《聞雁》原文及賞析
聞雁
朝代:唐代
作者:杜牧
原文:
帶霜南去雁,夜好宿汀沙。驚起向何處,高飛極海涯。
入云聲漸遠(yuǎn),離岳路由賒。歸夢(mèng)當(dāng)時(shí)斷,參差欲到家。
譯文
故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn),模糊不清,不知道在哪里��?
歸家的思緒正無(wú)窮無(wú)盡。
在淮河南部的夜晚下著冰冷秋雨,
我聽(tīng)到大雁的叫聲由遠(yuǎn)而近的傳來(lái)。
創(chuàng)作背景
唐德宗建中四年(783),韋應(yīng)物由尚書(shū)比部員外郎出任滁州刺史。首夏離京,秋天到任。這首《聞雁》大約就是他抵滁后不久寫(xiě)的。
這是一個(gè)秋天的雨夜。獨(dú)坐高齋的.詩(shī)人在暗夜中聽(tīng)著外面下個(gè)不停的淅淅瀝瀝的秋雨,益發(fā)感到夜的深沉、秋的凄寒和高齋的空寂。這樣一種蕭瑟凄寂的環(huán)境氣氛不免要觸動(dòng)遠(yuǎn)宦者的歸思。韋應(yīng)物家居長(zhǎng)安,和滁州相隔兩千余里。即使白天登樓引領(lǐng)遙望,也會(huì)有云山阻隔、歸路迢遞之感;暗夜沉沉,四望一片模糊,自然更不知其眇在何處了。故園的眇遠(yuǎn),本來(lái)就和歸思的悠長(zhǎng)構(gòu)成正比,再加上這漫漫長(zhǎng)夜、綿綿秋雨,就更使這歸思無(wú)窮無(wú)已、悠然不盡了。一、二兩句,上句以設(shè)問(wèn)起,下句出以慨嘆,言外自含無(wú)限低徊悵惘之情�!胺健弊滞赋鰵w思正殷,為三、四高齋聞雁作勢(shì)。
正當(dāng)懷鄉(xiāng)之情不能自已的時(shí)候,獨(dú)坐高齋的詩(shī)人聽(tīng)到了自遠(yuǎn)而近的雁叫聲。這聲音在寂寥的秋雨之夜,顯得分外凄清,使得因思鄉(xiāng)而永夜不寐的詩(shī)人浮想聯(lián)翩,觸緒萬(wàn)端,更加難以為懷了。詩(shī)寫(xiě)到這里,戛然而止,對(duì)“聞雁”而引起的感觸不著一字,留給讀者自己去涵詠玩索�!皻w思后乃說(shuō)聞雁,其情自深。一倒轉(zhuǎn)說(shuō),則近人能之矣�!保ㄉ虻聺摗陡咴�(shī)別裁》)
參考資料:
沈德潛《高詩(shī)別裁》
【《聞雁》原文及賞析】相關(guān)文章:
韋應(yīng)物《聞雁》翻譯及賞析10-16
《聞雁》閱讀答案及賞析10-07
韋應(yīng)物聞雁賞析10-24
聞雁韋應(yīng)物賞析10-24
聞雁韋應(yīng)物 賞析08-31
聞雁 韋應(yīng)物 賞析08-26
韋應(yīng)物《聞雁》賞析10-03
韋應(yīng)物《聞雁》原文與翻譯08-24
聞笛原文翻譯及賞析01-22
韋應(yīng)物的聞雁的賞析10-30