同聲歌原文及賞析
同聲歌
邂逅承際會(huì),得充君后房。
情好新交接,恐栗若探湯。
不才勉自竭,賤妾職所當(dāng)。
綢繆主中饋,奉禮助蒸嘗。
思為苑蒻席,在下蔽匡床。
愿為羅衾幬,在上衛(wèi)風(fēng)霜。
灑掃清枕席,鞮芬以狄香。
重戶結(jié)金扃,高下華燈光。
衣解巾粉御,列圖陳枕張。
素女為我?guī),儀態(tài)盈萬方。
眾夫希所見,天老教軒皇。
樂莫斯夜樂,沒齒焉可忘。
譯文
女子和男子的故事始于一次邂逅,因?yàn)檫@樣的機(jī)會(huì),有幸成為他的妻室。雖然與丈夫感情很好,但畢竟是新婦,在丈夫家中仍不免有誡懼之心。但她還是決定盡力扮演好她在家庭中的角色,她愿意成為男方家族的一員,獲得正式地位。整頓好儀表去主管廚中饗客的菜肴,并主持冬秋的祭祀。夜晚來臨,重重門戶次第關(guān)閉,她進(jìn)入了自己和丈夫的新房。她很賢惠地把枕席清掃干凈,并用狄香為丈夫熏鞋。之后解衣就寢,按規(guī)定的樣式為丈夫整頓床鋪。出嫁之后,再不能像以往那樣任性,天上的仙女儀態(tài)端莊,她要以仙女為師,并像天老輔助黃帝那樣,輔助自己的丈夫,做好家里的事。遇到了滿意的夫君,如此幸福,她感受到了前所未有的歡樂,一輩子也忘不了和丈夫共度的時(shí)光。
注釋
、匐H會(huì):機(jī)遇。
②得充:能夠。
、酆蠓浚浩拮印
、芴綔喊咽稚爝M(jìn)滾開的水中,這里比喻誡懼之意。
⑤綢繆:系好衣服的帶結(jié)。比喻整頓好儀表。
⑥主中饋:主管廚中饗客的菜肴。
⑦蒸嘗:祭祀。冬天祭祀叫蒸,秋天祭祀叫嘗。
、嘣飞m(ruò):細(xì)嫩的蒲草,可以做成席子。
、峥锎玻悍秸策m的'床。
、饬_衾幬:綢做的被子。幬,床帳。鞮(dī):古代一種皮制的鞋。狄香:外國(guó)來的香料。素女:天上的仙女。天老:皇帝的輔臣。軒皇:指黃帝。
賞析:
“同聲歌”,有“同聲相應(yīng)”之意。這首詩寫女子自幸得嫁給令她滿意的丈夫,表示愿意盡婦職,希望能夠與丈夫長(zhǎng)久恩愛。
【同聲歌原文及賞析】相關(guān)文章:
《垓下歌》原文、翻譯及賞析02-02
《明日歌》原文、翻譯及賞析01-30
垓下歌原文翻譯及賞析01-13
子夜吳歌·秋歌原文及賞析12-14
荊軻歌/渡易水歌原文翻譯及賞析01-29
《垓下歌》原文、翻譯及賞析(6篇)02-02
《垓下歌》原文、翻譯及賞析6篇02-02
垓下歌原文翻譯及賞析(6篇)01-13
垓下歌原文翻譯及賞析6篇01-13
明日歌原文、翻譯及賞析2篇01-07