中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

錢若賡斷鵝原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-08-26 17:32:25 古籍 我要投稿

錢若賡斷鵝原文翻譯及賞析

錢若賡斷鵝原文翻譯及賞析1

  明萬歷中,錢若賡守臨江,有異政。有鄉(xiāng)人持一鵝入市,寄店中后他往。還,索鵝,店主賴之,云:“群鵝我鵝也!编l(xiāng)人不平,訟于官。公令人取店中鵝,計(jì)四只,各以一紙,給筆硯,分四處,令其供狀。人莫不訝之。食頃,使人問鵝供不?答曰:“未!庇猪,下堂視之,曰:“狀已供矣!笔种敢基Z曰:“此鄉(xiāng)人鵝!北娙斯种,守曰:“鄉(xiāng)人鵝食草,糞色青;店鵝食谷粟,糞色黃!钡曛鞣。

  譯文

  萬歷(明神宗年號(hào))年間,錢若賡做臨江郡的行政長(zhǎng)官。有個(gè)鄉(xiāng)下人拿著鵝到集市上,寄存在客店中,去別的地方。這個(gè)鄉(xiāng)下人回來后索要自己的鵝,店主抵賴,說:“這群鵝都是我的鵝!编l(xiāng)下人不服,到衙門去告狀。錢若賡命人取來店里的鵝,共計(jì)四只,各給它們一張紙,筆、硯,分在四個(gè)地方,讓它們寫供狀。人們沒有不感到驚訝的。一頓飯的時(shí)間,派人問鵝寫完供狀沒有?差役回答說:“沒有!庇诌^了一頓飯的時(shí)間,到堂下看看,說:“鵝已經(jīng)招供了!辈⒅钢恢基Z說:“這是鄉(xiāng)下人的鵝!比藗兏械胶芷婀,錢若賡說:“鄉(xiāng)下人的鵝吃野草,糞便的顏色是青色的;店主的鵝吃谷物糧食,糞便的顏色是黃色的"。店主于是認(rèn)罪。

  注釋

  守:太守。

  持:拿著。

  索:討取。

  狀:表達(dá)。

  食頃:一頓飯的時(shí)間。

  不:同“否”,沒有。

  萬歷:明神宗的年號(hào)。

  臨江:在今江西省境內(nèi)。

  訟:訴訟,告狀。

  于:向。

  公:指錢若賡(gēng)。

  索:索要。

  其:它們。

  少頃:一會(huì)兒。

  因:于是。

  蓋:原來。

  莫不訝之:人們沒一個(gè)不感到驚訝。

  眾人怪之:人們都感到很奇怪。

  賞析

  明朝萬歷年間,錢若賡就任臨江府(今江西省清江縣西臨江鎮(zhèn))知府。

  一天,一個(gè)鄉(xiāng)下人拎了一只鵝到城里,為了辦事方便,便將鵝寄存在一家旅店里?墒,當(dāng)他辦完事回來取鵝時(shí),那店主竟耍賴說:“那群鵝是我養(yǎng)的,沒你的鵝!”鄉(xiāng)下人氣憤與店主評(píng)理。但由于他沒有文化,笨嘴拙舌的,辯不過伶牙俐齒的店主,只好跑到衙門去擊鼓告狀。

  知府錢若賡細(xì)心聽了鄉(xiāng)下人的申述,立即命令手下人將店里的4只鵝全部取來,分關(guān)四處,每處配給一張紙、一支毛筆、一方硯臺(tái),說是讓這些鵝招供各自屬于誰。

  鵝又怎么能自己招供?真是天大的笑話。城里的老百姓聽到這個(gè)消息,都十分好奇地前來觀看,連府中差役對(duì)錢若賡這種獨(dú)特的審案方式也感到驚異和納悶,無不替他捏了一把汗。

  錢若賡似乎對(duì)案子漫不經(jīng)心,剛布置完畢,就若無其事地用餐去了。過了一會(huì)兒,他派人出來探問;“鵝招供了沒有?”

  不久,錢若賡步出內(nèi)室,親自下堂巡視分關(guān)著的鵝,他看過以后,微笑著頷首捋須,自言自語(yǔ):“嗯,好,好,它們已經(jīng)招供啦!辈钜蹅兺^去,只見4只鵝除各自拉了些屎外,紙筆硯臺(tái)絲毫未動(dòng)。他們真的不知道錢知府賣的什么“關(guān)子”。突然,錢知府伸手指向其中的一只鵝,語(yǔ)氣肯定地說道:“這只就是那鄉(xiāng)下人的!”

  錢若賡確實(shí)說對(duì)了。

  錢若賡并不認(rèn)識(shí)鄉(xiāng)下人的鵝,他的判斷是如何作出來的呢?原來,他是位富有生活經(jīng)驗(yàn)的官吏。他知道,鄉(xiāng)下的鵝吃的是野草,糞便是清淡的;城里的鵝吃的是谷子,糞便呈現(xiàn)黃色。要確定鵝的主人是鄉(xiāng)下的還是城里的,只要查看一下鵝糞便一清二楚。

  錢若賡把自己斷案的依據(jù)講出后,那個(gè)貪婪而又狡猾的店主頓時(shí)臉色煞白,連忙磕頭謝罪。

  褚人獲

  褚人獲(1635—1682),字稼軒,又字學(xué)稼,號(hào)石農(nóng)、沒世農(nóng)夫等,江蘇長(zhǎng)洲(今江蘇蘇州)人,明末清初文學(xué)家。一生未曾中試,也未曾做官。但他有多方面的才能,著作頗豐。傳世的有《堅(jiān)瓠集》、《讀史隨筆》、《退佳瑣錄》、《續(xù)蟹集》、《宋賢群輔錄》、《隋唐演義》等。他交游廣泛,與尤侗、洪升、顧貞觀、張潮、毛宗崗等清初著名作家來往甚密。

錢若賡斷鵝原文翻譯及賞析2

  原文:

  明萬歷中,錢若賡守臨江,有異政。有鄉(xiāng)人持一鵝入市,寄店中后他往。還,索鵝,店主賴之,云:“群鵝我鵝也。”鄉(xiāng)人不平,訟于官。公令人取店中鵝,計(jì)四只,各以一紙,給筆硯,分四處,令其供狀。人莫不訝之。食頃,使人問鵝供不?答曰:“未!庇猪,下堂視之,曰:“狀已供矣!笔种敢基Z曰:“此鄉(xiāng)人鵝!北娙斯种,守曰:“鄉(xiāng)人鵝食草,糞色青;店鵝食谷粟,糞色黃!钡曛鞣铩

  譯文

  萬歷(明神宗年號(hào))年間,錢若賡做臨江郡的行政長(zhǎng)官。有個(gè)鄉(xiāng)下人拿著鵝到集市上,寄存在客店中,去別的地方。這個(gè)鄉(xiāng)下人回來后索要自己的鵝,店主抵賴,說:“這群鵝都是我的鵝!编l(xiāng)下人不服,到衙門去告狀。錢若賡命人取來店里的鵝,共計(jì)四只,各給它們一張紙,筆、硯,分在四個(gè)地方,讓它們寫供狀。人們沒有不感到驚訝的。一頓飯的時(shí)間,派人問鵝寫完供狀沒有?差役回答說:“沒有!庇诌^了一頓飯的時(shí)間,到堂下看看,說:“鵝已經(jīng)招供了。”并指著一只鵝說:“這是鄉(xiāng)下人的鵝!比藗兏械胶芷婀,錢若賡說:“鄉(xiāng)下人的鵝吃野草,糞便的顏色是青色的;店主的鵝吃谷物糧食,糞便的顏色是黃色的"。店主于是認(rèn)罪。

  注釋

  1)守:太守。

  2)持:拿著。

  3)索:討取。

  4)狀:表達(dá)。

  5)食頃:一頓飯的時(shí)間。

  6)不:同“否”,沒有。

  7)萬歷:明神宗的年號(hào)。

  8)臨江:在今江西省境內(nèi)。

  9)訟:訴訟,告狀。

  10)于:向。

  11)公:指錢若賡(gēng)。

  12)索:索要。

  13)其:它們。

  14)少頃:一會(huì)兒。

  15)因:于是。

  16)蓋:原來。

  17)莫不訝之:人們沒一個(gè)不感到驚訝。

  18)眾人怪之:人們都感到很奇怪。

  賞析:

  故事

  明朝萬歷年間,錢若賡就任臨江府(今江西省清江縣西臨江鎮(zhèn))知府。

  一天,一個(gè)鄉(xiāng)下人拎了一只鵝到城里,為了辦事方便,便將鵝寄存在一家旅店里?墒,當(dāng)他辦完事回來取鵝時(shí),那店主竟耍賴說:“那群鵝是我養(yǎng)的,沒你的鵝!”鄉(xiāng)下人氣憤與店主評(píng)理。但由于他沒有文化,笨嘴拙舌的,辯不過伶牙俐齒的店主,只好跑到衙門去擊鼓告狀。

  知府錢若賡細(xì)心聽了鄉(xiāng)下人的申述,立即命令手下人將店里的4只鵝全部取來,分關(guān)四處,每處配給一張紙、一支毛筆、一方硯臺(tái),說是讓這些鵝招供各自屬于誰。

  鵝又怎么能自己招供?真是天大的笑話。城里的老百姓聽到這個(gè)消息,都十分好奇地前來觀看,連府中差役對(duì)錢若賡這種獨(dú)特的`審案方式也感到驚異和納悶,無不替他捏了一把汗。

  錢若賡似乎對(duì)案子漫不經(jīng)心,剛布置完畢,就若無其事地用餐去了。過了一會(huì)兒,他派人出來探問;“鵝招供了沒有?”

  不久,錢若賡步出內(nèi)室,親自下堂巡視分關(guān)著的鵝,他看過以后,微笑著頷首捋須,自言自語(yǔ):“嗯,好,好,它們已經(jīng)招供啦!辈钜蹅兺^去,只見4只鵝除各自拉了些屎外,紙筆硯臺(tái)絲毫未動(dòng)。他們真的不知道錢知府賣的什么“關(guān)子”。突然,錢知府伸手指向其中的一只鵝,語(yǔ)氣肯定地說道:“這只就是那鄉(xiāng)下人的!”

  錢若賡確實(shí)說對(duì)了。

  錢若賡并不認(rèn)識(shí)鄉(xiāng)下人的鵝,他的判斷是如何作出來的呢?原來,他是位富有生活經(jīng)驗(yàn)的官吏。他知道,鄉(xiāng)下的鵝吃的是野草,糞便是清淡的;城里的鵝吃的是谷子,糞便呈現(xiàn)黃色。要確定鵝的主人是鄉(xiāng)下的還是城里的,只要查看一下鵝糞便一清二楚。

  錢若賡把自己斷案的依據(jù)講出后,那個(gè)貪婪而又狡猾的店主頓時(shí)臉色煞白,連忙磕頭謝罪。

【錢若賡斷鵝原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

念奴嬌·斷虹霽雨原文翻譯及賞析08-21

念奴嬌·斷虹霽雨原文、翻譯及賞析01-07

沁園春·夢(mèng)孚若原文及賞析01-28

梅雨原文、翻譯及賞析12-30

初夏原文翻譯及賞析12-29

暮春原文翻譯及賞析12-29

蓮花原文翻譯及賞析12-28

孤雁原文翻譯及賞析12-28

《紅梅》原文翻譯及賞析12-28

墨梅原文翻譯及賞析12-27