《回車(chē)駕言邁》賞析(含翻譯)
《古詩(shī)十九首回車(chē)駕言邁》賞析
南山種豆翁
回車(chē)駕言邁,悠悠涉長(zhǎng)道。
四顧何茫茫,東風(fēng)搖百草。
所遇無(wú)故物,焉得不速老。
盛衰各有時(shí),立身苦不早。
人生非金石,豈能長(zhǎng)壽考?
奄忽隨物化,榮名以為寶。
【題解】:這是一首通過(guò)對(duì)客觀(guān)景物榮枯更替的描寫(xiě),來(lái)抒發(fā)因人生短暫,所以人應(yīng)“立身”宜早,應(yīng)以“榮名”為寶的說(shuō)理詩(shī);同時(shí)也是一首抒寫(xiě)仕宦雖有建樹(shù)但又并不十分得意的士子對(duì)人生的感悟和自勵(lì)自警的詩(shī)。這在《古詩(shī)十九首》中是極為特別的。
【賞析】:全詩(shī)共十二句,可分作兩層。
笫一層(1—6)句,寫(xiě)詩(shī)人由敘事寫(xiě)景引發(fā)出對(duì)人生的聯(lián)想和感慨。
“回車(chē)駕言邁,悠悠涉長(zhǎng)道”!盎亍保恨D(zhuǎn)也!把浴保赫Z(yǔ)助詞!斑~”:遠(yuǎn)行也。“悠悠”:遠(yuǎn)而未至之貌!吧妗保罕玖x是徒步過(guò)水。引申之,凡渡水都叫“涉”。再引申之,則不限于涉水。這里是“涉長(zhǎng)道”:猶言“歷長(zhǎng)道”。首起兩句敘事,寫(xiě)詩(shī)人要駕車(chē)遠(yuǎn)行。但是出門(mén)離家游宦還是衣錦后還鄉(xiāng)省親?詩(shī)人并沒(méi)有告之。不過(guò)結(jié)合全詩(shī)來(lái)看,我想詩(shī)中的主人公應(yīng)是一位游宦京都多年,在功名事業(yè)上略有建樹(shù),雖不甚得意但也并非完全失意消沉的士子吧!從首起“回車(chē)”二字來(lái)看,他應(yīng)是準(zhǔn)備動(dòng)身離開(kāi)京都返回遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng)。
“四顧何茫茫,東風(fēng)搖百草”!懊C!保簭V大而無(wú)邊際的樣子!皷|風(fēng)”:指春風(fēng)!鞍俨荨保菏切律牟荨H、四句寫(xiě)景,詩(shī)人獨(dú)自駕車(chē)行進(jìn)在漫漫路途上,抬頭張目四顧,但見(jiàn)原野茫茫,浩浩春風(fēng)吹拂搖動(dòng)著原野上無(wú)邊無(wú)際的萋萋青草。從詩(shī)人筆下的描寫(xiě)來(lái)看,此時(shí)應(yīng)是一年景致最為美好的春天,但眼下美好的春光,似乎并沒(méi)有給詩(shī)人帶來(lái)美好的心緒,詩(shī)句中一個(gè)“何”字便隱隱地表露出了這點(diǎn)。在詩(shī)人眼中,原野上的景致為什么是這樣的呢?同時(shí)詩(shī)中的“搖”字,也用得十分生動(dòng)傳神,不僅形象鮮明生動(dòng),而且顯示出時(shí)光流逝之疾速!昂巍薄ⅰ皳u”二字相互呼應(yīng),似乎-下便把人從明媚的陽(yáng)春三月中跌進(jìn)蕭瑟衰颯的秋景之中。讀此兩句給人以草木榮枯有時(shí),而人生卻是這樣的無(wú)常,年華卻是這樣的易逝之感慨。
“所遇無(wú)故物,焉得不速老”!肮省保号f也!盁o(wú)故物”承“東風(fēng)搖百草”而言。五、六句是詩(shī)人由眼前的景物引發(fā)出對(duì)人生的聯(lián)想和感慨。節(jié)序推移,新陳代謝,去年的枯草,已成“故物”,在來(lái)年的春天早已被新生的百草遮掩,當(dāng)然是看不到的`了。詩(shī)人獨(dú)自行進(jìn)在漫漫長(zhǎng)道上,一路上但見(jiàn)原野上都是茫茫無(wú)際的新生百草,昔日來(lái)時(shí)的景物都不見(jiàn)了。當(dāng)然這里的“故物”,不僅僅局限于物,也應(yīng)含指人(故舊、親朋)。正如曹植詩(shī)所言:“不睹舊耆老,但見(jiàn)新少年”-樣。因而敏感的詩(shī)人自然地由眼前的景物引發(fā)而產(chǎn)生聯(lián)想:自然界的野草很容易由榮而枯,那么人又何嘗不是會(huì)很快地由少壯而變得衰老呢詩(shī)人用最為樸質(zhì)而概括的文字寫(xiě)出了他通過(guò)對(duì)客觀(guān)景物最通,F(xiàn)象的觀(guān)察,而感悟出對(duì)人生最深切的經(jīng)驗(yàn)和感覺(jué)。對(duì)此兩句,有古人曾給予過(guò)很高的評(píng)價(jià)。如《世說(shuō)新語(yǔ)·文學(xué)》篇載:“王孝伯在京,行散至其弟王睹戶(hù)前。問(wèn)古詩(shī)中何句為最?睹思未答。孝伯詠‘所遇無(wú)故物,焉得不速老’,此句為佳!辈贿^(guò)王孝伯說(shuō)得又未免太過(guò)了。
這兩句是全詩(shī)的紐帶。既是對(duì)前四句敘事寫(xiě)景生發(fā)出來(lái)的聯(lián)想和感慨,又是開(kāi)啟后六句議論感慨的由頭所在。
第二層(7—12)句,寫(xiě)詩(shī)人繼續(xù)抒發(fā)自己對(duì)人生的議論和感慨。
“盛衰各有時(shí),立身苦不早”!笆⑺ァ保号d盛與衰敗。這里盛衰既指物又指人。“時(shí)”:既指-定的天時(shí),也指-定的命運(yùn)!案饔袝r(shí)”:猶言“各有其時(shí)”,是兼指百草和人生而說(shuō)的。“一歲-枯榮”是草的“時(shí)”;“生年不滿(mǎn)百”是人的“時(shí)”。自然界客觀(guān)事物“時(shí)”的短長(zhǎng)雖各有不同,但在這一定時(shí)間內(nèi),任何事物都有盛必有衰,而且是由盛而衰的。也正因?yàn)橛惺⑺サ奈镒,?shī)人才有人生短暫之感,才會(huì)發(fā)出“立身苦不早”的感嘆!傲⑸怼保邯q言樹(shù)立一生的事業(yè)基礎(chǔ)。“苦”:這里作懊惱、怨恨之意講。七、八兩句寫(xiě)詩(shī)人緊承五、六兩句,聯(lián)系自身際遇抒發(fā)心中的感慨。因?yàn)槿f(wàn)物盛衰有時(shí),而人生又是這樣的短暫。所以人之立身宜早。在封建社會(huì),作為讀書(shū)人都把功名事業(yè)作為自已終生為之奮斗的目標(biāo),都希望能早日獲得功名、成就事業(yè)。而從詩(shī)句來(lái)看,詩(shī)中的主人公應(yīng)是-位較為幸運(yùn)的游子,在功名事業(yè)上雖非春風(fēng)得意但也略有建樹(shù),只是有些略感遺憾———“苦不早”而已罷了。-個(gè)“苦”字,便充分地表達(dá)出了詩(shī)人懊恨怨憂(yōu)而又無(wú)可奈何的心情。
“人生非金石,豈能長(zhǎng)壽考”?“金”:言其堅(jiān),“石”:言其固。上句言生命的脆弱!翱肌保豪弦!皦劭肌保邯q言老壽。下句是說(shuō),即使老壽,也有盡期,不能長(zhǎng)久下去。九、十兩句又進(jìn)一步用“人生非金石”來(lái)比喻人生命的脆弱和短促,既然人的生命無(wú)金石之堅(jiān)固,自然也就不能長(zhǎng)生不老了。
“奄忽隨物化,榮名以為寶”!把俸觥保杭卞嵋!半S物化”:猶言“隨物而化”,指死亡!皹s名”:指榮祿和聲名。關(guān)于“榮名”歷來(lái)便有二種解說(shuō)。一說(shuō)“榮名”即美名;如《戰(zhàn)國(guó)策·齊策》:“且吾聞效小節(jié)者不能行大威,惡小恥者不能立榮名!薄痘茨献印ば迍(wù)訓(xùn)》:“死有遺業(yè),生有榮名!绷碚f(shuō)則謂“榮名”為榮祿和聲名。如《史記·游俠列傳》:“今拘學(xué)或抱咫尺之義,久孤于世,豈若論卑儕俗,與世浮沉,而取榮名哉?”在這里“榮名”應(yīng)作何講?按前一種解說(shuō)講,結(jié)尾二句之意為人生易盡,還是珍惜聲名為要;依后一種解說(shuō),則其意變?yōu)椋喝松喽,不如早取榮祿聲名,及時(shí)行樂(lè)顯身。兩種解說(shuō)之境界高下,頗有不同。因此,歷來(lái)專(zhuān)家學(xué)者大都主張將“榮名”解讀為美名。其言下之意是說(shuō),既然人生轉(zhuǎn)瞬即逝,所以人要潔身自愛(ài),為后世留下一個(gè)好的名聲才是。然而細(xì)讀此詩(shī),筆者竊以為還是作后-種解說(shuō)講為好。其理由是:在詩(shī)中,他不是懊惱他“立身苦不早”嗎?可見(jiàn)他并不是一位故作超凡脫俗、棄絕功名利祿而潔身自好的偽君子,而是-位在功名事業(yè)上略有建樹(shù),且坦承自己要自警自勵(lì)以榮祿和聲名為自已人生之寶而珍重的封建社會(huì)的一位普通士子,因此說(shuō)他與其他同輩那些仕宦失意、郁郁不得志的游子是不同的。我認(rèn)為這樣理解也并不因此而貶低了詩(shī)中的主人公。在封建社會(huì),正統(tǒng)的知識(shí)分子都將搏取功名,建樹(shù)事業(yè)作為人生的最高目標(biāo),而終生不倦地奮斗追求。所以,他在詩(shī)中將“榮名”作為人生之“寶”也是一件情理之中而無(wú)可非議的事。
這首詩(shī)是-首情文并茂,富含哲理的說(shuō)理詩(shī),其藝術(shù)風(fēng)格質(zhì)樸自然,行文如行云流水,但又不淺露,而是余味曲包,耐人尋味,因而至今仍葆有其不朽的藝術(shù)魅力。
【譯文】
調(diào)轉(zhuǎn)車(chē)頭我駕著車(chē)子開(kāi)始遠(yuǎn)行啊,
路途遙遠(yuǎn)不知何時(shí)才能到達(dá)!
我舉目環(huán)顧廣闊的四野啊,
浩浩春風(fēng)吹拂著無(wú)邊青青的野草。
一路上所見(jiàn)的沒(méi)有-樣是我認(rèn)識(shí)的故物啊,
人怎能不感到自已會(huì)像野草-樣很快地衰老。
人生和草木的興盛與衰敗都有各自的時(shí)限啊,
苦惱的是自已沒(méi)有很早地建樹(shù)起-生的功名業(yè)基。
人不象堅(jiān)固的金石啊,
因此人的生命又豈能長(zhǎng)壽而無(wú)盡期?
生命很快就會(huì)急遽地衰老死亡啊,
所以人要把榮祿與聲名啊作為珍寶一樣看重!
【《回車(chē)駕言邁》賞析(含翻譯)】相關(guān)文章:
賣(mài)柑者言原文翻譯及賞析12-05
上之回原文、翻譯及賞析2篇12-25
李賀《上之回·大旗喜》翻譯賞析09-01
《野老·野老籬前江岸回》杜甫翻譯賞析09-06
賣(mài)柑者言原文翻譯及賞析3篇12-05
喜見(jiàn)外弟又言別原文翻譯及賞析01-09