入朝洛堤步月原文賞析及翻譯
入朝洛堤步月原文賞析及翻譯1
入朝洛堤步月
唐代 上官儀
脈脈廣川流,驅(qū)馬歷長洲。
鵲飛山月曙,蟬噪野風(fēng)秋。
譯文
寬廣的洛水悠遠安詳?shù)亓飨蜻h方,我氣定神閑地驅(qū)馬走在洛河長堤。
烏鵲在月落將曙之際不時地飛過,初秋寒蟬在野外晨風(fēng)中嘶聲噪鳴。
注釋
洛堤:東都洛陽皇城外百官候朝處,因臨洛水而名。
脈脈:原意指凝視的樣子,此處用以形容水流的悠遠綿長狀。廣川:洛水。
歷:經(jīng)過。長洲:指洛堤。
曙:明亮。
鑒賞
這首詩是寫他在東都洛陽皇城外等候入宮朝見時的情懷。唐初,百官上早朝沒有待漏院可供休息,必須在破曉前趕到皇城外等候。東都洛陽的皇城,傍洛水,城門外是天津橋。唐代宮禁森嚴,天津橋入夜鎖閉,斷絕交通,到天明才開鎖放行。因此上早朝的百官都在橋下洛堤上隔水等候放行入宮,宰相也須如此。
不過宰相畢竟是百官之首,雖然一例等候洛堤,但氣派自非他官可比。
詩的前二句寫驅(qū)馬沿洛堤來到皇城外等候。“廣川”指洛水,“長洲”指洛堤。洛堤是官道,路面鋪沙,以便車馬通行,故喻稱“長洲”。首句不僅以洛水即景起頭,寫洛水含情不語地流淌著;更是化用《古詩十九首·迢迢牽牛星》“盈盈一水間,脈脈不得語”,以男女喻君臣,透露皇帝對自己的信任,傳達承恩得意的神氣。因而接著寫驅(qū)馬洛堤,以一個“歷”字,表現(xiàn)出一種心意悠然、鎮(zhèn)定自若的風(fēng)度。
后二句是即景抒懷。這是秋天的一個清晨,曙光微明,月掛西山,宿鳥出林,寒蟬嘶鳴,野外晨風(fēng)吹來,秋意更盛。第三句寫凌晨,化用了曹操《短歌行》:“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依。山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心!痹馐墙枰咕耙詰n慮天下士人不安,要禮賢下士以攬人心。
這里取其意而謂曙光已見,鵲飛報喜,表現(xiàn)出天下太平景象,又流露著自己執(zhí)政治世的氣魄。末句寫秋意,用了陳朝張正見《賦得寒樹晚蟬疏》:“寒蟬噪楊柳,朔吹犯梧桐!因搖落處,寂寞盡秋風(fēng)。”原意諷喻寒士失意不平,這里借以暗示在野失意者的不平之鳴,為這太平盛世帶來噪音,而令這位宰相略有不安,稍露不悅。
這首詩字里行間充溢著顯揚之氣,流露出作者春風(fēng)得意,倨傲、自榮的情態(tài),真實地為這類得勢當(dāng)權(quán)的宮廷文人留下一幅生動寫照。從藝術(shù)上看,這寥寥二十字,不只是“音韻清亮”,諧律上口,而且巧于構(gòu)思,善于用事,精心修辭,使得意洋洋的神情畢現(xiàn)。
創(chuàng)作背景
劉餗《隋唐嘉話》載,唐高宗“承貞觀之后,天下無事。儀獨持國政。嘗凌晨入朝,巡洛水堤,步月徐轡”,即興吟詠了這首詩。當(dāng)時一起等候入朝的官僚們,覺得“音韻清亮”,“望之猶神仙焉”。可見這詩是上官儀任宰相時所作,大約在龍朔(唐高宗年號,661—663)年間。
入朝洛堤步月原文賞析及翻譯2
原文:
入朝洛堤步月
唐代:上官儀
脈脈廣川流,
驅(qū)馬歷長洲。
鵲飛山月曙,
蟬噪野風(fēng)秋。
譯文:
脈脈廣川流,驅(qū)馬歷長洲。
洛水悠遠綿綿不息地流向遠方,我氣定神閑地驅(qū)馬走在洛河長堤。
鵲飛山月曙,蟬噪野風(fēng)秋。
曙光微明,月掛西山,鵲鳥出林,寒蟬在初秋的野外晨風(fēng)中嘶聲噪鳴。
注釋:
脈(mò)脈廣川流,驅(qū)(qū)馬歷長洲。
洛堤:東都洛陽皇城外百官候朝處,因臨洛水而名。脈脈:原意指凝視的樣子,此處用以形容水流的悠遠綿長狀。廣川:洛水。歷:經(jīng)過。長洲:指洛堤。
鵲飛山月曙(shǔ),蟬噪野風(fēng)秋。
曙:明亮。
賞析:
此詩通過描寫作者經(jīng)過洛水河堤時的見聞觀感,充分表現(xiàn)了作者的顯揚得意之情。全詩精于籌劃,巧于抉擇,各種自然景觀巧妙組合,氣度從容,藝術(shù)上極見功力。
這首詩是寫他在東都洛陽皇城外等候入宮朝見時的情懷。唐初,百官上早朝沒有待漏院可供休息,必須在破曉前趕到皇城外等候。東都洛陽的皇城,傍洛水,城門外是天津橋。唐代宮禁森嚴,天津橋入夜鎖閉,斷絕交通,到天明才開鎖放行。因此上早朝的百官都在橋下洛堤上隔水等候放行入宮,宰相也須如此。不過宰相畢竟是百官之首,雖然一例等候洛堤,但氣派自非他官可比。
詩的前二句寫驅(qū)馬沿洛堤來到皇城外等候!皬V川”指洛水,“長洲”指洛堤。洛堤是官道,路面鋪沙,以便車馬通行,故喻稱“長洲”。首句不僅以洛水即景起頭,寫洛水含情不語地流淌著;更是化用《古詩十九首·迢迢牽牛星》“盈盈一水間,脈脈不得語”,以男女喻君臣,透露皇帝對自己的'信任,傳達承恩得意的神氣。因而接著寫驅(qū)馬洛堤,以一個“歷”字,表現(xiàn)出一種心意悠然、鎮(zhèn)定自若的風(fēng)度。
后二句是即景抒懷。這是秋天的一個清晨,曙光微明,月掛西山,宿鳥出林,寒蟬嘶鳴,野外晨風(fēng)吹來,秋意更盛。第三句寫凌晨,化用了曹操《短歌行》:“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依。山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心!痹馐墙枰咕耙詰n慮天下士人不安,要禮賢下士以攬人心。
這里取其意而謂曙光已見,鵲飛報喜,表現(xiàn)出天下太平景象,又流露著自己執(zhí)政治世的氣魄。末句寫秋意,用了陳朝張正見《賦得寒樹晚蟬疏》:“寒蟬噪楊柳,朔吹犯梧桐!因搖落處,寂寞盡秋風(fēng)!痹庵S喻寒士失意不平,這里借以暗示在野失意者的不平之鳴,為這太平盛世帶來噪音,而令這位宰相略有不安,稍露不悅。
這首詩字里行間充溢著顯揚之氣,流露出作者春風(fēng)得意,倨傲、自榮的情態(tài),真實地為這類得勢當(dāng)權(quán)的宮廷文人留下一幅生動寫照。從藝術(shù)上看,這寥寥二十字,不只是“音韻清亮”,諧律上口,而且巧于構(gòu)思,善于用事,精心修辭,使得意洋洋的神情畢現(xiàn)。
【入朝洛堤步月原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
野步原文賞析及翻譯01-17
洛橋晚望原文翻譯及賞析12-14
夜月原文翻譯及賞析12-21
送路六侍御入朝原文及賞析01-19
野步原文賞析及翻譯3篇01-17
浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝原文翻譯及賞析08-14
送二兄入蜀原文翻譯及賞析01-16
鄉(xiāng)村四月原文翻譯及賞析12-25
夜月原文翻譯及賞析(13篇)12-21
夜月原文翻譯及賞析13篇12-21