沈園二首原文、翻譯及賞析
《沈園二首》是宋代文學(xué)家陸游的組詩作品。這是作者在七十五歲重游沈園時(shí)為懷念其原配夫人唐氏而創(chuàng)作的兩首悼亡詩。以下是小編收集整理了沈園二首原文、翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
沈園二首原文、翻譯及賞析1
原文:
城上斜陽畫角哀,沈園非復(fù)舊池臺(tái),
傷心橋下春波綠,曾是驚鴻照影來。
夢(mèng)斷香消四十年,沈園柳老不吹綿。
此身行作稽山土,猶吊遺蹤一泫然。
譯文
斜陽下城墻上的畫角聲仿佛也在哀痛,沈園已經(jīng)不是原來的池閣亭臺(tái)。
那座令人傷心的橋下春水依然碧綠,當(dāng)年我曾在這里見到她美麗的身影。
離她香消玉殞已過去四十多年,沈園柳樹也老得不能吐絮吹綿。
我眼看著要化作會(huì)稽山中的一抔黃土,仍然來此憑吊遺蹤而淚落潸然。
注釋
沈園:即沈氏園,故址在今浙江紹興禹跡寺南。
斜陽:偏西的太陽。
畫角:涂有色彩的軍樂器,發(fā)聲凄厲哀怨。
驚鴻:語出三國魏曹植《洛神賦》句“翩若驚鴻”,以喻美人體態(tài)之輕盈。這里指唐琬。
“夢(mèng)斷”句:作者在禹跡寺遇到唐琬是在高宗紹興二十五年(1155年),其后不久,唐琬郁郁而死。作此詩時(shí)距那次會(huì)面四十四年,這里的“四十”是舉其成數(shù)。香消,指唐琬亡故。
不吹綿:柳絮不飛。
行:即將。
稽(jī)山:即會(huì)稽山,在今浙江紹興東南。
吊:憑吊。
泫(xuàn)然:流淚貌。
賞析:
這是陸游七十五歲時(shí)重游沈園(紹興)寫下的詩。
他三十一歲時(shí)曾在沈園與被專制家長(zhǎng)拆散的原妻唐琬偶爾相遇,作《釵頭鳳》題壁以記其苦思深恨,豈料這一面竟成永訣。晚年陸游多次到沈園悼亡,這兩首是他的悼亡詩中最為深婉動(dòng)人者。
詩的開頭以斜陽和彩繪的管樂器畫角,把人帶進(jìn)了一種悲哀的世界情調(diào)中。他到沈園去尋找曾經(jīng)留有芳蹤的舊池臺(tái),但是連池臺(tái)都不可辨認(rèn),要喚起對(duì)芳蹤的回憶或幻覺,也成了不可再得的奢望。橋是傷心的橋,只有看到橋下綠水,才多少感到這次來的時(shí)節(jié)也是春天。因?yàn)檫@橋下水,曾經(jīng)照見像曹植《洛神賦》中“翩若驚鴻”的凌波仙子的倩影。可以說這番沈園游的潛意識(shí),是尋找青春幻覺,尋找到的是美的瞬間性。
承接著第一首“驚鴻照影”的幻覺,第二首追問著鴻影今何在。
“香消玉殞”是古代比喻美女死亡的雅詞,唐琬離開人世已經(jīng)四十余年了,尋夢(mèng)、或?qū)ふ一糜X之舉已成了生者與死者的精神對(duì)話。在生死對(duì)話中,詩人產(chǎn)生天荒地老、人也蒼老的感覺,就連那些曾經(jīng)點(diǎn)綴滿城春色的沈園楊柳,也蒼老得不再逢春開花飛絮了。美人早已“玉骨久成泉下土”,未亡者這把老骨頭,年過古稀,也即將化作會(huì)稽山(在今紹興)的泥土,但是割不斷的一線情思,使他神差鬼使地來到沈園尋找遺蹤,泫然落淚。
梁?jiǎn)⒊x陸游那些悲壯激昂的愛國詩章時(shí),曾稱他為“亙古男兒一放翁”,豈料沈園詩篇又展示了這位亙古男兒也知兒女情長(zhǎng)之趣,他甚至在被摧折的初婚情愛中、在有缺陷的'人生遭遇中,年復(fù)一年地體驗(yàn)生命的青春,并且至老不渝。如果說《釵頭鳳》詞在吟味稍縱即逝的相遇時(shí),還未忘昔日山盟海誓,還有珍藏心頭的錦書,隱約地發(fā)散著生命的熱力的話,那么這里在體驗(yàn)驚鴻照影的虛無飄渺時(shí),已感受到香消為土、柳老無綿的生命極限了。在生命限處,愛在申辯自己的永恒價(jià)值,這是《沈園》二首留給后人的思考。
沈園二首原文、翻譯及賞析2
夢(mèng)斷香消四十年,沈園柳老不吹綿。
此身行作稽山土,猶吊遺蹤一泫然。
譯文
離她香消玉殞已過去四十多年,沈園柳樹也老得不能吐絮吹綿。
我眼看著要化作會(huì)稽山中的一抔黃土,仍然來此憑吊遺蹤而淚落潸然。
注釋
“夢(mèng)斷”句:作者在禹跡寺遇到唐琬是在高宗紹興二十五年(1155年),其后不久,唐琬郁郁而死。作此詩時(shí)距那次會(huì)面四十四年,這里的“四十”是舉其成數(shù)。香消,指唐琬亡故。
不吹綿:柳絮不飛。
行:即將。
稽(jī)山:即會(huì)稽山,在今浙江紹興東南。
吊:憑吊。
泫(xuàn)然:流淚貌。
賞析
本詩是組詩中的第二首,寫詩人對(duì)愛情的堅(jiān)貞不渝。
首句感嘆唐氏溘然長(zhǎng)逝已四十年了。古來往往以“香銷玉殞”喻女子之亡,“夢(mèng)斷香消”即指唐氏之死。陸游于八十四歲即臨終前一年所作悼念唐氏的《春游》亦云:“也信美人終作土,不堪幽夢(mèng)太匆匆!碧剖蠈(shí)際已死四十四年,此“四十年”取其整數(shù)。這一句充滿了刻骨銘心之真情。
次句既是寫沈園即日之景:柳樹已老,不再飛綿;也是一種借以自喻的比興:詩人六十八歲時(shí)來沈園已自稱“河陽愁鬢怯新霜”(《禹跡寺南有沈氏小園四十年前嘗題小闋壁間偶復(fù)一到而園已易主刻小闋于石讀之悵然》),此時(shí)年逾古稀,正如園中老樹,已無所作為,對(duì)個(gè)人生活更無追求!按松硇凶骰酵痢保瑒t是對(duì)“柳老”內(nèi)涵的進(jìn)一步說明!懊廊私K作土”,自己亦將埋葬于會(huì)稽山下而化為黃土。此句目的是反襯出尾句“猶吊遺蹤一泫然”,即對(duì)唐氏堅(jiān)貞不渝之情。一個(gè)“猶”字,使詩意得到升華:盡管自己將不久于人世,但對(duì)唐氏眷念之情永不泯滅;盡管個(gè)人生活上已無所追求,但對(duì)唐氏之愛歷久彌新。所以對(duì)沈園遺蹤還要憑吊一番而泫然涕下!般弧倍郑柡瑹o比復(fù)雜的感情:其中有愛,有恨,有悔,詩人不點(diǎn)破,足供讀者體味。
陸游
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學(xué)庵筆記》等。
創(chuàng)作背景
陸游一生最大的個(gè)人不幸就是與結(jié)發(fā)妻唐琬的愛情悲劇。據(jù)《齊東野語》等書記載與近人考證:陸游于高宗紹興十四年(1144)二十歲時(shí)與母舅之女唐琬結(jié)琴瑟之好,婚后“伉儷相得”,但陸母并不喜歡兒媳,終至迫使于婚后三年左右離異。后唐氏改嫁趙士程,陸游亦另娶王氏。紹興二十五年春,陸游三十一歲,偶然與唐趙夫婦“相遇于禹跡寺南之沈氏園。唐以語趙,遣致酒肴。陸悵然久之,為賦《釵頭鳳》一詞題壁間”。唐氏見后亦奉和一首,從此郁郁寡歡,不久便抱恨而死。陸游自此更加重了心靈的創(chuàng)傷,悲悼之情始終郁積于懷,五十余年間,陸續(xù)寫了多首悼亡詩,《沈園二首》即是其中最膾炙人口的兩首。
《齊東野語》曰:“翁居鑒湖之三山,晚歲每入城,必登寺眺望,不能勝情,又賦二絕云……蓋慶元己未也!睋(jù)此可知,這組詩創(chuàng)作于宋寧宗慶元五年己未(1199),是年陸游七十五歲。
整體賞析
《沈園二首》乃陸游觸景生情之作,此時(shí)距沈園邂逅唐氏已四十余年,但繾綣之情絲毫未減,反而隨歲月之增而加深。
第一首詩回憶沈園相逢之事,悲傷之情充溢楮墨之間!俺巧闲标枴,不僅點(diǎn)明傍晚的時(shí)間,而且渲染出一種悲涼氛圍,作為全詩的背景。斜陽慘淡,給沈園也涂抹上一層悲涼的感情色彩。于此視覺形象之外,又配以“畫角哀”的聽覺形象,更增悲哀之感。“畫角”是一種彩繪的管樂器,古時(shí)軍中用以警昏曉,其聲高亢凄厲。此“哀”字更是詩人悲哀之情外射所致,是當(dāng)時(shí)心境的反映。這一句造成了有聲有色的悲境,作為沈園的陪襯。次句即引出處于悲哀氛圍中的“沈園”。詩人于光宗紹熙三年(1192)六十八歲時(shí)所寫的《禹跡寺南有沈氏小園序》曰:“禹跡寺南有沈氏小園,四十年前(按:實(shí)為三十八年)嘗題小詞壁間,偶復(fù)一到,園已三易主,讀之悵然!痹娭胁⒂小皦谋谧眍}塵漠漠”之句。那時(shí)沈園已有很大變化;而現(xiàn)在又過七年,更是面目全非,不僅“三易主”,且池臺(tái)景物也不復(fù)可認(rèn)。
詩人對(duì)沈園具有特殊的感情,這是他與唐氏離異后唯一相見之處,也是永訣之所。這里留下了他剎那間的歡喜與永久的悲,那首摧人肝肺之詞《釵頭鳳·紅酥手》也題于此。他多么渴望舊事重現(xiàn),盡管那是悲劇,但畢竟可一睹唐氏芳姿。這當(dāng)然是幻想,不得已而求其次,他又希望沈園此時(shí)的一池一臺(tái)仍保持當(dāng)年與唐氏相遇時(shí)的情景,以便舊夢(mèng)重溫。但現(xiàn)實(shí)太殘酷了,今日不僅心上人早已作古,連景物也非復(fù)舊觀。詩人此刻心境之寥落,可以想見。但是詩人并不就此作罷,他仍竭力尋找可以引起回憶的景物,于是看到了“橋下春波綠”一如往日,感到似見故人。只是此景引起的不是喜悅而是“傷心”的回憶:“曾是驚鴻照影來”。四十四年前,唐氏恰如曹植《洛神賦》中所描寫的“翩若驚鴻”的仙子,飄然降臨于春波之上。她是那么婉孌溫柔,又是那么凄楚欲絕。離異之后的不期而遇所引起的只是無限“傷心”。詩人賦《釵頭鳳》,抒寫出“東風(fēng)惡,歡情薄”的憤懣,“淚痕紅浥鮫綃透”的悲哀,“錯(cuò)!錯(cuò)!錯(cuò)!”的悔恨。唐氏和詞亦發(fā)出“世情薄,人情惡”的控訴,“今非昨,病魂常恨千秋索”的哀怨。雖然已過了四十余春秋,而詩人“一懷愁緒”,綿綿不絕,但“玉骨久成泉下土”(《十二月二日夜夢(mèng)游沈氏園亭》),一切早已無可挽回,那照影驚鴻已一去不復(fù)返了。然而只要此心不死,此“影”將永在心中。
第二首詩寫詩人對(duì)愛情的堅(jiān)貞不渝。首句感嘆唐氏溘然長(zhǎng)逝已四十年了。古來往往以“香銷玉殞”喻女子之亡,“夢(mèng)斷香消”即指唐氏之死。陸游于八十四歲即臨終前一年所作悼念唐氏的《春游》亦云:“也信美人終作土,不堪幽夢(mèng)太匆匆。”唐氏實(shí)際已死四十四年,此“四十年”取其整數(shù)。這一句充滿了刻骨銘心之真情。次句既是寫沈園即日之景:柳樹已老,不再飛綿。這也是一種借以自喻的比興:詩人六十八歲時(shí)來沈園已自稱“河陽愁鬢怯新霜”(《禹跡寺南有沈氏小園四十年前嘗題小闋壁間偶復(fù)一到而園已易主刻小闋于石讀之悵然》),此時(shí)年逾古稀,正如園中老樹,已無所作為,對(duì)個(gè)人生活更無追求。“此身行作稽山土”,則是對(duì)“柳老”內(nèi)涵的進(jìn)一步說明!懊廊私K作土”,自己亦將埋葬于會(huì)稽山下而化為黃土。此句目的是反襯出尾句“猶吊遺蹤一泫然”,即對(duì)唐氏堅(jiān)貞不渝之情。一個(gè)“猶”字,使詩意得到升華:盡管自己將不久于人世,但對(duì)唐氏眷念之情永不泯滅;盡管個(gè)人生活上已無所追求,但對(duì)唐氏之愛歷久彌新。所以對(duì)沈園遺蹤還要憑吊一番而泫然涕下!般弧倍,飽含無比復(fù)雜的感情:其中有愛,有恨,有悔,詩人不點(diǎn)破,足供讀者體味。
這兩首詩與陸游慷慨激昂的詩篇風(fēng)格迥異:感情性質(zhì)既別,藝術(shù)表現(xiàn)自然不同。寫得深沉哀婉,含蓄蘊(yùn)藉,但仍保持其語言樸素自然的一貫特色。
名家點(diǎn)評(píng)
陳衍《宋詩精華錄》:“無此絕等傷心之事,亦無此絕等傷心之詩。就百年論,誰愿有此事?就千年論,不可無此詩!
徐中玉、金啟華《中國古代文學(xué)作品選》:“陸游作此詩時(shí)已七十五歲。四十多年前發(fā)生的悲劇,一直嚙嚼著老詩人的心。故地重游,觸景生情,仍禁不住傷心淚下!
【沈園二首原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
贈(zèng)別二首原文翻譯及賞析02-24
《涼州詞二首》原文、翻譯及賞析01-31
贈(zèng)別二首原文翻譯及賞析3篇02-24
絕句二首·其二原文翻譯及賞析02-14
《青青水中蒲二首》原文、翻譯及賞析02-05
晚春二首·其二原文翻譯及賞析02-04
望廬山瀑布二首原文翻譯及賞析08-15
王之渙涼州詞二首原文翻譯及賞析05-07
《涼州詞二首》原文、翻譯及賞析(9篇)01-31
涼州詞二首·其一原文翻譯及賞析01-25