春閨思_張仲素的詩(shī)原文賞析及翻譯
春閨思
唐代張仲素
裊裊城邊柳,青青陌上桑。
提籠忘采葉,昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)。
譯文
城墻邊依依細(xì)柳,小路旁青青嫩桑。
提著籃忘了采葉,昨夜又夢(mèng)到漁陽(yáng)。
注釋
裊(niǎo)裊:纖長(zhǎng)柔美貌。明楊慎《升庵詩(shī)話·余延壽折楊柳》:“大道連國(guó)門(mén),東西種楊柳。葳蕤君不見(jiàn),裊裊垂來(lái)久!
陌(mò)上:路旁。陌,田間小路。
葉:此處指桑葉。
漁陽(yáng):古代郡名,治所在今天津薊縣。因此處邊陲,常陳重兵把守,后世遂用以指稱邊境征戍之地。
賞析
風(fēng)俗畫(huà)畫(huà)家畫(huà)不出時(shí)間的延續(xù),須選“包孕最豐富的片刻”畫(huà)之,使人從一點(diǎn)窺見(jiàn)事件的前因后果。這一法門(mén),對(duì)短小的文學(xué)樣式似乎也合宜,比如某些短篇小說(shuō)高手常用“不了了之”的辦法,不到情事收?qǐng)鱿刃薪Y(jié)束故事,任人尋味。而唐人五絕名篇也常有這種手法的運(yùn)用,張仲素《春閨思》就是好例。
這詩(shī)的詩(shī)境很像畫(huà),甚而有幾分像雕塑!把U裊城邊柳,青青陌上!。城邊、陌上、柳絲與桑林,已構(gòu)成一幅春郊場(chǎng)景!把U裊”寫(xiě)出柳條依人的意態(tài),“青青”是柔桑逗人的顏色,這兩個(gè)疊詞又渲染出融和駘蕩的無(wú)邊春意。這就組成一幅村女采桑圖:“蠶生春三月,春柳正含綠。女兒采春桑,歌吹當(dāng)春曲”(《采桑度》),真可謂“無(wú)字處皆具義”(王夫之)。于是,這兩句不僅是一般地寫(xiě)景,還給女主人公的懷思提供了典型環(huán)境:城邊千萬(wàn)絲楊柳,會(huì)勾起送人的往事;而青青的柔桑,會(huì)使人聯(lián)想到“晝夜常懷絲(思)”的春蠶,則思婦眼中之景無(wú)非難堪之離情了。
后二句在蠶事漸忙、眾女采桑的背景上現(xiàn)出女主人公的特寫(xiě)形象:她倚樹(shù)凝思,一動(dòng)不動(dòng),手里提著個(gè)空“籠”——這是一個(gè)極富暗示性的“道具”,“提籠忘采葉”,表露出她身在桑下而心不在焉。至于心兒何往,末句就此點(diǎn)出“漁陽(yáng)”二字,意味深長(zhǎng)!皾O陽(yáng)”是唐時(shí)征戍之地,當(dāng)是這位閨中少婦所懷之人所在的地方。原來(lái)她是思念起從軍的`丈夫,傷心怨望。詩(shī)寫(xiě)到此已入正題,但它并未直說(shuō)眼前少婦想夫之意,而是推到昨夜,說(shuō)“昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)”。寫(xiě)來(lái)不僅更婉曲,且能見(jiàn)晝夜懷思、無(wú)時(shí)或已之意,比單寫(xiě)眼前之思,情意更加深厚。
“提籠忘采葉”,這詩(shī)中精彩的一筆,是從上古詩(shī)歌中借鑒而來(lái)。楊慎早有見(jiàn)得,道是:“從《卷耳》首章翻出!薄对(shī)經(jīng)·周南·卷耳》是寫(xiě)女子懷念征夫之詩(shī),其首章云:“采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行!毙笨谛】鸩浑y填滿,卷耳也不難得,老采不滿,是因心不在焉、老是“忘采葉”之故,其情景確與此詩(shī)有神似處。但就詩(shī)的整體說(shuō),彼此又很不同。《卷耳》接著就寫(xiě)了女子白日做夢(mèng),幻想丈夫上山、過(guò)岡、馬疲、人病及飲酒自寬種種情景,把懷思寫(xiě)得非常具體。而此詩(shī)說(shuō)到“夢(mèng)漁陽(yáng)”,似乎開(kāi)了個(gè)頭,接下去該寫(xiě)夢(mèng)見(jiàn)什么,夢(mèng)見(jiàn)怎樣,但作者就此帶住,不了了之。提籠少婦昨夜之夢(mèng)境及她此刻的心情,一概留給讀者從人物的具體處境回味和推斷,語(yǔ)約而意遠(yuǎn)。這就以最簡(jiǎn)的辦法,獲得很大的效果。因此,《春閨思》不是《卷耳》的摹擬,它已從古詩(shī)人手心“翻出”了。
鑒賞
唐代邊境戰(zhàn)爭(zhēng)頻仍,后來(lái)又加上安史之亂,給人民帶來(lái)了極大的痛苦。唐詩(shī)中,包含廣大量描寫(xiě)征夫思婦相互懷念的作品。張仲素是以寫(xiě)閨情見(jiàn)長(zhǎng)的。他的這類作品,除《春閨思》外。還有《秋閨思》、《秋夜曲》等,皆膾炙人口,傳誦至今。
本詩(shī)寫(xiě)征人妻子在春天里思念丈夫的心態(tài)。詩(shī)的開(kāi)頭,緊緊扣住一個(gè)"春"字來(lái)寫(xiě)。"裊裊城邊柳,青青陌上桑",為我們展現(xiàn)了一派郊野的春光。"裊裊"是形容柳樹(shù)隨風(fēng)搖曳的情態(tài),"城邊"則交代了具體的環(huán)境。柳樹(shù)是春景中的典型描寫(xiě)對(duì)象。詩(shī)人在此既是寫(xiě)實(shí),同時(shí)也蘊(yùn)含著更多的深意。柳樹(shù)的千絲萬(wàn)絮,不正隱含著對(duì)征人的"千思萬(wàn)緒"嗎?在這種場(chǎng)合提及柳樹(shù),的確耐人尋味。第二句寫(xiě)到桑樹(shù),以便為下句"采葉"作鋪墊。"青青"是形容桑葉茂盛的樣子,"陌上"是采桑的地方。這同樣是實(shí)中見(jiàn)虛的寫(xiě)法。句中"陌上桑"一語(yǔ),本是漢《樂(lè)府·相和曲》名,一日《艷歌羅敷行》。晉·崔豹《古今注·音樂(lè)》中說(shuō):"《陌上!,出秦氏女子。秦氏,邯鄲人,有女名羅敷,為邑人千乘王仁妻。王仁后為趙王家令。羅敷出,采桑于陌上。趙王登臺(tái),見(jiàn)而悅之。因置酒欲奪焉。羅敷巧彈箏,乃作《陌上!犯枰宰悦餮伞"詩(shī)人在此除了實(shí)寫(xiě)陌上春色之外,也是有意地用典,借《陌上!返墓适拢畹乇磉_(dá)女主人公對(duì)丈夫的忠貞不二之情。
第三、四兩句從寫(xiě)景轉(zhuǎn)為寫(xiě)人。"提籠忘采葉",這是作者擷取到的具有典型意義的生動(dòng)畫(huà)畫(huà):采桑女手提竹籠而立,卻忘了采摘桑葉。這是一尊多么純潔美麗的雕像!《詩(shī)經(jīng)·卷耳》有句云:"采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。"上古時(shí)代的女子因懷人而忘了采卷耳,唐代的婦人因思親而顧不上采桑葉。這其間相去千百年之久,而人們的感情特征竟是這樣驚人的相似。
第四句"昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)"補(bǔ)出"忘采葉"的真正原因,同時(shí)也點(diǎn)明了本詩(shī)的主題。"漁陽(yáng)"是征戍之地,是親人所去之地。關(guān)河萬(wàn)里,只有夢(mèng)中才能前往。昨夜夢(mèng)中相見(jiàn),其悲喜交并的情景,至今仍縈繞在腦際。"此情無(wú)計(jì)可消除。才下眉頭,又上心頭。"難怪主人公要"提籠忘采葉"了。
這首詩(shī)雖篇幅短小,但構(gòu)思新巧,剪裁精工,畫(huà)面鮮麗,蘊(yùn)意深遠(yuǎn),是值得一讀的好詩(shī)。
創(chuàng)作背景
唐代邊境戰(zhàn)爭(zhēng)頻仍,又加上安史之亂,給人民帶來(lái)了極大的痛苦。唐詩(shī)中,包含廣大量描寫(xiě)征夫思婦相互懷念的作品。張仲素是以寫(xiě)閨情見(jiàn)長(zhǎng)的。這首《春閨思》就是這類作品,其具體創(chuàng)作時(shí)間暫時(shí)難以考證。
【春閨思_張仲素的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
涼思_李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-27
離思_李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
成都曲_張籍的詩(shī)原文賞析及翻譯08-09
調(diào)張籍_韓愈的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
雪詩(shī)原文翻譯及賞析12-30
牧童詩(shī)原文翻譯及賞析01-01
擊鼓_詩(shī)原文賞析及翻譯08-04