十畝之間原文及賞析
原文
十畝之間兮,桑者閑閑兮,行與子還兮。
十畝之外兮,桑者泄泄兮,行與子逝兮。
翻譯
譯文
十畝田間是桑園,采桑人兒真悠閑。走吧,與你把家還!
十畝田外是桑林,采桑人兒笑盈盈。走啊,與你攜手行!
注釋
、偕U撸翰缮5娜恕ie閑:寬閑、悠閑貌。
、谛校呵遥瑢⒁。
、坌剐梗汉蜆返臉幼;一說多人之貌。
、苁牛和。
賞析
魏國地處北方,“其地陋隘而民貧俗儉”(詩境表現(xiàn)的內(nèi)容相關(guān)。詩章表現(xiàn)的是勞動(dòng)結(jié)束后,姑娘們呼伴喚友相偕回家時(shí)的情景。因此,這“兮”字里,包含了緊張的勞動(dòng)結(jié)束后輕松而舒緩的喘息;也包含了面對(duì)一天的勞動(dòng)成果滿意而愉快的感嘆。詩句與詩境、語調(diào)與心情,達(dá)到了完美的統(tǒng)一。所謂動(dòng)乎天機(jī),不費(fèi)雕刻。至此,我們自然聯(lián)想起《周南·芣苢》,它也主要寫勞動(dòng)的場(chǎng)景和感受。但由于它刻畫的勞動(dòng)場(chǎng)景不同,詩歌的旋律節(jié)奏和審美情調(diào)也不同!镀]苢》寫的是一群女子采摘車前子的勞動(dòng)過程,它通過采摘?jiǎng)幼鞯牟粩嘧兓褪斋@成果的迅速增加,表現(xiàn)了姑娘們嫻熟的采摘技能和歡快的勞動(dòng)心情。在結(jié)構(gòu)上,四字一句,隔句綴一“之”字,短促而有力,從而使全詩的節(jié)奏明快而緊湊。《十畝之間》與《芣苢》,形成了鮮明的對(duì)照,并成為《詩經(jīng)》中在藝術(shù)風(fēng)格上最具可比性的兩首勞動(dòng)歌謠。前人評(píng)《十畝之間》“雅淡似陶”(陳繼揆《讀風(fēng)臆補(bǔ)》)。陶淵明《歸園田居》確寫道:“晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。道狹草木長,夕露沾我衣。”但前者充滿了姑娘的輕松歡樂,后者則蘊(yùn)含著陶公的閑適超然;前者明快,后者沉郁,貌似而神異。
對(duì)《十畝之間》詩旨的闡釋,除《毛詩序》政治附會(huì)性的.“刺時(shí)”說之外,尚有蘇轍的“偕友歸隱”說和與之相近的方玉潤的“夫婦偕隱”說。其實(shí),這是隱然有“歸隱”意識(shí)的讀者,有感于詩中描繪的田園風(fēng)光,而生發(fā)的創(chuàng)造性想像,不是基于詩歌本文的客觀闡釋。此外,今人尚有主“情詩戀歌”說的,即把“行與子還”、“行與子逝”,解釋為姑娘招呼自己的情侶一同走。這則是由于“子”字意義的含混而造成的闡釋的歧解。細(xì)味全詩,詩章展示的顯然是一幅采桑女呼伴同歸的桑園晚歸圖。
【十畝之間原文及賞析】相關(guān)文章:
還原文及賞析01-19
月夜原文及賞析01-18
木瓜原文及賞析01-18
遠(yuǎn)游原文及賞析01-18
清明原文及賞析12-26
瑤池原文及賞析12-23
佳人原文及賞析12-22
出塞原文及賞析12-22
春愁原文及賞析12-20
歲暮原文及賞析12-15