《清江引·秋懷》原文及賞析,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。

  清江引·秋懷

  朝代:元代

  作者:張可久

  西風(fēng)信來家萬里,問我歸期未?

  雁啼紅葉天,人醉黃花地,芭蕉雨聲秋夢里。

  譯文

  凜冽的西風(fēng),像是要把家里人寫的信吹過來一樣,問我什么時能回去?

  大雁在滿是長滿紅葉的秋林上空長鳴而過,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的游子,醉臥在秋菊盛開的園中,思鄉(xiāng)的夢里隱約聽到秋雨輕打著芭蕉,聲聲不斷。

  注釋

  清江引:曲牌名。

  未:什么時候。

  紅葉天:秋天。紅葉,楓葉。深秋楓葉紅遍,霜林如醉。杜牧《山行》:“停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。”

  黃花地:菊花滿地。

  賞析

  這首曲寫出了作者濃濃的思鄉(xiāng)之情。寫出作者是十分心急的,急得發(fā)愁,也許正遇上某些事,回鄉(xiāng)無望,因而聽著雨打芭蕉的聲音,似乎只能籍著秋夜的清涼,做個好夢,夢回家鄉(xiāng)探望親人。

  秋風(fēng)中接到家信,遠(yuǎn)自萬里之外寄來,諄諄“問我歸期未”,這兩句從空間和時間的兩個方面表現(xiàn)了“我”與“家”的暌隔。而詩人未對來信的殷望作任何正面的答復(fù),僅是鋪排了自己所處客鄉(xiāng)的秋景!凹t葉天”、“黃花地”,顯然受了《西廂記·長亭送別》中“碧云天,黃花地,西風(fēng)緊北雁南飛”的啟導(dǎo),而《西廂記》又是移用了范仲淹《蘇幕遮》詞的“碧云天,黃葉地”,亦為感秋之作。紅葉黃花勾勒了清秋的輪廓,色彩鮮明,但卻有一種蒼涼冷頹的情韻。尤其是作者在這一背景中添現(xiàn)了“雁”、“人”的活動主角,且雁啼于天,人醉于地,便使這種蒼涼冷頹發(fā)揮到了極致!把闾洹弊顮砍钊呛蓿叭俗怼眲t是為了忘憂,而“芭蕉雨聲秋夢里”,秋雨的蕭疏冷酷,使得鄉(xiāng)夢也為之驚醒。這三句景句無不暗寓著人物的客鄉(xiāng)況味和主觀感受,代表著詩人的“秋懷”。深沉的鄉(xiāng)思與有家難歸的羈愁,便足以回答“歸期未”的提問了。

  這三句是作者收信后無言的感受,但它也可以視作詩人因家信問起歸期而惆悵苦悶的應(yīng)接。可以這樣想象:詩人因在現(xiàn)實上不可能回到萬里以外的鄉(xiāng)園,無語可復(fù),心中充滿了憂愁與歉疚。他抬頭望天,想看看那傳書的鴻雁可在,結(jié)果發(fā)現(xiàn)“雁啼紅葉天”,大雁似乎也在為他發(fā)出悲鳴。滿地秋菊盛開,但那并不是故園的黃花,詩人只能借酒狂飲,在酩酊中暫忘鄉(xiāng)愁。入夜了,他希望能在夢中實現(xiàn)回鄉(xiāng)的心愿,可是“隔窗知夜雨,芭蕉先有聲”(白居易《夜雨》),蕉葉上的雨聲又無情地提醒著他的孤寂。“問我歸期未”,不敢答復(fù),至此也無須答復(fù)。小令的這三句景語,在時間的跨度上可前可后,代表了“秋懷”的一貫凄涼,確實是頗見妙味的。

  應(yīng)該說這個概括在這首短小精悍的曲里能夠得到很好的體現(xiàn),至于熔鑄名句這點,恐怕元曲三百首里沒有多少非香艷的題材的作品能跳出唐宋的成就。

  回到曲上,“西風(fēng)信來家萬里,問我歸期未?”看似簡單,實則也簡單明了,直奔主題,唯一比較特別之處是以西風(fēng)送信,這個并不是很多見,古人一般是魚傳尺素,雁寄歸思,青鳥傳音,西風(fēng)送信便是把西風(fēng)擬人,賦予看似凜冽的西風(fēng)一點人情味;“問我歸期未”,平實卻親切,仿佛正面對面問話一般。又令人想起“道是歸期未有期”這種情懷,有點淡淡哀愁?梢,這兩句應(yīng)該沒有經(jīng)過太多斟酌,完全是作者的真情實感的流露,因此讀來也沒有絲毫矯揉造作之感。

  “雁啼紅葉天,人醉黃花地,芭蕉雨聲秋夢里”這一句其實頗為經(jīng)典,既充分體現(xiàn)張可久“清麗派”的作風(fēng),又充分體現(xiàn)曲在營造意境上對詩詞手法的傳承,強(qiáng)調(diào)了一種有構(gòu)圖講究的圖畫般的美感。這一句卻能夠從人的多種感官角度把一種寫來寫去的思鄉(xiāng)情懷具體化,形象化,把主觀感受融入客觀景物里,雖是一種常用的表現(xiàn)手法,又因作者能對顏色、聲音、煉字、音韻都做出很好地把握,使得此曲經(jīng)得起反復(fù)的品讀。

  “紅葉”“黃花”秋意盡顯,顏色鮮明,令人印象深刻,腦海中立即出現(xiàn)相似的畫面;“啼”“醉”可以說是有煉字的功夫在內(nèi)的,雁啼雖不同于杜鵑啼,但只要說到啼聲,總是會有些感情在其中,無非雁就是像“我”一樣,呼喚著同伴南遷,順便一提,張可久是浙江人,也就是南方人,那么北雁南飛對于他的意義就更為具體了,而這啼聲中,也夾雜著一些復(fù)雜的情緒,也許隱含了悲傷、急切、思念、擔(dān)憂等等,“醉”作者認(rèn)為黃花遍地的景色醉人,但有道是景不醉人人自醉,能夠歸鄉(xiāng)的喜悅心情才真正讓作者沉醉其中;芭蕉雨聲秋夢里,芭蕉在古代是有特定所指的意象,一般指代愁思、閨思、鄉(xiāng)懷、悲涼,而雨打芭蕉一般是指愁上加愁,不可排解。李清照就常用芭蕉的意象。作者是十分心急的,急得發(fā)愁,也許正遇上某些事,回鄉(xiāng)無望,因而聽著雨打芭蕉的聲音,似乎只能籍著秋夜的清涼,做個好夢,夢回家鄉(xiāng)探望親人。

  從押韻這方面來說,不看曲有沒有固定韻位,應(yīng)該是沒有的,“里”“未”“地”“里”都是有押韻的,故而朗讀起來,此曲也是瑯瑯上口,音韻和諧的。當(dāng)一句話,一首曲有一種讓人在相似的情形下想起的力量時,已經(jīng)可以算是成功的作品。正如每逢秋夜下雨時,都會想到“芭蕉雨聲秋夢里”以及另一些無名氏的作品“一聲聲,一更更。窗外芭蕉窗里燈,此時無限情”“樓外涼蟾一暈生,雨余秋更清”把幾種意境重疊在一起,然后整理起自己種種的愁緒。

  本詩前兩句,作者道出自己的鄉(xiāng)思情。然而這種鄉(xiāng)思情有多深有多濃?作者沒有直接外露,卻是以“西風(fēng)”“紅葉”“黃花”“芭蕉”“秋雨”這些富有季節(jié)特征的一組景物構(gòu)成意境,渲染出一幅色彩濃麗的秋景圖,襯自己濃濃的鄉(xiāng)思情。

  創(chuàng)作背景

  此小令為作者秋風(fēng)中接到遠(yuǎn)自萬里之外寄來的家信時,內(nèi)心流露出的真情實感,具體作年不詳。

  名家點評

  四川師范大學(xué)中文系副教授鄧元煊:以景寫情,物我交融,意新語俊,字響調(diào)圓!把闾洹币宦(lián),堪稱妙對。

  作者簡介

  張可久(約1270~約1350),元代著名散曲作家,浙江慶原路(路治今浙江寧波)人。曾多次做路吏這樣的下級官吏,后以路吏轉(zhuǎn)首領(lǐng)官(以上見曹楝亭本《錄鬼簿》)。錢惟善《江月松風(fēng)集》中有《送張小山之桐廬典史》詩,可知其又曾為桐廬典史。至正初年七十余,尚為昆山幕僚(見李祁《云陽集·跋賀元忠遺墨卷后》),至正八年(一三四八)猶在世。一生懷才不遇,時官時隱,曾漫游江南之名勝古跡,足跡遍及江蘇、浙江、安徽、湖南一帶,晚年隱居在杭州一帶。

  練習(xí)

  1.作者抓住哪些景物點染出怎樣的畫面?芭蕉雨聲烘托出怎樣的情思?

  2.這首小令的后三句與問我歸期末是什么關(guān)系?試從表現(xiàn)手法的角度,結(jié)合詩句簡要分析。

  3.簡要分析這首詩的意境。

  4.作者抓住哪些景物點染出怎樣的畫面?(2分)

  5簡析.雁啼紅葉天,人醉黃花地,芭蕉雨聲秋夢里。的表現(xiàn)手法。(3分)

  閱讀答案

  1.作者從自然景物入手,通過視覺,如西風(fēng)、紅葉、黃花、芭蕉和聽覺,如雁啼、雨聲的描寫,細(xì)膩而形象地渲染出作者思鄉(xiāng)情切。芭蕉雨聲烘托出作者因無法回鄉(xiāng)而心生焦慮,但焦急之情卻無從排遣。此時的芭蕉雨聲就越發(fā)顯得惱人心緒。

  2.問我歸期未是詞的中心句,悲傷、惆悵的氛圍由此展開。詞尾以夢結(jié)束,

  3.這首詩取西風(fēng)、雁啼、紅葉、黃花、芭蕉和秋雨等一系列富有季節(jié)特征的景物,渲染出一種濃深的秋意,蕭瑟中帶著熱烈,抒發(fā)了游子身處異地,思念家鄉(xiāng)的濃烈的愁情,全詩以景襯情,以情馭景,情景交融。

  4.用西風(fēng)紅葉芭蕉雨聲(至少寫出4個)(1分)點染出一幅蕭瑟的秋景圖。(1分)解析:西風(fēng)紅葉芭蕉雨聲這些都富有季節(jié)特征的常見意象,秋意盡顯,顏色鮮明,一組景物構(gòu)成意境,渲染出一幅色彩濃麗的秋景圖,襯托出自己濃濃的思鄉(xiāng)情。

  5.①問歸期卻以景作答,融情于景將主觀感受融入客觀景物;(1分)②借北雁飛翔于如醉的霜林和在長空地哀啼;詩人在黃花滿地的疏籬邊醉飲;秋雨打蕉葉驚醒思鄉(xiāng)夢的形象畫面,寫出了作者因不能回鄉(xiāng),力求排解郁結(jié)心中的的思鄉(xiāng)懷遠(yuǎn)之情而不得的苦悶。

【《清江引·秋懷》原文及賞析】相關(guān)文章:

清江引·秋懷原文及賞析12-17

清江引·秋懷原文及賞析03-16

清江引·相思原文及賞析12-06

清江引·春思原文及賞析02-27

清江引·詠所見原文及賞析03-14

《清江引·相思》原文及翻譯賞析10-30

《清江引·詠所見》原文及賞析04-19

《清江引·托詠》原文及賞析12-14

清江引·相思原文翻譯及賞析12-06

清江引·錢塘懷古原文及賞析03-05