中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

鸚鵡滅火原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-08-24 12:28:08 古籍 我要投稿

鸚鵡滅火原文翻譯及賞析

鸚鵡滅火原文翻譯及賞析1

  原文:

鸚鵡滅火原文翻譯及賞析

  有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛(ài)。鸚鵡自念雖樂(lè),此山雖樂(lè),然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見(jiàn),心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

  天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對(duì)曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見(jiàn)其毀于火也!”

  天神嘉其義,即為之滅火。

  譯文

  有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸都喜歡它。鸚鵡想:在這山雖然快樂(lè),但不是我長(zhǎng)時(shí)間居住的地方,就離開(kāi)了。

  好幾個(gè)月后,山中起大火,鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見(jiàn),心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過(guò)去灑向山。

  天神說(shuō):"你雖然有好的心意,但又有什么用呢?"

  鸚鵡回答:"我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的水不能救它們。但是我曾經(jīng)寄居在這座山,飛禽走獸友好地對(duì)待我如同兄弟,我只是不忍心看見(jiàn)它們被大火燒死罷了!"

  天上的神贊揚(yáng)它的行為,立即為它熄滅了大火。

  注釋

  1。集:棲息,停留。

  2。念:想。

  3。濡:沾濕。

  4。皆:都。

  5。去:離開(kāi)。

  6。然何足道也:但是怎么能夠滅火呢?

  7。足:能夠。

  8。然:但是,然而。

  9。僑居:寄居,寄住。

  10。志:愿望;指滅火的心意。

  11。見(jiàn):看見(jiàn)。

  12。雖:即使。

  13。是:這。

  14。善:好的。

  15。嘗:曾經(jīng)。

  16。皆:都。

  17。對(duì):答。

  18。即:就。

  19。他山:別的山頭。

  20。相:互相。

  21。相愛(ài):喜歡它。

  22。遙:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地。

  23。足:值得。

  24。汝:你。

  25。嘉:贊美,嘉獎(jiǎng)。

  26。為:給……做事。

  賞析:

  啟示

  1。幫助他人,不在于力量的大小,而在于顯示一片誠(chéng)心。有人捐一元錢(qián)幫助病重的同學(xué),有人出五十萬(wàn)支援受災(zāi)的百姓,各盡其力,這“義”的分量是相當(dāng)?shù)摹?/p>

  2。盡心盡力去做看似無(wú)用的事情,而以誠(chéng)心感動(dòng)了他人并得到幫助。

  3。人要有毅力,不管這股力量是多么的微小,持之以恒的應(yīng)對(duì),一定會(huì)有回報(bào)的。

  4。一個(gè)人要靠自己的力量去完成一件艱巨的任務(wù)是不容易的,如果有貴人相助就簡(jiǎn)單得多,但是貴人(天神)并不是隨意幫助別人的,所謂天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到別人的幫助;如果所從事的.任務(wù)是基于一項(xiàng)偉大的情操,則更容易得到別人的幫助,大家一起共襄盛舉。

  5。我們要知恩圖報(bào),不要忘恩負(fù)義。

  6。常懷一顆感恩的心,善待親人,善待友人,善待路人……你會(huì)收獲更多。

  7動(dòng)物也有靈性,它們就像人一樣,也是通感情的,所以我一向都尊重每一個(gè)生命?傆X(jué)得我們的一舉一動(dòng)都在它們的眼下,而它們對(duì)我們總是一次又一次的包容,一次又一次的忍讓。其實(shí)它們才是自然中最偉大的,而并非人類最偉大。

  8有時(shí)候人會(huì)被感官所迷惑,但動(dòng)物卻很少出現(xiàn)這中情況。因?yàn)樗鼈冋嬲挠蒙狭诵娜ジ惺苁澜纾谜嫘娜?ài)護(hù)這個(gè)我們賴以生存的世界。所以"神"才會(huì)被它們所感動(dòng),所以大自然報(bào)復(fù)的往往也只是不愛(ài)護(hù)它的人類......  9。對(duì)待朋友要真心真意我覺(jué)得我們確實(shí)應(yīng)該反思,我們所做的究竟是對(duì)是錯(cuò),是過(guò)錯(cuò)還是真的讓大自然覺(jué)得幸福......

  10。這個(gè)故事跟愚公移山有點(diǎn)像,但更加入了感人的友誼。

鸚鵡滅火原文翻譯及賞析2

  原文:

  有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛(ài)。鸚鵡自念,此山雖樂(lè),然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍。后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見(jiàn),心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

  天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對(duì)曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見(jiàn)其毀于火也!”

  天神嘉其義,即為之滅火。

  譯文:

  有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸都喜歡它。鸚鵡想:在這山雖然快樂(lè),但不是我長(zhǎng)時(shí)間居住的地方,就離開(kāi)了。

  好幾個(gè)月后,山中起大火,鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見(jiàn),心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過(guò)去灑向山。

  天神說(shuō):"你雖然有好的心意,但又有什么用呢?"

  鸚鵡回答:"我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的水不能救它們。但是我曾經(jīng)寄居在這座山,飛禽走獸友好地對(duì)待我如同兄弟,我只是不忍心看見(jiàn)它們被大火燒死罷了!"

  天上的神贊揚(yáng)它的行為,立即為它熄滅了大火。

  注釋:

  集:棲息,停留。

  念:想。

  濡:沾濕。

  皆:都。

  去:離開(kāi)。

  然何足道也:但是怎么能夠滅火呢?

  足:能夠。

  然:但是,然而。

  僑居:寄居,寄住。

  志:愿望;指滅火的心意。

  見(jiàn):看見(jiàn)。

  雖:即使。

  是:這。

  善:好的。

  嘗:曾經(jīng)。

  1皆:都。

  對(duì):答。

  即:就。

  他山:別的山頭。

  相:互相。

  相愛(ài):喜歡它。

  遙:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地。

  足:值得。

  汝:你。

  嘉:贊美,嘉獎(jiǎng)。

  為:給……做事。

  賞析:

  1.幫助他人,不在于力量的大小,而在于顯示一片誠(chéng)心。有人捐一元錢(qián)幫助病重的同學(xué),有人出五十萬(wàn)支援受災(zāi)的百姓,各盡其力,這“義”的分量是相當(dāng)?shù)摹?/p>

  2.盡心盡力去做看似無(wú)用的事情,而以誠(chéng)心感動(dòng)了他人并得到幫助。

  3.人要有毅力,不管這股力量是多么的微小,持之以恒的應(yīng)對(duì),一定會(huì)有回報(bào)的。

  4.一個(gè)人要靠自己的力量去完成一件艱巨的任務(wù)是不容易的,如果有貴人相助就簡(jiǎn)單得多,但是貴人(天神)并不是隨意幫助別人的,所謂天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到別人的幫助;如果所從事的任務(wù)是基于一項(xiàng)偉大的情操,則更容易得到別人的幫助,大家一起共襄盛舉。

  5.我們要知恩圖報(bào),不要忘恩負(fù)義。

  6.常懷一顆感恩的心,善待親人,善待友人,善待路人……你會(huì)收獲更多。

  7.動(dòng)物也有靈性,它們就像人一樣,也是通感情的,所以我一向都尊重每一個(gè)生命.總覺(jué)得我們的一舉一動(dòng)都在它們的眼下,而它們對(duì)我們總是一次又一次的包容,一次又一次的忍讓.其實(shí)它們才是自然中最偉大的,而并非人類最偉大。

  8.有時(shí)候人會(huì)被感官所迷惑,但動(dòng)物卻很少出現(xiàn)這中情況.因?yàn)樗鼈冋嬲挠蒙狭诵娜ジ惺苁澜?用真心去愛(ài)護(hù)這個(gè)我們賴以生存的世界.所以"神"才會(huì)被它們所感動(dòng),所以大自然報(bào)復(fù)的往往也只是不愛(ài)護(hù)它的人類...

  9.對(duì)待朋友要真心真意我覺(jué)得我們確實(shí)應(yīng)該反思,我們所做的究竟是對(duì)是錯(cuò),是過(guò)錯(cuò)還是真的讓大自然覺(jué)得幸福...

  10.這個(gè)故事跟愚公移山有點(diǎn)像,但更加入了感人的友誼。

  劉義慶

  劉義慶(403年- 444年),彭城郡彭城縣(今江蘇省徐州市)人,南朝宋宗室、文學(xué)家。宋武帝劉裕的侄子。襲封南郡公,永初元年(420年)封臨川王,征為侍中。文帝元嘉時(shí),歷仕秘書(shū)監(jiān)、丹陽(yáng)尹、尚書(shū)左仆射、中書(shū)令、荊州刺史等。著有《后漢書(shū)》、《徐州先賢傳》、《江左名士傳》、《世說(shuō)新語(yǔ)》。

【鸚鵡滅火原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

鸚鵡賦原文及賞析01-01

《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文08-08

《登高》原文、翻譯及賞析02-01

《畫(huà)》原文、翻譯及賞析02-01

《行宮》原文、翻譯及賞析01-31

《小池》原文、翻譯及賞析01-31

《晨風(fēng)》原文翻譯及賞析01-30

《月出》原文翻譯及賞析01-30

小至原文翻譯及賞析01-29

賣炭翁原文翻譯及賞析01-29