中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-11-13 16:33:18 古籍 我要投稿

谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯及賞析

谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯及賞析1

  【原文】

  谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕

  錢起〔唐代〕

  泉壑帶茅茨,云霞生薜帷。

  竹憐新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)。

  閑鷺棲常早,秋花落更遲。

  家僮掃蘿徑,昨與故人期。

  【譯文】

  韻譯山泉溝壑縈繞著這座茅屋書(shū)齋,云霞映襯墻頭薜荔象五彩幔帷。雨后新竹的姿彩多么叫人喜愛(ài),更可愛(ài)晚山映照著夕陽(yáng)的余輝。悠閑的白鷺常常早早回巢棲宿,秋花飽含生機(jī)比別處落得更遲。家仆正辛勤地把蘿徑打掃干凈,我昨天與老朋友預(yù)約會(huì)面日期。

  注釋谷口:古地名,在今陜西涇陽(yáng)縣西北。補(bǔ)闕:官名,職責(zé)是向皇帝進(jìn)行規(guī)諫。3.茅茨:(cí)茅屋。泉壑:這里指山水。憐:可愛(ài)。新雨:剛下過(guò)的雨。山:即谷口。夕陽(yáng):傍晚的太陽(yáng)。遲:晚。家童:家里的小孩。昨:先前。

  譯文二

  譯文山泉溝壑繞著我的茅舍,云霞掩映帷幕般的薜荔。新雨過(guò)后青竹更是蒼翠,夕陽(yáng)揮中山色增添秀美。悠閑的白鷺早早就棲息,秋日的花朵遲遲不凋謝。家僮清掃著松蘿的小徑,早與故人相約盼他到來(lái)。

  注釋⑴谷口:古地名,指陜西藍(lán)田輞川谷口,錢起在藍(lán)田的別業(yè)所在。楊補(bǔ)闕:作者友人,生平不詳。補(bǔ)闕(què),官名,職責(zé)是向皇帝進(jìn)行規(guī)諫,有左右之分。⑵泉壑(hè):這里指山水。茅茨(cí):原指用茅草蓋的屋頂,此指茅屋。⑶薜(bì)�。荷L(zhǎng)似帷帳的薜荔。⑷憐:可愛(ài)。新雨:剛下過(guò)的雨。⑸山:即谷口。⑹遲:晚。⑺家僮(tóng):即家童,舊時(shí)對(duì)私家奴仆的統(tǒng)稱。蘿徑:長(zhǎng)滿綠蘿的小路。⑻昨:先前。

  鑒賞

  從詩(shī)題中不難看出這是一首邀請(qǐng)朋友赴約的詩(shī)歌,詩(shī)人著力刻畫(huà)他的書(shū)齋的清幽雅致,意在表達(dá)對(duì)楊補(bǔ)闕的盛情,期待他能如期來(lái)訪,而這些主要是通過(guò)對(duì)書(shū)齋周圍景物的準(zhǔn)確、細(xì)膩的描繪來(lái)實(shí)現(xiàn)的。

  首聯(lián)中“茅茨”為“茅屋”之意,在這里指的是詩(shī)人簡(jiǎn)樸的書(shū)齋�!稗滇 敝浮稗道蟮膲︶ �。應(yīng)理解為墻上長(zhǎng)滿了薜荔,顯示了居所的自然狀態(tài)。句中用得最妙的是“帶”字,應(yīng)為動(dòng)詞“像帶子一樣環(huán)繞”,與第二句中的“生”相對(duì)應(yīng),能充分的引發(fā)讀者的想象:山泉溝壑縈繞著詩(shī)人的小屋,浮云彩霞似從小院中升騰而起。此聯(lián)為全詩(shī)的起筆,遠(yuǎn)觀書(shū)齋,山環(huán)水繞,云蒸霞蔚,如賞人間仙境。

  頷聯(lián)與頸聯(lián)寫(xiě)書(shū)齋周圍的景物,“竹憐新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)�!笔谴嗽�(shī)是最出彩的句子,二者為倒裝句,先突出了竹林山色令人憐愛(ài),而后又以“新雨后”“夕陽(yáng)時(shí)”修飾,指出它們令人憐愛(ài)的原因是雨后新綠、夕陽(yáng)渲染,如此遣詞造句,不僅讓這些景物融入了人的情感,而且讓它們具有了極強(qiáng)的色彩感,使讀者很有質(zhì)感地感受到竹林高山的清秀壯麗。

  “閑鷺棲常早,秋花落更遲�!睂�(xiě)了這里的鳥(niǎo)與花。白鷺早早的休息,只因一個(gè)“閑”字,充分說(shuō)明了這里的幽靜:鳥(niǎo)兒少有人打擾,便可過(guò)著悠閑舒適的生活。秋花遲遲不肯落下,只能說(shuō)明這里的環(huán)境適宜它們生長(zhǎng),便可久駐枝頭。寫(xiě)鳥(niǎo)、花意在突出書(shū)齋環(huán)境的清幽雅致、清新宜居。

  尾聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人早已讓家人把那綴滿綠蘿的小徑打掃干凈,原因是昨天與楊補(bǔ)闕的約定。一如“花徑緣客掃,蓬門為君開(kāi)”之妙。詩(shī)人在上文極力地推崇書(shū)齋的環(huán)境,意在引出這個(gè)約定,希望朋友能如約而至。

  此詩(shī)用字精準(zhǔn),形式工整,手法獨(dú)到,寫(xiě)景唯美,表意含蓄,值得后人品讀。

  【評(píng)析】

  這首詩(shī)的最大特點(diǎn)是將水、云、竹、山、鷺、花人格化了,寫(xiě)得極富感情。詩(shī)全是寫(xiě)景,句法工整。首聯(lián)起對(duì),頷聯(lián)晴雨分寫(xiě),頸聯(lián)寫(xiě)花鳥(niǎo)情態(tài),末聯(lián)寫(xiě)邀約�!爸駪z新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)”也不愧為寫(xiě)景妙句。

  這是作者邀請(qǐng)友人到書(shū)齋來(lái)聚會(huì)的詩(shī)。詩(shī)的大部分篇幅寫(xiě)了書(shū)齋及周圍的幽美風(fēng)景。書(shū)齋被圍繞在谷口的泉壑之間,云霞從書(shū)齋外墻的薛帷間升起,可知書(shū)齋幽靜,書(shū)齋所處山中高處。書(shū)齋附近,有濃密的竹林,雨后翠竹可喜;傍晚,山光綠紫萬(wàn)狀,也十分可賞。白鷺常常很早就棲息了;花在高山中,謝得更遲些。這六句寫(xiě)出了書(shū)齋附近的清幽美景。結(jié)尾一聯(lián)則是突出表現(xiàn)詩(shī)人的誠(chéng)意盛情。全詩(shī)寫(xiě)景靜中有動(dòng),幽而不寂,體現(xiàn)了錢起新奇清淡的詩(shī)風(fēng)。

  錢起

  錢起(722?—780年),字仲文,漢族,吳興(今浙江湖州市)人,唐代詩(shī)人。早年數(shù)次赴試落第,唐天寶十年(751年)進(jìn)士,大書(shū)法家懷素和尚之叔。初為秘書(shū)省校書(shū)郎、藍(lán)田縣尉,后任司勛員外郎、考功郎中、翰林學(xué)士等。曾任考功郎中,故世稱“錢考功”。代宗大歷中為翰林學(xué)士。他是大歷十才子之一,也是其中杰出者,被譽(yù)為“大歷十才子之冠”。又與郎士元齊名,稱“錢郎”,當(dāng)時(shí)稱為“前有沈宋,后有錢郎�!�

谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯及賞析2

  原文:

  泉壑帶茅茨,云霞生薜帷。竹憐新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)。

  閑鷺棲常早,秋花落更遲。家童掃蘿徑,昨與故人期。

  翻譯:

  山泉溝壑縈繞著這座茅屋書(shū)齋,云霞映襯墻頭薜荔象五彩幔帷。

  雨后新竹的姿彩多么叫人喜愛(ài),更可愛(ài)晚山映照著夕陽(yáng)的余輝。

  悠閑的白鷺常常早早回巢棲宿,秋花飽含生機(jī)比別處落得更遲。

  家仆正辛勤地把蘿徑打掃干凈,我昨天與老朋友預(yù)約會(huì)面日期。

  注釋

  1. 谷口:古地名,在今陜西涇陽(yáng)縣西北。

  2. 補(bǔ)闕:官名,職責(zé)是向皇帝進(jìn)行規(guī)諫。

  3. 茅茨:(cí)茅屋。

  4. 泉壑:這里指山水。

  5.憐:可愛(ài)。新雨:剛下過(guò)的雨。

  6.山:即谷口。夕陽(yáng):傍晚的太陽(yáng)。

  7.遲:晚。

  8.家童:家里的小孩。

  9.昨:先前。

  賞析:

  從詩(shī)題中不難看出這是一首邀請(qǐng)朋友赴約的詩(shī)歌,詩(shī)人著力刻畫(huà)他的書(shū)齋的清幽雅致,意在表達(dá)對(duì)楊補(bǔ)闕的盛情,期待他能如期來(lái)訪,而這些主要是通過(guò)對(duì)書(shū)齋周圍景物的準(zhǔn)確、細(xì)膩的描繪來(lái)實(shí)現(xiàn)的。

  首聯(lián)中“茅茨”為“茅屋”之意,在這里指的是詩(shī)人簡(jiǎn)樸的書(shū)齋。“薜帷”指“薜荔的墻帷”。應(yīng)理解為墻上長(zhǎng)滿了薜荔,顯示了居所的自然狀態(tài)。句中用得最妙的是“帶”字,應(yīng)為動(dòng)詞“像帶子一樣環(huán)繞”,與第二句中的“生”相對(duì)應(yīng),能充分的引發(fā)讀者的想象:山泉溝壑縈繞著詩(shī)人的小屋,浮云彩霞似從小院中升騰而起。此聯(lián)為全詩(shī)的起筆,遠(yuǎn)觀書(shū)齋,山環(huán)水繞,云蒸霞蔚,如賞人間仙境。

  頷聯(lián)與頸聯(lián)寫(xiě)書(shū)齋周圍的景物,“竹憐新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)�!笔谴嗽�(shī)是最出彩的句子,二者為倒裝句,先突出了竹林山色令人憐愛(ài),而后又以“新雨后”“夕陽(yáng)時(shí)”修飾,指出它們令人憐愛(ài)的原因是雨后新綠、夕陽(yáng)渲染,如此遣詞造句,不僅讓這些景物融入了人的情感,而且讓它們具有了極強(qiáng)的色彩感,使讀者很有質(zhì)感地感受到竹林高山的`清秀壯麗。

  “閑鷺棲常早,秋花落更遲。”寫(xiě)了這里的鳥(niǎo)與花。白鷺早早的休息,只因一個(gè)“閑”字,充分說(shuō)明了這里的幽靜:鳥(niǎo)兒少有人打擾,便可過(guò)著悠閑舒適的生活。秋花遲遲不肯落下,只能說(shuō)明這里的環(huán)境適宜它們生長(zhǎng),便可久駐枝頭。寫(xiě)鳥(niǎo)、花意在突出書(shū)齋環(huán)境的清幽雅致、清新宜居。

  尾聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人早已讓家人把那綴滿綠蘿的小徑打掃干凈,原因是昨天與楊補(bǔ)闕的約定。一如“花徑緣客掃,蓬門為君開(kāi)”之妙。詩(shī)人在上文極力地推崇書(shū)齋的環(huán)境,意在引出這個(gè)約定,希望朋友能如約而至。

  此詩(shī)用字精準(zhǔn),形式工整,手法獨(dú)到,寫(xiě)景唯美,表意含蓄,值得后人品讀。

谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯及賞析3

  原文:

  谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕

  朝代:唐朝

  作者:錢起

  泉壑帶茅茨,云霞生薜帷。竹憐新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)。

  閑鷺棲常早,秋花落更遲。家童掃蘿徑,昨與故人期。

  譯文及注釋:

  韻譯

  山泉溝壑縈繞著這座茅屋書(shū)齋,云霞映襯墻頭薜荔象五彩幔帷。

  雨后新竹的姿彩多么叫人喜愛(ài),更可愛(ài)晚山映照著夕陽(yáng)的余輝。

  悠閑的白鷺常常早早回巢棲宿,秋花飽含生機(jī)比別處落得更遲。

  家仆正辛勤地把蘿徑打掃干凈,我昨天與老朋友預(yù)約會(huì)面日期。

  注釋

  1、谷口:古地名,在今陜西涇陽(yáng)縣西北。

  2、補(bǔ)闕:官名,職責(zé)是向皇帝進(jìn)行規(guī)諫。

  3、茅茨:(cí)茅屋。

  4、泉壑:這里指山水。

  5、憐:可愛(ài)。新雨:剛下過(guò)的雨。

  6、山:即谷口。夕陽(yáng):傍晚的太陽(yáng)。

  7、遲:晚。

  8、家童:家里的小孩。

  9、昨:先前。

  賞析:

  這首詩(shī)的最大特點(diǎn)是將水、云、竹、山、鷺、花人格化了,寫(xiě)得極富感情。詩(shī)全是寫(xiě)景,句法工整。首聯(lián)起對(duì),頷聯(lián)晴雨分寫(xiě),頸聯(lián)寫(xiě)花鳥(niǎo)情態(tài),末聯(lián)寫(xiě)邀約。“竹憐新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)”也不愧為寫(xiě)景妙句。

  這是作者邀請(qǐng)友人到書(shū)齋來(lái)聚會(huì)的詩(shī)。詩(shī)的大部分篇幅寫(xiě)了書(shū)齋及周圍的幽美風(fēng)景。書(shū)齋被圍繞在谷口的泉壑之間,云霞從書(shū)齋外墻的薛帷間升起,可知書(shū)齋幽靜,書(shū)齋所處山中高處。書(shū)齋附近,有濃密的竹林,雨后翠竹可喜;傍晚,山光綠紫萬(wàn)狀,也十分可賞。白鷺常常很早就棲息了;花在高山中,謝得更遲些。這六句寫(xiě)出了書(shū)齋附近的清幽美景。結(jié)尾一聯(lián)則是突出表現(xiàn)詩(shī)人的誠(chéng)意盛情。全詩(shī)寫(xiě)景靜中有動(dòng),幽而不寂,體現(xiàn)了錢起新奇清淡的詩(shī)風(fēng)。

《谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯及賞析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

寄黃幾復(fù)原文及賞析12-15

寄揚(yáng)州韓綽判官原文及賞析12-12

醉書(shū)齋記 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

清明原文及賞析12-26

瑤池原文及賞析12-23

佳人原文及賞析12-22

出塞原文及賞析12-22

春愁原文及賞析12-20

歲暮原文及賞析12-15

潛原文及賞析12-12

谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯及賞析

谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯及賞析1

  【原文】

  谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕

  錢起〔唐代〕

  泉壑帶茅茨,云霞生薜帷。

  竹憐新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)。

  閑鷺棲常早,秋花落更遲。

  家僮掃蘿徑,昨與故人期。

  【譯文】

  韻譯山泉溝壑縈繞著這座茅屋書(shū)齋,云霞映襯墻頭薜荔象五彩幔帷。雨后新竹的姿彩多么叫人喜愛(ài),更可愛(ài)晚山映照著夕陽(yáng)的余輝。悠閑的白鷺常常早早回巢棲宿,秋花飽含生機(jī)比別處落得更遲。家仆正辛勤地把蘿徑打掃干凈,我昨天與老朋友預(yù)約會(huì)面日期。

  注釋谷口:古地名,在今陜西涇陽(yáng)縣西北。補(bǔ)闕:官名,職責(zé)是向皇帝進(jìn)行規(guī)諫。3.茅茨:(cí)茅屋。泉壑:這里指山水。憐:可愛(ài)。新雨:剛下過(guò)的雨。山:即谷口。夕陽(yáng):傍晚的太陽(yáng)。遲:晚。家童:家里的小孩。昨:先前。

  譯文二

  譯文山泉溝壑繞著我的茅舍,云霞掩映帷幕般的薜荔。新雨過(guò)后青竹更是蒼翠,夕陽(yáng)揮中山色增添秀美。悠閑的白鷺早早就棲息,秋日的花朵遲遲不凋謝。家僮清掃著松蘿的小徑,早與故人相約盼他到來(lái)。

  注釋⑴谷口:古地名,指陜西藍(lán)田輞川谷口,錢起在藍(lán)田的別業(yè)所在。楊補(bǔ)闕:作者友人,生平不詳。補(bǔ)闕(què),官名,職責(zé)是向皇帝進(jìn)行規(guī)諫,有左右之分。⑵泉壑(hè):這里指山水。茅茨(cí):原指用茅草蓋的屋頂,此指茅屋。⑶薜(bì)�。荷L(zhǎng)似帷帳的薜荔。⑷憐:可愛(ài)。新雨:剛下過(guò)的雨。⑸山:即谷口。⑹遲:晚。⑺家僮(tóng):即家童,舊時(shí)對(duì)私家奴仆的統(tǒng)稱。蘿徑:長(zhǎng)滿綠蘿的小路。⑻昨:先前。

  鑒賞

  從詩(shī)題中不難看出這是一首邀請(qǐng)朋友赴約的詩(shī)歌,詩(shī)人著力刻畫(huà)他的書(shū)齋的清幽雅致,意在表達(dá)對(duì)楊補(bǔ)闕的盛情,期待他能如期來(lái)訪,而這些主要是通過(guò)對(duì)書(shū)齋周圍景物的準(zhǔn)確、細(xì)膩的描繪來(lái)實(shí)現(xiàn)的。

  首聯(lián)中“茅茨”為“茅屋”之意,在這里指的是詩(shī)人簡(jiǎn)樸的書(shū)齋�!稗滇 敝浮稗道蟮膲︶ �。應(yīng)理解為墻上長(zhǎng)滿了薜荔,顯示了居所的自然狀態(tài)。句中用得最妙的是“帶”字,應(yīng)為動(dòng)詞“像帶子一樣環(huán)繞”,與第二句中的“生”相對(duì)應(yīng),能充分的引發(fā)讀者的想象:山泉溝壑縈繞著詩(shī)人的小屋,浮云彩霞似從小院中升騰而起。此聯(lián)為全詩(shī)的起筆,遠(yuǎn)觀書(shū)齋,山環(huán)水繞,云蒸霞蔚,如賞人間仙境。

  頷聯(lián)與頸聯(lián)寫(xiě)書(shū)齋周圍的景物,“竹憐新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)�!笔谴嗽�(shī)是最出彩的句子,二者為倒裝句,先突出了竹林山色令人憐愛(ài),而后又以“新雨后”“夕陽(yáng)時(shí)”修飾,指出它們令人憐愛(ài)的原因是雨后新綠、夕陽(yáng)渲染,如此遣詞造句,不僅讓這些景物融入了人的情感,而且讓它們具有了極強(qiáng)的色彩感,使讀者很有質(zhì)感地感受到竹林高山的清秀壯麗。

  “閑鷺棲常早,秋花落更遲�!睂�(xiě)了這里的鳥(niǎo)與花。白鷺早早的休息,只因一個(gè)“閑”字,充分說(shuō)明了這里的幽靜:鳥(niǎo)兒少有人打擾,便可過(guò)著悠閑舒適的生活。秋花遲遲不肯落下,只能說(shuō)明這里的環(huán)境適宜它們生長(zhǎng),便可久駐枝頭。寫(xiě)鳥(niǎo)、花意在突出書(shū)齋環(huán)境的清幽雅致、清新宜居。

  尾聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人早已讓家人把那綴滿綠蘿的小徑打掃干凈,原因是昨天與楊補(bǔ)闕的約定。一如“花徑緣客掃,蓬門為君開(kāi)”之妙。詩(shī)人在上文極力地推崇書(shū)齋的環(huán)境,意在引出這個(gè)約定,希望朋友能如約而至。

  此詩(shī)用字精準(zhǔn),形式工整,手法獨(dú)到,寫(xiě)景唯美,表意含蓄,值得后人品讀。

  【評(píng)析】

  這首詩(shī)的最大特點(diǎn)是將水、云、竹、山、鷺、花人格化了,寫(xiě)得極富感情。詩(shī)全是寫(xiě)景,句法工整。首聯(lián)起對(duì),頷聯(lián)晴雨分寫(xiě),頸聯(lián)寫(xiě)花鳥(niǎo)情態(tài),末聯(lián)寫(xiě)邀約�!爸駪z新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)”也不愧為寫(xiě)景妙句。

  這是作者邀請(qǐng)友人到書(shū)齋來(lái)聚會(huì)的詩(shī)。詩(shī)的大部分篇幅寫(xiě)了書(shū)齋及周圍的幽美風(fēng)景。書(shū)齋被圍繞在谷口的泉壑之間,云霞從書(shū)齋外墻的薛帷間升起,可知書(shū)齋幽靜,書(shū)齋所處山中高處。書(shū)齋附近,有濃密的竹林,雨后翠竹可喜;傍晚,山光綠紫萬(wàn)狀,也十分可賞。白鷺常常很早就棲息了;花在高山中,謝得更遲些。這六句寫(xiě)出了書(shū)齋附近的清幽美景。結(jié)尾一聯(lián)則是突出表現(xiàn)詩(shī)人的誠(chéng)意盛情。全詩(shī)寫(xiě)景靜中有動(dòng),幽而不寂,體現(xiàn)了錢起新奇清淡的詩(shī)風(fēng)。

  錢起

  錢起(722?—780年),字仲文,漢族,吳興(今浙江湖州市)人,唐代詩(shī)人。早年數(shù)次赴試落第,唐天寶十年(751年)進(jìn)士,大書(shū)法家懷素和尚之叔。初為秘書(shū)省校書(shū)郎、藍(lán)田縣尉,后任司勛員外郎、考功郎中、翰林學(xué)士等。曾任考功郎中,故世稱“錢考功”。代宗大歷中為翰林學(xué)士。他是大歷十才子之一,也是其中杰出者,被譽(yù)為“大歷十才子之冠”。又與郎士元齊名,稱“錢郎”,當(dāng)時(shí)稱為“前有沈宋,后有錢郎�!�

谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯及賞析2

  原文:

  泉壑帶茅茨,云霞生薜帷。竹憐新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)。

  閑鷺棲常早,秋花落更遲。家童掃蘿徑,昨與故人期。

  翻譯:

  山泉溝壑縈繞著這座茅屋書(shū)齋,云霞映襯墻頭薜荔象五彩幔帷。

  雨后新竹的姿彩多么叫人喜愛(ài),更可愛(ài)晚山映照著夕陽(yáng)的余輝。

  悠閑的白鷺常常早早回巢棲宿,秋花飽含生機(jī)比別處落得更遲。

  家仆正辛勤地把蘿徑打掃干凈,我昨天與老朋友預(yù)約會(huì)面日期。

  注釋

  1. 谷口:古地名,在今陜西涇陽(yáng)縣西北。

  2. 補(bǔ)闕:官名,職責(zé)是向皇帝進(jìn)行規(guī)諫。

  3. 茅茨:(cí)茅屋。

  4. 泉壑:這里指山水。

  5.憐:可愛(ài)。新雨:剛下過(guò)的雨。

  6.山:即谷口。夕陽(yáng):傍晚的太陽(yáng)。

  7.遲:晚。

  8.家童:家里的小孩。

  9.昨:先前。

  賞析:

  從詩(shī)題中不難看出這是一首邀請(qǐng)朋友赴約的詩(shī)歌,詩(shī)人著力刻畫(huà)他的書(shū)齋的清幽雅致,意在表達(dá)對(duì)楊補(bǔ)闕的盛情,期待他能如期來(lái)訪,而這些主要是通過(guò)對(duì)書(shū)齋周圍景物的準(zhǔn)確、細(xì)膩的描繪來(lái)實(shí)現(xiàn)的。

  首聯(lián)中“茅茨”為“茅屋”之意,在這里指的是詩(shī)人簡(jiǎn)樸的書(shū)齋。“薜帷”指“薜荔的墻帷”。應(yīng)理解為墻上長(zhǎng)滿了薜荔,顯示了居所的自然狀態(tài)。句中用得最妙的是“帶”字,應(yīng)為動(dòng)詞“像帶子一樣環(huán)繞”,與第二句中的“生”相對(duì)應(yīng),能充分的引發(fā)讀者的想象:山泉溝壑縈繞著詩(shī)人的小屋,浮云彩霞似從小院中升騰而起。此聯(lián)為全詩(shī)的起筆,遠(yuǎn)觀書(shū)齋,山環(huán)水繞,云蒸霞蔚,如賞人間仙境。

  頷聯(lián)與頸聯(lián)寫(xiě)書(shū)齋周圍的景物,“竹憐新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)�!笔谴嗽�(shī)是最出彩的句子,二者為倒裝句,先突出了竹林山色令人憐愛(ài),而后又以“新雨后”“夕陽(yáng)時(shí)”修飾,指出它們令人憐愛(ài)的原因是雨后新綠、夕陽(yáng)渲染,如此遣詞造句,不僅讓這些景物融入了人的情感,而且讓它們具有了極強(qiáng)的色彩感,使讀者很有質(zhì)感地感受到竹林高山的`清秀壯麗。

  “閑鷺棲常早,秋花落更遲。”寫(xiě)了這里的鳥(niǎo)與花。白鷺早早的休息,只因一個(gè)“閑”字,充分說(shuō)明了這里的幽靜:鳥(niǎo)兒少有人打擾,便可過(guò)著悠閑舒適的生活。秋花遲遲不肯落下,只能說(shuō)明這里的環(huán)境適宜它們生長(zhǎng),便可久駐枝頭。寫(xiě)鳥(niǎo)、花意在突出書(shū)齋環(huán)境的清幽雅致、清新宜居。

  尾聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人早已讓家人把那綴滿綠蘿的小徑打掃干凈,原因是昨天與楊補(bǔ)闕的約定。一如“花徑緣客掃,蓬門為君開(kāi)”之妙。詩(shī)人在上文極力地推崇書(shū)齋的環(huán)境,意在引出這個(gè)約定,希望朋友能如約而至。

  此詩(shī)用字精準(zhǔn),形式工整,手法獨(dú)到,寫(xiě)景唯美,表意含蓄,值得后人品讀。

谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯及賞析3

  原文:

  谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕

  朝代:唐朝

  作者:錢起

  泉壑帶茅茨,云霞生薜帷。竹憐新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)。

  閑鷺棲常早,秋花落更遲。家童掃蘿徑,昨與故人期。

  譯文及注釋:

  韻譯

  山泉溝壑縈繞著這座茅屋書(shū)齋,云霞映襯墻頭薜荔象五彩幔帷。

  雨后新竹的姿彩多么叫人喜愛(ài),更可愛(ài)晚山映照著夕陽(yáng)的余輝。

  悠閑的白鷺常常早早回巢棲宿,秋花飽含生機(jī)比別處落得更遲。

  家仆正辛勤地把蘿徑打掃干凈,我昨天與老朋友預(yù)約會(huì)面日期。

  注釋

  1、谷口:古地名,在今陜西涇陽(yáng)縣西北。

  2、補(bǔ)闕:官名,職責(zé)是向皇帝進(jìn)行規(guī)諫。

  3、茅茨:(cí)茅屋。

  4、泉壑:這里指山水。

  5、憐:可愛(ài)。新雨:剛下過(guò)的雨。

  6、山:即谷口。夕陽(yáng):傍晚的太陽(yáng)。

  7、遲:晚。

  8、家童:家里的小孩。

  9、昨:先前。

  賞析:

  這首詩(shī)的最大特點(diǎn)是將水、云、竹、山、鷺、花人格化了,寫(xiě)得極富感情。詩(shī)全是寫(xiě)景,句法工整。首聯(lián)起對(duì),頷聯(lián)晴雨分寫(xiě),頸聯(lián)寫(xiě)花鳥(niǎo)情態(tài),末聯(lián)寫(xiě)邀約。“竹憐新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)”也不愧為寫(xiě)景妙句。

  這是作者邀請(qǐng)友人到書(shū)齋來(lái)聚會(huì)的詩(shī)。詩(shī)的大部分篇幅寫(xiě)了書(shū)齋及周圍的幽美風(fēng)景。書(shū)齋被圍繞在谷口的泉壑之間,云霞從書(shū)齋外墻的薛帷間升起,可知書(shū)齋幽靜,書(shū)齋所處山中高處。書(shū)齋附近,有濃密的竹林,雨后翠竹可喜;傍晚,山光綠紫萬(wàn)狀,也十分可賞。白鷺常常很早就棲息了;花在高山中,謝得更遲些。這六句寫(xiě)出了書(shū)齋附近的清幽美景。結(jié)尾一聯(lián)則是突出表現(xiàn)詩(shī)人的誠(chéng)意盛情。全詩(shī)寫(xiě)景靜中有動(dòng),幽而不寂,體現(xiàn)了錢起新奇清淡的詩(shī)風(fēng)。