- 《登高》原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 《九日齊山登高》原文及翻譯賞析 推薦度:
- 登高原文,翻譯,賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《登高》原文、翻譯及賞析
在平平淡淡的日常中,大家都聽說(shuō)過(guò)或者使用過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)兩類。那么問(wèn)題來(lái)了,到底什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?下面是小編整理的《登高》原文、翻譯及賞析,歡迎大家分享。
登高
杜甫
風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)。
萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
譯文
天高風(fēng)急秋氣肅煞,猿啼十分悲涼;
清清河洲白白沙岸,鷗鷺低空飛回。
落葉飄然無(wú)邊無(wú)際,層層紛紛撒下;
無(wú)盡長(zhǎng)江洶涌澎湃,滾滾奔騰而來(lái)。
身在萬(wàn)里作客悲秋,我常到處漂泊;
有生以來(lái)疾病纏身,今日獨(dú)登高臺(tái)。
時(shí)世艱難生活困苦,常恨鬢如霜白;
困頓潦倒精神衰頹,我且戒酒停杯。
注釋:
1、猿嘯哀:巫峽多猿,鳴聲甚哀,所謂“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳”。
2、渚:水中小洲;兀夯匦
3、落木:落葉。蕭蕭:風(fēng)吹葉動(dòng)之聲。
4、滾滾:相繼不絕,奔騰不息。
5、萬(wàn)里:遠(yuǎn)離故鄉(xiāng),指夔州距長(zhǎng)安遙遠(yuǎn),回京無(wú)望。常作客:長(zhǎng)期漂泊在外。
6、百年:猶言一生。多。憾鸥加携懠、肺病、風(fēng)痺、糖尿病、耳聾等多種疾病。獨(dú)登臺(tái):時(shí)逢佳節(jié),諸弟分散,好友先死,孤客夔州,舉目無(wú)侶,故云。
7、艱難:一指?jìng)(gè)人生活多艱,一指國(guó)家世亂多難?嗪蓿簶O恨。繁霜鬢:白發(fā)日多。
8、潦倒:猶衰頹,因多病故潦倒。新停:最近方停。時(shí)杜甫因病戒酒。濁酒:混濁的酒,指劣酒。
賞析:
詩(shī)前四句寫登高所見,后四句寫登高所感,情景交融,氣象高渾,語(yǔ)言精練而富變化,對(duì)仗工整且復(fù)自然,極沉郁頓挫之致,是杜詩(shī)七律的代表作。
首聯(lián)起勢(shì)警拔,猶如黃河之水天上來(lái),一氣貫注,層疊而下!帮L(fēng)急”二字最為緊要,以下猿哀、鳥回、落木蕭蕭、長(zhǎng)江滾滾,皆從此生出。此聯(lián)每句各包三景,上句風(fēng)急、天高,下句渚清、沙白,皆從大處著筆,上句猿,下句鳥,則從小處陪襯,大小相形,格外醒目。頷聯(lián)二句亦是從大處寫秋景,猶如駿馬走坂,奔騰無(wú)羈。落木蕭蕭,長(zhǎng)江滾滾,連用兩疊字,已氣勢(shì)非凡,而又冠以“無(wú)邊”、“不盡”四字,則悲壯中更極闊大,遂使蕭蕭之聲,滾滾之勢(shì),精神躍然而出。若不如此,則振不起下半首。前半寫登高所見秋景,潑墨淋漓,雄渾悲壯,遂為下半悲秋張本。頸聯(lián)兩句即從天地風(fēng)物之大環(huán)境,緊縮至孤身一人,但內(nèi)涵卻極深廣。宋人羅大經(jīng)說(shuō)得好:“萬(wàn)里,地之遠(yuǎn)也;秋,時(shí)之凄慘也;作客,羈旅也;常作客,久旅也;百年,齒暮也;多病,衰疾也;臺(tái),高迥處也;獨(dú)登臺(tái),無(wú)親朋也。十四字之間含八意,而對(duì)偶又精確!保ā耳Q林玉露》卷十一)此詩(shī)八句皆對(duì),而又章法錯(cuò)綜變化,前后緊相照應(yīng)。
尾聯(lián)“艱難”應(yīng)“作客”,霜鬢則又年老,何堪顛沛流離!“潦倒”應(yīng)“多病”,止酒倍加寂寞,何以解憂消愁!妙在一結(jié),大有登高極目、百感交集之慨,使人唏噓感嘆不能自己。明胡應(yīng)麟盛贊此詩(shī):“自當(dāng)為古今七言律第一,不必為唐人七言律第一也。”又說(shuō):“一篇之中句句皆律,一句之中字字皆律,而實(shí)一意貫串,一氣呵成。驟讀之,首尾若未嘗有對(duì)者,胸腹若無(wú)意于對(duì)者;細(xì)繹之,則錙銖鈞兩,毫發(fā)不差,而建瓴走坂之勢(shì),如百川東注于尾閭之窟。至用句用字,又皆古今人必不敢道,決不能道者,真曠代之作也!保ā对(shī)藪·內(nèi)編》卷五)
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于唐代宗大歷二年(767年)秋天,杜甫時(shí)在夔州。這是五十六歲的老詩(shī)人在極端困窘的情況下寫成的。當(dāng)時(shí)安史之亂已經(jīng)結(jié)束四年了,但地方軍閥又乘時(shí)而起,相互爭(zhēng)奪地盤。杜甫本入嚴(yán)武幕府,依托嚴(yán)武。不久嚴(yán)武病逝,杜甫失去依靠,只好離開經(jīng)營(yíng)了五六年的成都草堂,買舟南下。本想直達(dá)夔門,卻因病魔纏身,在云安待了幾個(gè)月后才到夔州。如不是當(dāng)?shù)囟级降恼疹櫍膊豢赡茉诖艘蛔【褪侨齻(gè)年頭。而就在這三年里,他的生活依然很困苦,身體也非常不好。一天他獨(dú)自登上夔州白帝城外的高臺(tái),登高臨眺,百感交集。望中所見,激起意中所觸;蕭瑟的秋江景色,引發(fā)了他身世飄零的感慨,滲入了他老病孤愁的悲哀。于是,就有了這首被譽(yù)為“七律之冠”的《登高》。
作者簡(jiǎn)介
杜甫少年時(shí)代曾先后游歷吳越和齊趙,其間曾赴洛陽(yáng)應(yīng)舉不第。三十五歲以后,先在長(zhǎng)安應(yīng)試,落第;后來(lái)向皇帝獻(xiàn)賦,向貴人投贈(zèng)。官場(chǎng)不得志,目睹了唐朝上層社會(huì)的奢靡與社會(huì)危機(jī)。天寶十四載(755年),安史之亂爆發(fā),潼關(guān)失守,杜甫先后輾轉(zhuǎn)多地。乾元二年(759年)杜甫棄官入川,雖然躲避了戰(zhàn)亂,生活相對(duì)安定,但仍然心系蒼生,胸懷國(guó)事。杜甫創(chuàng)作了《登高》《春望》《北征》以及“三吏”、“三別”等名作。雖然杜甫是個(gè)現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,但他也有狂放不羈的一面,從其名作《飲中八仙歌》不難看出杜甫的豪氣干云。
杜甫的思想核心是仁政思想,他有“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的宏偉抱負(fù)。杜甫雖然在世時(shí)名聲并不顯赫,但后來(lái)聲名遠(yuǎn)播,對(duì)中國(guó)文學(xué)和日本文學(xué)都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。杜甫共有約1500首詩(shī)歌被保留了下來(lái),大多集于《杜工部集》。
大歷五年(770年)冬,病逝,享年五十九歲。杜甫在中國(guó)古典詩(shī)歌中的影響非常深遠(yuǎn),被后世尊稱為“詩(shī)圣”,他的詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。后世稱其杜拾遺、杜工部,也稱他杜少陵、杜草堂。
主要成就
在杜甫中年因其詩(shī)風(fēng)沉郁頓挫,憂國(guó)憂民,杜甫的詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。他的詩(shī)清代三十六詩(shī)仙圖卷之杜甫詞以古體、律詩(shī)見長(zhǎng),風(fēng)格多樣,以“沉郁頓挫”四字準(zhǔn)確概括出他自己的作品風(fēng)格,而以沉郁為主。杜甫生活在唐朝由盛轉(zhuǎn)衰的歷史時(shí)期,其詩(shī)多涉筆政治黑暗、人民疾苦,他的詩(shī)反映當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾和人民疾苦,他的詩(shī)記錄了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史巨變,表達(dá)了崇高的儒家仁愛精神和強(qiáng)烈的憂患意識(shí),因而被譽(yù)為“詩(shī)史”。杜甫憂國(guó)憂民,人格高尚,詩(shī)藝精湛。
杜甫一生寫詩(shī)一千五百多首,其中很多是傳頌千古的名篇,比如“三吏”和“三別”,并有《杜工部集》傳世;其中“三吏”為《石壕吏》、《新安吏》和《潼關(guān)吏》,“三別”為《新婚別》、《無(wú)家別》和《垂老別》。杜甫流傳下來(lái)的詩(shī)篇是唐詩(shī)里最多最廣泛的,是唐代最杰出的詩(shī)人之一,對(duì)后世影響深遠(yuǎn)。杜甫作品被稱為世上瘡痍,詩(shī)中圣哲;民間疾苦,筆底波瀾。是現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人。
【《登高》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《登高》的原文及翻譯賞析08-04
《登高》原文、翻譯及賞析05-17
登高杜甫原文翻譯及賞析11-10
登高原文,翻譯,賞析01-05
《登高》原文、翻譯及賞析大全12-07
登高原文翻譯及賞析12-18
《登高》原文及翻譯賞析(12篇)10-23
登高丘而望遠(yuǎn)原文翻譯及賞析10-07
《登高》原文及翻譯賞析15篇03-04