- 相關(guān)推薦
魏野《登原州城呈張賁從事》賞析(含譯文)
登原州城呈張賁從事
原文:
異鄉(xiāng)何處最牽愁?獨(dú)上邊城城上樓。
日暮北來惟有雁,地寒西去更無州。
數(shù)聲塞角高還咽,一派涇河凍不流。
君作貧官我為客,此中離恨共難收。[1]
譯文:
身在異鄉(xiāng)哪兒最能牽動(dòng)鄉(xiāng)愁?就是一個(gè)人登上邊塞城池的城樓時(shí)。
(這兒)傍晚時(shí)從北邊來的只有大雁,周圍一片天寒地凍,從這兒向西去就再?zèng)]有大宋的州縣了。
從遠(yuǎn)處傳來的塞角聲凄厲高亢,城外的涇河也凍住了不再流淌。
你是一個(gè)窮官,我來你這兒做客,我們兩個(gè)的鄉(xiāng)愁都濃郁的沒法收拾。
簡析
詩題中的原州,在今甘肅鎮(zhèn)原及寧夏固原一帶,宋時(shí)屬邊疆地區(qū)。
此詩首聯(lián)采用柳宗元“城上高樓接大荒,海天愁思正茫!笔降拈_頭,作者稍作了些變換,出、對句位置顛倒,并用了設(shè)問修辭格,既為下面抒寫展開了宏偉的畫卷,又設(shè)定了“愁”這一主旋律。
中間兩聯(lián)是這首詩的精華部分,寫的是塞外風(fēng)光。在“日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是”時(shí),眼前看到的只有“驚風(fēng)吹起塞鴻群”,“橫陽雁去無留意”,漸漸地“幾行歸雁云邊斷”,心中不由涌起“何處行人不斷腸”的愁怨。西北邊陲,天寒地凍,極目望去,“瀚海闌干百丈冰”,“平沙萬里絕人煙”,“野云萬里無城郭,雨雪紛紛連大漠”,根本沒有什么“大漠孤煙直”,根本沒有什么“千樹萬樹梨花開”。君不見“黃沙磧里本無春”,“縱有春來何處知”。接下去是“四面邊聲連角起”,和著“北風(fēng)卷地折白草”,嗚嗚咽咽的,直可“舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦”!叭怀珊印保瑳芎铀缫驯粌鲎×,更使人覺得“塞上風(fēng)云接地陰”,教人不禁頓起“愁云慘淡萬里凝”哀思。面對窮荒絕漠,萬磧千山,耳聞聲聲笳角,呼呼北風(fēng),一介書生無路請纓,根本沒有了“黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還”的雄心壯志,剩下的只有“可憐無定河邊骨”的慘不忍睹的景象和“古來征戰(zhàn)幾人回”的無窮無盡的感慨了。尾聯(lián)以貧官、異客之離恨作結(jié),照應(yīng)了開頭的“牽愁”,點(diǎn)明了主旨。
這首邊塞羈旅行役律詩景象蕭瑟,感情悲愴,和盛唐的邊塞詩有霄壤之別。時(shí)代之不同是造成差異的一個(gè)原因,身份之不同則是更主要的原因,作者是個(gè)消極遁世的隱士,而高適和岑參他們則是積極進(jìn)取的用世之士。
【魏野《登原州城呈張賁從事》賞析含譯文】相關(guān)文章:
《登原州城呈張賁從事》的閱讀答案及賞析07-07
古詩絕句《登樂游原》譯文及賞析10-28
早春呈水部張十八員外古詩譯文、賞析05-27
《登樂游原》原文及譯文11-22
《史記魏公子列傳》的原文及譯文賞析04-13
韓愈原道原文及譯文賞析08-01
登樂游原原文及賞析10-18
樂游原 / 登樂游原原文及賞析03-18
詠螃蟹呈浙西從事原文、翻譯及賞析03-23