中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

杏園中棗樹原文及賞析

時(shí)間:2021-09-24 13:25:58 古籍 我要投稿

杏園中棗樹原文及賞析

  原文

  人言百果中,唯棗凡且鄙。

  皮皴似龜手,葉小如鼠耳。

  胡為不自知,生花此園里。

  豈宜遇攀玩,幸免遭傷毀。

  二月曲江頭,雜英紅旖旎。

  棗亦在其間,如嫫對(duì)西子。

  東風(fēng)不擇木,吹喣長(zhǎng)未已。

  眼看欲合抱,得盡生生理。

  寄言游春客,乞君一回視。

  君愛繞指柔,從君憐柳杞。

  君求悅目艷,不敢爭(zhēng)桃李。

  君若作大車,輪軸材須此。

  譯文

  人們都說在各種果樹中,唯有棗樹既平凡,又粗鄙。

  樹皮像開裂的凍手,樹葉像細(xì)小的鼠耳。

  它為什么沒有自知之明,也來開花在這杏園里。

  它怎能受到攀折賞玩,幸而沒有遇到傷害摧毀。

  在二月的曲江江邊,各種花紅得風(fēng)光旖旎。

  棗樹也在它們中間,好像是嫫母對(duì)著西子。

  春風(fēng)對(duì)樹木倒沒有偏愛,它在溫暖的吹拂下成長(zhǎng),從不停止。

  眼見得樹干將要合抱,得盡了生生不息的天理。

  且讓我傳話給春游的客人,請(qǐng)回過頭來細(xì)細(xì)注視。

  您如喜愛繞指的柔軟,聽?wèi){您去憐惜柳和杞。

  您如追求悅目的美麗,它不敢去競(jìng)爭(zhēng)桃和李。

  可是您要造一輛大車,那車輪車軸的取材必須在此。

  注釋

 �、判訄@:園名。故址在今陜西省西安市郊大雁塔南。唐代新科進(jìn)士賜宴之地。

 �、瓢俟悍褐父鞣N果樹。

 �、欠玻浩接梗瑢こ�。鄙:粗俗,鄙陋。

  ⑷皴(cūn):皮膚因受凍或受風(fēng)吹而干裂。龜(jūn)手:凍裂的手。

 �、珊鸀椋汉螢椋瑸槭裁�。

  ⑹幸:僥幸,幸而。

 �、穗s英:各色花。旖旎(yǐ nǐ):柔美的樣子。

  ⑻嫫(mó):嫫母,據(jù)《列女傳》,嫫母是黃帝的妃子,長(zhǎng)得很丑,但有賢德。西子:西施,,是春秋時(shí)越國(guó)美女。

  ⑼吹喣(xǔ):吹吁,呼氣。輕者為喣,急者為吹。

 �、紊烘苌唤^,繁衍不已。

  ⑾寄言:傳話。

 �、欣@指柔:語(yǔ)出劉琨《重贈(zèng)盧諶》:“何意百煉鋼,化為繞指柔。”原指鋼韌性極好,不易折斷。

 �、蚜剑╭ǐ):泛指柳樹。杞,柳的一種,也叫紅皮柳。

  ⒁“君求”二句:意為棗樹自慚形穢,不敢與桃李相爭(zhēng)。

 �、虞嗇S:車輪與車軸。

  賞析

  元和二年(807年)詩(shī)人似乎仕途通達(dá),春風(fēng)得意,大有知遇之感。同時(shí),也自以為有了臣世濟(jì)國(guó),一展鴻圖的機(jī)會(huì)。于是他終日“食不甘味,寢不遑安”,勉力于“有闕必諫,有違必陳”。以至任職一月,既“諫紙忽滿箱�!比欢谋M忠職守,直言敢諫,并不被統(tǒng)治者所欣賞。憲宗皇帝就對(duì)他深懷不滿。同時(shí),他的'孤傲的性格,不畏豪強(qiáng)的激切言論,也深遭權(quán)貴的嫉恨。因此,他常常感到苦悶和孤寂。

  正如他在《長(zhǎng)安正月十五》中寫到的:“喧喧車騎帝王州,羈病無心逐勝游。明月春風(fēng)三五夜,萬人行樂一人愁。”從政愈久,他對(duì)黑暗的現(xiàn)實(shí)政治了解愈深,對(duì)權(quán)貴豪門專權(quán),賢士才俊屈沉下僚的不合理現(xiàn)象就愈加不滿:“悲哉為儒者,力學(xué)不知疲。讀書眼欲暗,秉筆手生胝。十上方一第,成名常苦遲�!薄俺脸林扉T宅,中有乳臭兒。……手不把書卷,身不擐戎衣。二十襲封爵,門承勛戚資。”(《悲哉行》)《杏園中棗樹》這首詩(shī)大約就是在這種思想背景下寫出的。杏園,在長(zhǎng)安城南朱雀門街東第三街通善坊,和曲江相連,為當(dāng)時(shí)新進(jìn)士宴游之所。

《杏園中棗樹原文及賞析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【杏園中棗樹原文及賞析】相關(guān)文章:

客中初夏原文及賞析12-19

隨園記原文及賞析01-18

余光中《鄉(xiāng)愁》原文及賞析12-28

永遇樂·舟中感舊原文及賞析01-18

《天凈沙·魯卿庵中》原文及賞析10-19

《中呂·山坡羊》原文及賞析09-30

余光中《白玉苦瓜》原文及賞析11-29

答謝中書書原文翻譯及賞析10-18

余光中《鄉(xiāng)愁》原文及文學(xué)賞析11-15

《浣溪沙·江村道中》原文及賞析08-16

杏園中棗樹原文及賞析

  原文

  人言百果中,唯棗凡且鄙。

  皮皴似龜手,葉小如鼠耳。

  胡為不自知,生花此園里。

  豈宜遇攀玩,幸免遭傷毀。

  二月曲江頭,雜英紅旖旎。

  棗亦在其間,如嫫對(duì)西子。

  東風(fēng)不擇木,吹喣長(zhǎng)未已。

  眼看欲合抱,得盡生生理。

  寄言游春客,乞君一回視。

  君愛繞指柔,從君憐柳杞。

  君求悅目艷,不敢爭(zhēng)桃李。

  君若作大車,輪軸材須此。

  譯文

  人們都說在各種果樹中,唯有棗樹既平凡,又粗鄙。

  樹皮像開裂的凍手,樹葉像細(xì)小的鼠耳。

  它為什么沒有自知之明,也來開花在這杏園里。

  它怎能受到攀折賞玩,幸而沒有遇到傷害摧毀。

  在二月的曲江江邊,各種花紅得風(fēng)光旖旎。

  棗樹也在它們中間,好像是嫫母對(duì)著西子。

  春風(fēng)對(duì)樹木倒沒有偏愛,它在溫暖的吹拂下成長(zhǎng),從不停止。

  眼見得樹干將要合抱,得盡了生生不息的天理。

  且讓我傳話給春游的客人,請(qǐng)回過頭來細(xì)細(xì)注視。

  您如喜愛繞指的柔軟,聽?wèi){您去憐惜柳和杞。

  您如追求悅目的美麗,它不敢去競(jìng)爭(zhēng)桃和李。

  可是您要造一輛大車,那車輪車軸的取材必須在此。

  注釋

 �、判訄@:園名。故址在今陜西省西安市郊大雁塔南。唐代新科進(jìn)士賜宴之地。

 �、瓢俟悍褐父鞣N果樹。

 �、欠玻浩接梗瑢こ�。鄙:粗俗,鄙陋。

  ⑷皴(cūn):皮膚因受凍或受風(fēng)吹而干裂。龜(jūn)手:凍裂的手。

 �、珊鸀椋汉螢椋瑸槭裁�。

  ⑹幸:僥幸,幸而。

 �、穗s英:各色花。旖旎(yǐ nǐ):柔美的樣子。

  ⑻嫫(mó):嫫母,據(jù)《列女傳》,嫫母是黃帝的妃子,長(zhǎng)得很丑,但有賢德。西子:西施,,是春秋時(shí)越國(guó)美女。

  ⑼吹喣(xǔ):吹吁,呼氣。輕者為喣,急者為吹。

 �、紊烘苌唤^,繁衍不已。

  ⑾寄言:傳話。

 �、欣@指柔:語(yǔ)出劉琨《重贈(zèng)盧諶》:“何意百煉鋼,化為繞指柔。”原指鋼韌性極好,不易折斷。

 �、蚜剑╭ǐ):泛指柳樹。杞,柳的一種,也叫紅皮柳。

  ⒁“君求”二句:意為棗樹自慚形穢,不敢與桃李相爭(zhēng)。

 �、虞嗇S:車輪與車軸。

  賞析

  元和二年(807年)詩(shī)人似乎仕途通達(dá),春風(fēng)得意,大有知遇之感。同時(shí),也自以為有了臣世濟(jì)國(guó),一展鴻圖的機(jī)會(huì)。于是他終日“食不甘味,寢不遑安”,勉力于“有闕必諫,有違必陳”。以至任職一月,既“諫紙忽滿箱�!比欢谋M忠職守,直言敢諫,并不被統(tǒng)治者所欣賞。憲宗皇帝就對(duì)他深懷不滿。同時(shí),他的'孤傲的性格,不畏豪強(qiáng)的激切言論,也深遭權(quán)貴的嫉恨。因此,他常常感到苦悶和孤寂。

  正如他在《長(zhǎng)安正月十五》中寫到的:“喧喧車騎帝王州,羈病無心逐勝游。明月春風(fēng)三五夜,萬人行樂一人愁。”從政愈久,他對(duì)黑暗的現(xiàn)實(shí)政治了解愈深,對(duì)權(quán)貴豪門專權(quán),賢士才俊屈沉下僚的不合理現(xiàn)象就愈加不滿:“悲哉為儒者,力學(xué)不知疲。讀書眼欲暗,秉筆手生胝。十上方一第,成名常苦遲�!薄俺脸林扉T宅,中有乳臭兒。……手不把書卷,身不擐戎衣。二十襲封爵,門承勛戚資。”(《悲哉行》)《杏園中棗樹》這首詩(shī)大約就是在這種思想背景下寫出的。杏園,在長(zhǎng)安城南朱雀門街東第三街通善坊,和曲江相連,為當(dāng)時(shí)新進(jìn)士宴游之所。