白馬篇原文翻譯及賞析(集錦5篇)
白馬篇原文翻譯及賞析1
白馬篇 三國(guó) 曹植
白馬飾金羈,連翩西北馳。
借問(wèn)誰(shuí)家子,幽并游俠兒。
少小去鄉(xiāng)邑,揚(yáng)聲沙漠垂。
宿昔秉良弓,楛矢何參差。
控弦破左的,右發(fā)摧月支。
仰手接飛猱,俯身散馬蹄。
狡捷過(guò)猴猿,勇剽若豹螭。
邊城多警急,虜騎數(shù)遷移。
羽檄從北來(lái),厲馬登高堤。
長(zhǎng)驅(qū)蹈匈奴,左顧凌鮮卑。
棄身鋒刃端,性命安可懷?
父母且不顧,何言子與妻!
名編壯士籍,不得中顧私。
捐軀赴國(guó)難,視死忽如歸!(名編一作:名在)
《白馬篇》譯文
白色的戰(zhàn)馬,飾著金黃的籠頭,直向西北飛馳而去。
請(qǐng)問(wèn)這是誰(shuí)家的孩子,是幽州和并州的游俠騎士。
年紀(jì)輕輕就離開(kāi)了家鄉(xiāng),到邊塞顯身手建立功勛。
楛木箭和強(qiáng)弓從不離身,下苦功練就了一身武藝。
拉開(kāi)弓如滿月左右射擊,一箭箭中靶心不差毫厘。
抬手就能射中飛馳而來(lái)的東西,俯身就能打碎箭靶。
他靈巧敏捷賽過(guò)猿猴,又勇猛輕疾如同豹螭。
聽(tīng)說(shuō)國(guó)家邊境軍情緊急,侵略者一次又一次進(jìn)犯內(nèi)地。
告急信從北方頻頻傳來(lái),游俠兒催戰(zhàn)馬躍上高堤。
隨大軍平匈奴直搗敵巢,再回師掃鮮卑驅(qū)逐敵騎。
上戰(zhàn)場(chǎng)面對(duì)著刀山劍樹(shù),從不將安和危放在心里
連父母也不能孝順?lè),更不能顧念那兒女妻子?/p>
名和姓既列上戰(zhàn)士名冊(cè),早已經(jīng)忘掉了個(gè)人私利。
為國(guó)家解危難奮勇獻(xiàn)身,把死亡看得像回家一樣平常。
《白馬篇》注釋
白馬篇:又名“游俠篇”,是曹植創(chuàng)作的樂(lè)府新題,屬《雜曲歌·齊瑟行》,以開(kāi)頭二字名篇。
金羈(jī):金飾的馬籠頭。
連翩(piān):連續(xù)不斷,原指鳥(niǎo)飛的樣子,這里用來(lái)形容白馬奔馳的俊逸形象。
幽并:幽州和并州。在今河北、山西、陜西一帶。
去鄉(xiāng)邑:離開(kāi)家鄉(xiāng)。
揚(yáng)聲:揚(yáng)名。垂:同“陲”,邊境。
宿昔:早晚。秉:執(zhí)、持。
楛(hù)矢:用楛木做成的箭。何:多么。參差(cēncī):長(zhǎng)短不齊的樣子。
控弦:開(kāi)弓。的:箭靶。
摧:毀壞。月支:箭靶的名稱。左、右是互文見(jiàn)義。
接:接射。飛猱(náo):飛奔的猿猴。猱,猿的一種,行動(dòng)輕捷,攀緣樹(shù)木,上下如飛。
散:射碎。馬蹄:箭靶的名稱。
狡捷:靈活敏捷。
勇剽(piāo):勇敢剽悍。螭(chī):傳說(shuō)中形狀如龍的黃色猛獸。
虜騎(jì):指匈奴、鮮卑的騎兵。數(shù)(shuò)遷移:指經(jīng)常進(jìn)兵人侵。數(shù),經(jīng)常。
羽檄(xí):軍事文書(shū),插鳥(niǎo)羽以示緊急,必須迅速傳遞。
厲馬:揚(yáng)鞭策馬。
長(zhǎng)驅(qū):向前奔馳不止。蹈:踐踏。
顧:看。凌:壓制。鮮卑:中國(guó)東北方的少數(shù)民族,東漢末成為北方強(qiáng)族。
棄身:舍身。
懷:愛(ài)惜。
籍:名冊(cè)。
中顧私:心里想著個(gè)人的私事。中,內(nèi)心。
捐軀:獻(xiàn)身。赴:奔赴。
《白馬篇》賞析
這是羈旅懷鄉(xiāng)之作。離家久遠(yuǎn),目睹旅館門外的漁船即加以艷羨。幽恨鄉(xiāng)愁、委實(shí)凄絕。頸聯(lián)“遠(yuǎn)夢(mèng)歸侵曉,家書(shū)到隔年”意思曲折多層,實(shí)乃千錘百煉的警句。
首聯(lián)起,直接破題,點(diǎn)明情境,羈旅思鄉(xiāng)之情如怒濤排壑,劈空而來(lái)。可以想見(jiàn),離家久遠(yuǎn),獨(dú)在異鄉(xiāng),沒(méi)有知音,家書(shū)也要隔年才到,此時(shí)孤客對(duì)寒燈,濃厚深沉的思鄉(xiāng)之情油然而生,必會(huì)陷入深深的憂郁之中。“凝情自悄然”是此時(shí)此地此情此景中抒情主人公神情態(tài)度的最好寫照:靜對(duì)寒燈,專注幽獨(dú),黯然傷神,將詩(shī)人的思念之情寫到極致。
頷聯(lián)承,是首聯(lián)“凝情自悄然”的具體化,詩(shī)人融情于景,寒夜孤燈陪伴孤客,思念故鄉(xiāng)舊年往事,失群孤雁聲聲?shū)Q叫,羈旅之人深愁難眠,細(xì)致地描繪出了一幅寒夜孤客思鄉(xiāng)圖景!八肌弊趾汀熬弊謽O富煉字功夫。燈不能思,卻要寒夜愁思陳年舊事,物尤如此,人何以堪。由燈及人,顯然用意在人不在物!熬弊忠矘O富情味。旅人孤燈,長(zhǎng)夜難眠,一聲雁叫,引孤客嫠婦愁思驚夢(mèng),歸思難收。
首聯(lián)與頷聯(lián)極言鄉(xiāng)關(guān)遙遠(yuǎn),幽愁滿懷。夢(mèng)見(jiàn)自己回到家中,因路途遙遠(yuǎn),夢(mèng)醒時(shí)分天已大明,家書(shū)須隔年才能寄到旅館,可見(jiàn)離家之遠(yuǎn),表達(dá)出對(duì)家鄉(xiāng)深沉的思念。
頸聯(lián)轉(zhuǎn),用設(shè)想之詞,虛實(shí)結(jié)合,想象奇特,表現(xiàn)出此時(shí)此地此情此景中詩(shī)人因愁思難耐、歸家無(wú)望而生出的怨恨。故鄉(xiāng)遠(yuǎn)在千里,只能夢(mèng)中相見(jiàn),也許是短夢(mèng),也許是長(zhǎng)夢(mèng),但夢(mèng)中醒來(lái)卻已到天明。字里行間,流露出夢(mèng)短情長(zhǎng)的幽怨。而這一切又都由于“家書(shū)到隔年”的實(shí)際情況。作為詩(shī)歌由寫景向抒情的過(guò)渡,轉(zhuǎn)句用夢(mèng)境寫旅宿思愁哀怨,亦虛亦實(shí),虛中寫實(shí),以實(shí)襯虛的特點(diǎn)讀來(lái)回腸蕩氣。
尾聯(lián)合,收攏有力,卻并非直抒胸意,而是以設(shè)想之詞,勾勒家鄉(xiāng)美麗的生活圖景,融情于景,借景抒情,把濃烈的歸思之情融入家鄉(xiāng)優(yōu)美的風(fēng)景之中。滄江煙靄,云霞明滅,月色溶溶,家門外系著釣魚(yú)船,一幅優(yōu)美寧?kù)o祥和的家鄉(xiāng)風(fēng)光圖景。畫面中雖然沒(méi)有寫人物,但一條靜靜地系于家門外的釣魚(yú)船卻讓人產(chǎn)生豐富的聯(lián)想。面對(duì)這樣一幅家鄉(xiāng)優(yōu)美的畫面,誰(shuí)人不夢(mèng)繞魂?duì),更何況旅宿在外的詩(shī)人呢!家鄉(xiāng)遠(yuǎn)隔千里,旅人歸思難收,如此優(yōu)美的家鄉(xiāng)風(fēng)光圖景非但沒(méi)有給詩(shī)人以慰藉,反而加深了詩(shī)人的思鄉(xiāng)愁苦。這是用樂(lè)景反襯哀情的典型。美景幽思、怨恨鄉(xiāng)愁、委實(shí)凄絕。除卻個(gè)中人,任何人也難以深味個(gè)中情。不過(guò),“煙月”在此實(shí)際上是借代,并非一定就是“煙”,就是“月”。正所謂,文學(xué)作品的形象大于思維,此處一個(gè)“煙月”可以觸發(fā)不同的旅人思婦產(chǎn)生不同的意象聯(lián)想,從而產(chǎn)生強(qiáng)大的藝術(shù)感染力。
《白馬篇》賞析二
曹植的這首樂(lè)府詩(shī)可分四節(jié)來(lái)理解其內(nèi)容。第一節(jié),從開(kāi)頭至“幽并游俠兒”,概寫主人公游俠兒英俊豪邁的氣概;第二節(jié),從“少小去鄉(xiāng)邑”到“勇剽若豹螭”,補(bǔ)敘游俠兒的來(lái)歷和他超群的武藝;第三節(jié),從“邊城多警急”到“左顧凌鮮卑”,寫游俠兒在戰(zhàn)場(chǎng)上沖鋒陷陣、奮勇殺敵的英雄事跡;第四節(jié),從“棄身鋒刃端”至結(jié)束,寫游俠兒棄身報(bào)國(guó)、視死如歸的崇高思想境界。全詩(shī)塑造了一個(gè)武藝高強(qiáng)又充滿愛(ài)國(guó)情感的游俠形象。
作品運(yùn)用了鋪陳的筆法。這正是樂(lè)府詩(shī)突出的藝術(shù)特點(diǎn)。如詩(shī)中寫游俠兒的武藝:“控弦破左的,右發(fā)摧月支。仰手接飛猱,俯身散馬蹄!薄白蟮摹薄ⅰ霸轮А、“馬蹄”,都是練習(xí)射箭的靶子,作者這樣鋪陳地寫,就從左、右、上、下不同的方位表現(xiàn)了他高強(qiáng)的射箭本領(lǐng)。再如寫他的戰(zhàn)功:“羽檄從北來(lái),厲馬登高堤。長(zhǎng)軀蹈匈奴,左顧凌鮮卑。”“羽檄”就是命令,他聞風(fēng)而動(dòng),立即投入浴血的戰(zhàn)斗當(dāng)中。他平定了邊亂,保住了四境的安全。這種鋪陳的寫法,前后句文意互應(yīng),渲染了氣氛,給讀者留下鮮明深刻的印象。
這種鋪陳的寫法,也表現(xiàn)了作者對(duì)游俠兒由衷贊羨之情。如在第四節(jié),作者連用了意思大致相同的四句話,反復(fù)詠嘆,贊揚(yáng)游俠兒棄身報(bào)國(guó)、視死如歸的高尚思想品德,可見(jiàn)其敬仰之深。其實(shí),曹植這樣寫,也是借詩(shī)抒懷,借寫游俠兒,來(lái)表達(dá)自己為國(guó)建功立業(yè)的豪邁情懷。
《白馬篇》賞析三
從漢獻(xiàn)帝建安到魏文帝黃初年間?196-226?,是中國(guó)詩(shī)歌史上的一個(gè)黃金時(shí)代。由于曹氏父子的提倡,漢樂(lè)府詩(shī)"感于哀樂(lè),緣事而發(fā)"的現(xiàn)實(shí)主義精神得到了繼承和發(fā)揚(yáng)。一批身經(jīng)亂離,目擊苦難而又肯正視現(xiàn)實(shí)的詩(shī)人,不但把社會(huì)真象攝入筆底,而且注入自己的真切感情。這一時(shí)期,最有價(jià)值的文學(xué)作品,除了那些反映戰(zhàn)亂和人民苦難的篇什外,就是抒發(fā)渴望為國(guó)家建功立業(yè)的理想抱負(fù)的篇章。這方面的代表作當(dāng)屬曹操的《龜雖壽》和曹植的《白馬篇》。如果說(shuō)《龜雖壽》是一位"幽燕老將"的"壯士之歌"的話,那么《白馬篇》則是一位英雄少年的"理想之歌"。詩(shī)中塑造了一位武藝精絕、忠心報(bào)國(guó)的白馬英雄的`形象。
曹植?192-232?,字子建,曹操的第三子。生于亂世,自幼即隨父四方征戰(zhàn),"南極赤岸,東臨滄海,西望玉門,北出玄塞"。自東漢末年分裂割據(jù)以來(lái),為國(guó)家的統(tǒng)一和社會(huì)的安定而獻(xiàn)身一直是時(shí)代的最強(qiáng)音。時(shí)代的這種召喚,加上為國(guó)家統(tǒng)一而南征北戰(zhàn)的曹操那"烈士暮年,壯心不已"的豪情壯志的熏陶,培養(yǎng)了曹植"戮力上國(guó),流惠下民"的理想,鑄成了他心中的既有愛(ài)國(guó)之德又有愛(ài)國(guó)之才的英雄形象。金代作家元好問(wèn)說(shuō)過(guò),真實(shí)的詩(shī)篇應(yīng)該是詩(shī)人的"心畫心聲"?梢哉f(shuō),《白馬篇》就是曹植的"心畫心聲",寄托了詩(shī)人為國(guó)家建功立業(yè)的渴望和憧憬。
全詩(shī)共28句,我們不妨把它分為四層來(lái)理解。
開(kāi)篇兩句是第一層。"白馬飾金羈,連翩西北馳",白色的戰(zhàn)馬,飾著金黃的籠頭,直向西北飛馳而去。首句不寫人而人卻在其中。這里用的是借代和烘托的手法,以馬指代人,以馬的雄駿烘托人的英武。白馬,在古人眼里,除具有能戰(zhàn)善戰(zhàn),堪負(fù)重任的品格外,還象征著堅(jiān)定、忠誠(chéng)、奉獻(xiàn)、犧牲。"生乎亂,長(zhǎng)乎軍"的曹植,"志欲自效于明時(shí),立功于圣世",以白馬來(lái)指代他理想中的少年英雄,是再貼切不過(guò)的了。"連翩西北馳",顯示了軍情的緊急,創(chuàng)造出濃郁的戰(zhàn)爭(zhēng)氣氛。
"借問(wèn)誰(shuí)家子"以下12句,是第二層。如上所述,詩(shī)一開(kāi)頭即寫軍情緊急,可是接下來(lái)卻以"借問(wèn)誰(shuí)家子,幽并游俠兒"的問(wèn)答宕開(kāi),緩筆插入對(duì)這位白馬英雄的描述,造成詩(shī)篇節(jié)奏上的一張一弛。幽并,指幽州和并州,是燕、趙故地,自古"多慷慨悲歌之士"。詩(shī)中寫這位白馬英雄是"幽并游俠兒",以見(jiàn)其根基不淺。古人有"醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回"的詩(shī)句。這位"少小去鄉(xiāng)邑"的白馬英雄卻能久經(jīng)征戰(zhàn)而揚(yáng)名邊塞。何以如此?接著詩(shī)人便以飽蘸熱忱的筆觸描述英雄的精絕武藝:
宿昔秉良弓,楛矢何參差!控弦破左的,右發(fā)摧月支。
仰手接飛猱,俯身散馬蹄。狡捷過(guò)猴猿,勇剽若豹螭。
"宿昔秉良弓",是說(shuō)他早早晚晚弓箭不離手;"楛矢何參差",是形容他射出去的箭絡(luò)繹不絕,紛紛疾馳。這兩句是寫他長(zhǎng)期堅(jiān)持不懈地苦練騎射技術(shù)的情景,說(shuō)明他精深的武藝并非一朝一夕之功。下邊接著即寫他過(guò)硬的騎射技術(shù):左右開(kāi)弓,仰射俯射,或動(dòng)或靜,箭無(wú)虛發(fā)。敏捷勝過(guò)猿猴,勇猛好像虎豹和蛟龍。詩(shī)人以高度凝練的筆墨、鋪陳描寫的手法,生動(dòng)形象而又集中概括地交待了這位英雄的不凡的來(lái)歷和出眾的本領(lǐng)。這就不僅回答了這位白馬英雄是何等人物,他何以能"揚(yáng)聲沙漠垂",而且為下邊寫他英雄事跡作了堅(jiān)實(shí)的鋪墊。"邊城多緊急"以下6句,是第三層。從結(jié)構(gòu)上講,這里是緊承開(kāi)頭"連翩西北馳"的,這既是"西北馳"的原因,也是"西北馳"的繼續(xù)。從內(nèi)容上講,這是把人物放在嚴(yán)酷的戰(zhàn)爭(zhēng)環(huán)境中來(lái)塑造。"邊城多警急,虜騎數(shù)遷移。羽檄從北來(lái),厲馬登高堤。"邊塞城邑多次報(bào)警告急,敵軍騎兵頻繁犯邊。插著羽毛的緊急文告從北方傳來(lái),白馬英雄立即催馬登上防御工事。只用了4句20字,便寫出了英雄急國(guó)家所急的俠肝義膽。在邊塞緊急的關(guān)頭,國(guó)家一聲令下,他毫不猶豫,立即奔赴前線。"長(zhǎng)驅(qū)蹈匈奴,左顧凌鮮卑"兩句,是正面描寫人物的英勇。"蹈"、"凌"二字有力地表現(xiàn)了他壓倒敵人而不被敵人所壓倒的英雄氣概。從結(jié)構(gòu)上講,這兩句是承前啟后的過(guò)渡句,既是前段描寫的自然歸結(jié),又是誘發(fā)下文議論的引言。
棄身鋒刃端,性命安可懷?父母且不顧,何言子與妻?
名編壯士籍,不得中顧私。捐軀赴國(guó)難,視死忽如歸。
這是最后一層。意思是說(shuō),投身于刀鋒劍刃的戰(zhàn)場(chǎng),豈能不置生死于度外?哪里還顧得上父母妻兒之情?既然編入壯士的名冊(cè),參加到軍隊(duì)的行列,心中就不能有什么私念,就要隨時(shí)準(zhǔn)備為國(guó)捐軀,視死如歸?這既是詩(shī)篇中主人翁的獨(dú)白,又是詩(shī)人對(duì)英雄崇高精神世界的揭示和禮贊。就一般敘事詩(shī)來(lái)說(shuō),把詩(shī)中主人翁的本末事跡表達(dá)清楚也就夠了,用不著再加議論。就本詩(shī)而言,這段議論是必不可少的。誦讀全詩(shī),我們不難感受到,在層層的鋪陳描述中,詩(shī)人心中的激情步步上升,到最后已是洶涌澎湃,"情動(dòng)于中而形于言",不得不一吐為快。這是詩(shī)人心聲的自然流露。也正因如此,我們讀來(lái)不只沒(méi)有空泛之感,反覺(jué)句句真切,震撼心靈。
曹植在《與楊德祖書(shū)》中說(shuō)過(guò):"街談巷說(shuō),必有可采;擊轅之歌,有應(yīng)風(fēng)雅。"這說(shuō)明他是很看重民歌的。《白馬篇》就不離"街談巷說(shuō)"、"擊轅之歌"的質(zhì)樸,而又文彩斐然,從而形成了剛健質(zhì)樸的藝術(shù)風(fēng)格。清人方東樹(shù)評(píng)論曹植的這篇詩(shī)說(shuō):"此詩(shī)奇警",又說(shuō)此篇"實(shí)出屈子《九歌·國(guó)殤》"。所論極是。此詩(shī)不僅節(jié)奏張弛有致,篇章波瀾起伏,令人奇警,語(yǔ)言也具有奇警的特色。例如,"木苦矢何參差"的"參差",原本是個(gè)普普通通的詞,本意是長(zhǎng)短不齊?墒怯迷谶@里就平中見(jiàn)奇,普字生輝了,用來(lái)形容射出去的箭紛紛疾馳,絡(luò)繹不絕,是再形象不過(guò)了,怕是難以找到比它更貼切的了。所謂"實(shí)出屈子《九歌·國(guó)殤》",是指篇末所頌揚(yáng)的英雄的"捐軀赴國(guó)難,視死忽如歸"的精神,與屈原《國(guó)殤》篇末所歌頌的衛(wèi)國(guó)英雄的"子魂魄兮為鬼雄"的愛(ài)國(guó)精神是一脈相承的,都是對(duì)愛(ài)國(guó)英雄的慷慨禮贊。
唐代大詩(shī)人白居易說(shuō)過(guò):"詩(shī)者,根情、苗言、華聲、實(shí)義",意思是說(shuō),詩(shī)歌以感情為根本,以語(yǔ)言為苗葉,以聲音為花朵,以思想為果實(shí)。曹植在其筆下的人物身上傾注了自己的崇高理想和滿腔激情,又能從前人優(yōu)秀的作品和民歌中汲取思想營(yíng)養(yǎng)和藝術(shù)營(yíng)養(yǎng),因此才創(chuàng)造出"白馬英雄"這個(gè)歷久不衰的藝術(shù)形象。
《白馬篇》賞析四
此詩(shī)以曲折動(dòng)人的情節(jié)描寫邊塞游俠兒捐軀赴難、奮不顧身的英勇行為,塑造了邊疆地區(qū)一位武藝高超、渴望衛(wèi)國(guó)立功甚至不惜犧牲生命的游俠少年形象,表達(dá)了詩(shī)人建功立業(yè)的強(qiáng)烈愿望。
開(kāi)頭兩句以奇警飛動(dòng)之筆,描繪出馳馬奔赴西北戰(zhàn)場(chǎng)的英雄身影,顯示出軍情緊急,扣動(dòng)讀者心弦;接著以“借問(wèn)”領(lǐng)起,以鋪陳的筆墨補(bǔ)敘英雄的來(lái)歷,說(shuō)明他是一個(gè)什么樣的英雄形象;“邊城”六句,遙接篇首,具體說(shuō)明“西北馳”的原因和英勇赴敵的氣概。末八句展示英雄捐軀為國(guó)、視死如歸的崇高精神境界。全詩(shī)風(fēng)格雄放,氣氛熱烈,語(yǔ)言精美,稱得上是情調(diào)兼勝,詩(shī)中的英雄形象,既是詩(shī)人的自我寫照,又凝聚和閃耀著時(shí)代的光輝。
“白馬飾金羈,連翩西北馳!痹(shī)一開(kāi)頭就使人感到氣勢(shì)不凡。“白馬”“金羈”,色彩鮮明。從表面看,只見(jiàn)馬,不見(jiàn)人,其實(shí)這里寫馬,正是為了寫人,用的是烘云托月的手法。這不僅寫出了壯士騎術(shù)嫻熟,而且也表現(xiàn)了邊情的緊急。這好像是一個(gè)電影特寫鏡頭,表現(xiàn)出壯士豪邁的氣概。清代沈德潛說(shuō),曹植詩(shī)“極工起調(diào)”,這兩句就是一例。這樣的開(kāi)頭是噴薄而出,籠罩全篇。
“借問(wèn)誰(shuí)家子?幽并游俠兒。少小去鄉(xiāng)邑,揚(yáng)聲沙漠垂!痹(shī)人故設(shè)問(wèn)答,補(bǔ)敘來(lái)歷。關(guān)于游俠。司馬遷《史記》有《游俠列傳》。他說(shuō):“(游俠)救人于厄,振人不贍。仁者有乎?不既(失)信,不倍(背)言,義者有取焉!(《太史公自序》)可見(jiàn)那些救人于患難,助人于窮困,不失信,不背言的人,才能具備“游俠”的條件。而曹植筆下的游俠與此不同,成了為國(guó)家效力的愛(ài)國(guó)壯士!敖鑶(wèn)”四句緊承前二句,詩(shī)人沒(méi)有繼續(xù)寫騎白馬的壯士在邊塞如何沖鋒陷陣,為國(guó)立功,而是一筆宕開(kāi),補(bǔ)敘壯士的來(lái)歷,使詩(shī)歌氣勢(shì)變化,富于波瀾。
“宿昔秉良弓,楛矢何參差?叵移谱蟮模野l(fā)摧月支。仰手接飛猱,俯身散馬蹄。狡捷過(guò)猴猿,勇剽若豹螭!笨桃怃侁悺坝蝹b兒”超群的武藝。這是補(bǔ)敘的繼續(xù)。詩(shī)人使用了一連串的對(duì)偶句使詩(shī)歌語(yǔ)言顯得鏗鏘有力,富于氣勢(shì)。
“控弦”四句,選用“破”“摧”“接”“散”四個(gè)動(dòng)詞,從左、右、上、下不同方位表現(xiàn)游俠兒的高超武藝。“狡捷”二句,以形象的比喻描寫游俠兒的敏捷靈巧,勇猛輕疾,都很生動(dòng)。這些描寫說(shuō)明了游俠兒“揚(yáng)聲沙漠垂”的重要原因,也為后面所寫的游俠兒為國(guó)效力的英勇行為做好鋪墊。
“邊城多警急,虜騎數(shù)遷移。羽檄從北來(lái),厲馬登高堤。長(zhǎng)驅(qū)蹈匈奴,左顧凌鮮卑!边@里是寫游俠兒馳騁沙場(chǎng),英勇殺敵的情景。因?yàn)橛蝹b兒的武藝高超,前面已詳寫,這里只用“長(zhǎng)驅(qū)蹈匈奴,左顧凌鮮卑”二句,就十分精練地把游俠兒的英雄業(yè)績(jī)表現(xiàn)出來(lái)了。這種有詳有略的寫法,不僅節(jié)省了筆墨,而且突出了重點(diǎn)?梢(jiàn)其剪裁的恰當(dāng)。
“棄身鋒刃端,性命安可懷?父母且不顧,何言子與妻?名編壯士籍,不得中顧私。捐軀赴國(guó)難,視死忽如歸!边@最后八句揭示游俠兒的內(nèi)心世界。游俠兒之所以能夠克敵制勝,不僅是由于他武藝高超,更重要的,還由于他具有崇高思想品德。這種思想品德和他的高超武藝結(jié)合起來(lái),使這個(gè)英雄形象有血有肉,栩栩如生,給人以深刻的印象。
《白馬篇》是曹植前期詩(shī)歌中的名作,它在寫法上顯然受到漢樂(lè)府的影響。曹植詩(shī)的“贍麗”“尚工”“致飾”,還有曹植的“雅好慷慨”(《前錄自序》)和他詩(shī)歌的“骨氣奇高”(鐘嶸《詩(shī)品》上),即曹植常常表現(xiàn)出一種慷慨激昂的熱情,因此其詩(shī)歌的思想感情高邁不凡。從《白馬篇》來(lái)看,確實(shí)如此。
《白馬篇》創(chuàng)作提示
這首詩(shī)描寫和歌頌了邊疆地區(qū)一位武藝高強(qiáng)又富有愛(ài)國(guó)精神的青年英雄。借以抒發(fā)作者的報(bào)國(guó)之志。本詩(shī)中的英雄形象,既是詩(shī)人的自我寫照,又凝聚和閃耀著時(shí)代的光輝,為曹植前期的重要代表作品。青春氣息濃厚。
詩(shī)歌以曲折動(dòng)人的情節(jié),塑造了一個(gè)性格鮮明、生動(dòng)感人的青年愛(ài)國(guó)英雄形象。開(kāi)頭兩句以奇景飛動(dòng)之筆,描繪出馳馬奔赴西北戰(zhàn)場(chǎng)的英雄身影,顯示出軍情緊急,扣動(dòng)讀者心弦;接著以“借問(wèn)”領(lǐng)起,以鋪陳的筆墨補(bǔ)敘英雄的來(lái)歷,說(shuō)明他是一個(gè)什么樣的英雄形象;“邊城”六句,遙接篇首,具體說(shuō)明"西北馳"的原因和英勇赴敵的氣概。末八句展示英雄捐軀為國(guó)、視死如歸的崇高精神境界。
白馬篇原文翻譯及賞析2
原文
白馬飾金羈,連翩西北馳。借問(wèn)誰(shuí)家子,幽并游俠兒。
少小去鄉(xiāng)邑,揚(yáng)聲沙漠垂。宿昔秉良弓,楛矢何參差。
控弦破左的,右發(fā)摧月支。仰手接飛猱,俯身散馬蹄。
狡捷過(guò)猴猿,勇剽若豹螭。邊城多警急,虜騎數(shù)遷移。
羽檄從北來(lái),厲馬登高堤。長(zhǎng)驅(qū)蹈匈奴,左顧凌鮮卑。
棄身鋒刃端,性命安可懷?父母且不顧,何言子與妻!
名編壯士籍,不得中顧私。捐軀赴國(guó)難,視死忽如歸!
譯文
駕馭著白馬向西北馳去,馬上佩帶著金色的馬具。
有人問(wèn)他是誰(shuí)家的孩子,邊塞的好男兒游俠騎士。
年紀(jì)輕輕就離別了家鄉(xiāng),到邊塞顯身手建立功勛。
楛木箭和強(qiáng)弓從不離身,下苦功練就了一身武藝。
拉開(kāi)弓如滿月左右射擊,一箭箭中靶心不差毫厘。
飛騎射中了“長(zhǎng)臂猿”,轉(zhuǎn)身又去射“箭靶”。注:“馬蹄”即為“箭靶”之意。
靈巧敏捷賽猿猴,勇猛剽悍如豹螭。
聽(tīng)說(shuō)邊境軍情急,侵略者一次次進(jìn)犯內(nèi)地。
告急信從北方頻頻傳來(lái),游俠兒催戰(zhàn)馬躍上高堤。
隨大軍平匈奴直搗敵巢,再回師掃鮮卑驅(qū)逐敵騎。
上戰(zhàn)場(chǎng)面對(duì)著刀山劍樹(shù),從不將安和危放在心里。
連父母也不能孝順?lè)蹋荒茴櫮钅莾号拮印?/p>
名和姓既列上戰(zhàn)士名冊(cè),早已經(jīng)忘掉了個(gè)人私利。
為國(guó)家解危難奮勇獻(xiàn)身,看死亡就好像回歸故里。
注釋
[1]羈:馬絡(luò)頭。
[2]連翩:飛跑不停的樣子。
[3]幽并:幽州和并州,即今河北、山西和陜西諸省的一部分地區(qū)。游俠兒:重義輕生的青年男子。
[4]揚(yáng):傳揚(yáng)。垂:邊疆。"少小"二句:青壯年時(shí)期即離開(kāi)家鄉(xiāng),為保衛(wèi)國(guó)家而揚(yáng)名于邊疆。
[5]宿昔:昔時(shí),往日。秉:持。楛(hù戶)矢:用楛木做箭桿的箭。何:多么。"宿昔"二句:意思是說(shuō)昔日良弓不離手,箭出盡楛矢。
[6]控:引,拉開(kāi)。左的:左方的射擊目標(biāo)。摧:毀壞。與下文的"散"(破裂),都有穿透之意。月支:與"馬蹄"都是射貼(箭靶)的名稱。接:射擊迎面飛來(lái)的東西。猱(náo撓):猿類,善攀緣,上下如飛。
[7]剽:行動(dòng)輕捷。螭(chī):傳說(shuō)中的猛獸,如龍而黃。
[8]虜:胡虜,古時(shí)對(duì)北方少數(shù)民族的蔑稱。數(shù):屢次。
[9]羽檄:檄是軍事方面用于征召的文書(shū),插上羽毛表示軍情緊急,所以叫羽檄。厲馬:奮馬,策馬。
[10]蹈:奔赴。
[11]陵:陵蹈,以武臨之。
[12]懷:顧惜。
[13]中:心中。顧:念。
賞析
這首詩(shī)描寫和歌頌了邊疆地區(qū)一位武藝高強(qiáng)又富有愛(ài)國(guó)精神的青年英雄。(一說(shuō)是指他的胞弟曹彰,另一說(shuō)是指漢時(shí)驃騎將軍霍去病。)借以抒發(fā)作者的報(bào)國(guó)之志。本詩(shī)中的英雄形象,既是詩(shī)人的自我寫照,又凝聚和閃耀著時(shí)代的光輝,為曹植前期的重要代表作品。青春氣息濃厚.
詩(shī)歌以曲折動(dòng)人的情節(jié),塑造了一個(gè)性格鮮明、生動(dòng)感人的青年愛(ài)國(guó)英雄形象。開(kāi)頭兩句以奇警飛動(dòng)之筆,描繪出馳馬奔赴西北戰(zhàn)場(chǎng)的英雄身影,顯示出軍情緊急,扣動(dòng)讀者心弦;接著以"借問(wèn)"領(lǐng)起,以鋪陳的筆墨補(bǔ)敘英雄的來(lái)歷,說(shuō)明他是一個(gè)什么樣的英雄形象;"邊城"六句,遙接篇首,具體說(shuō)明"西北馳"的原因和英勇赴敵的氣概。末八句展示英雄捐軀為國(guó)、視死如歸的崇高精神境界。
白馬篇原文翻譯及賞析3
白馬篇
白馬飾金羈,連翩西北馳。借問(wèn)誰(shuí)家子,幽并游俠兒。
少小去鄉(xiāng)邑,揚(yáng)聲沙漠垂。宿昔秉良弓,楛矢何參差。
控弦破左的,右發(fā)摧月支。仰手接飛猱,俯身散馬蹄。
狡捷過(guò)猴猿,勇剽若豹螭。邊城多警急,虜騎數(shù)遷移。
羽檄從北來(lái),厲馬登高堤。長(zhǎng)驅(qū)蹈匈奴,左顧陵鮮卑。
棄身鋒刃端,性命安可懷?父母且不顧,何言子與妻!
名編壯士籍,不得中顧私。捐軀赴國(guó)難,視死忽如歸!
古詩(shī)簡(jiǎn)介
白馬篇,是《雜曲歌·齊瑟行》歌辭,又作《游俠篇》,因其所寫的是邊塞游俠的忠勇。作者平素也有“捐軀赴難,視死如歸”的抱負(fù)和從軍出塞的經(jīng)驗(yàn),寫游俠也可能是自況。
這首詩(shī)描寫和歌頌了邊疆地區(qū)一位武藝高強(qiáng)又富有愛(ài)國(guó)精神的青年英雄(一說(shuō)是指他的兄長(zhǎng)曹彰,另一說(shuō)是指西漢時(shí)的驃騎將軍霍去。。借以抒發(fā)作者的報(bào)國(guó)之志。本詩(shī)中的英雄形象,既是詩(shī)人的自我寫照,又凝聚和閃耀著時(shí)代的光輝,為曹植前期的重要代表作品。青春氣息濃厚。
詩(shī)歌以曲折動(dòng)人的情節(jié),塑造了一個(gè)性格鮮明、生動(dòng)感人的青年愛(ài)國(guó)英雄形象。開(kāi)頭兩句以奇警飛動(dòng)之筆,描繪出馳馬奔赴西北戰(zhàn)場(chǎng)的英雄身影,顯示出軍情緊急,扣動(dòng)讀者心弦;接著以"借問(wèn)"領(lǐng)起,以鋪陳的筆墨補(bǔ)敘英雄的來(lái)歷,說(shuō)明他是一個(gè)什么樣的英雄形象;"邊城"六句,遙接篇首,具體說(shuō)明"西北馳"的原因和英勇赴敵的氣概。末八句展示英雄捐軀為國(guó)、視死如歸的崇高精神境界。
翻譯/譯文
駕馭著白馬向西北馳去,馬上佩帶著金色的馬具。有人問(wèn)他是誰(shuí)家的孩子,邊塞的好男兒游俠騎士。
年紀(jì)輕輕就離別了家鄉(xiāng),到邊塞顯身手建立功勛。楛木箭和強(qiáng)弓從不離身,下苦功練就了一身武藝。
拉開(kāi)弓如滿月左右射擊,一箭箭中靶心不差毫厘。飛騎射中了“長(zhǎng)臂猿”,轉(zhuǎn)身又去射“箭靶”。注:“馬蹄”即為“箭靶”之意。
靈巧敏捷賽猿猴,勇猛剽悍如豹螭。聽(tīng)說(shuō)邊境軍情急,侵略者一次次進(jìn)犯內(nèi)地。
告急信從北方頻頻傳來(lái),游俠兒催戰(zhàn)馬躍上高堤。隨大軍平匈奴直搗敵巢,再回師掃鮮卑驅(qū)逐敵騎。
上戰(zhàn)場(chǎng)面對(duì)著刀山劍樹(shù),從不將安和危放在心里。連父母也不能孝順?lè)蹋荒茴櫮钅莾号拮印?/p>
名和姓既列上戰(zhàn)士名冊(cè),早已經(jīng)忘掉了個(gè)人私利。為國(guó)家解危難奮勇獻(xiàn)身,看死亡就好像回歸故里。
注釋
⑴羈:馬絡(luò)頭。
、七B翩:駿馬飛奔的樣子。
、怯牟ⅲ╞īng):幽州和并州,即今河北、山西和陜西諸省的一部分地區(qū)。游俠兒:指勇俠的青少年。
、葥P(yáng):傳揚(yáng)。垂:即“陲”,邊疆。"少小"二句:青壯年時(shí)期即離開(kāi)家鄉(xiāng),為保衛(wèi)國(guó)家而揚(yáng)名于邊疆。
⑸宿昔:昔時(shí),往日。秉:持。楛(hù戶)矢:用楛木做箭桿的箭。何:多么。"宿昔"二句:意思是說(shuō)昔日良弓不離手,箭出盡楛矢。
⑹控:引,拉開(kāi)。左的:左方的射擊目標(biāo)。摧:毀壞。與下文的"散"(破裂),都有穿透之意。月支:與"馬蹄"都是射貼(箭靶)的名稱。接:射擊迎面飛來(lái)的東西。猱(náo撓):猿類,善攀緣,上下如飛。
、素猓盒袆(dòng)輕捷。螭(chī):傳說(shuō)中的猛獸,如龍而黃。
、烫敚汉,古時(shí)對(duì)北方少數(shù)民族的蔑稱。數(shù):屢次。
⑼羽檄:檄是軍事方面用于征召的文書(shū),插上羽毛表示軍情緊急,所以叫羽檄。厲馬:奮馬,策馬。
、蔚福罕几。
⑾陵:陵蹈,以武臨之。
⑿懷:顧惜。
⒀中:心中。顧:念。
賞析/鑒賞
在這首詩(shī)中,曹植以濃墨重彩描繪了一位武藝高超、渴望衛(wèi)國(guó)立功甚至不惜犧牲生命的游俠少年形象,借以抒發(fā)自己的報(bào)國(guó)激情。詩(shī)歌的風(fēng)格雄放,氣氛熱烈,語(yǔ)言精美,稱得上是情調(diào)兼勝。
詩(shī)歌的起首即用“連翩西北馳”的畫面形象地傳達(dá)出一種勇往直前的精神。接下去關(guān)于“幽井游俠兒”的一大段文字,極盡繪聲繪色之能事,寫出他的颯爽英姿和高超的武藝,筆墨之間沸騰著一股激越高亢的情緒。這位身手不凡的白馬少年“長(zhǎng)驅(qū)蹈匈奴,左顧陵鮮卑”,大有顧盼間強(qiáng)虜灰飛煙滅的豪邁氣概。
詩(shī)人不僅以激情的筆調(diào)寫出了白馬少年的英雄行為,而且以精湛的語(yǔ)言揭示了人物的愛(ài)國(guó)精神。詩(shī)歌的最后幾句,道出了白馬少年的思想底蘊(yùn)和壯烈情懷,音哀氣壯,聲沉調(diào)遠(yuǎn),大有易水悲歌的遺韻。詩(shī)歌采用了倒敘、補(bǔ)敘的手法。詩(shī)歌以“白馬飾金羈,連翩西北馳”突兀而起,又以“借問(wèn)誰(shuí)家子”十二句來(lái)補(bǔ)敘“西北馳”的原因。繼而又倒敘“名編壯士籍”、告別家人時(shí)的心情;最后策馬“赴國(guó)難”的一幕則與開(kāi)首重合。如此章法,象電影中的“閃回”,使白馬英雄的形象漸次深化,憂國(guó)去家,捐軀濟(jì)難的主題則得到鮮明突出的表現(xiàn)。
白馬篇原文翻譯及賞析4
白馬飾金羈[1],連翩西北馳[2]。借問(wèn)誰(shuí)家子,幽并游俠兒[3]。
少小去鄉(xiāng)邑,揚(yáng)聲沙漠垂[4]。宿昔秉良弓,楛矢何參差[5]。
控弦破左的,右發(fā)摧月支。仰手接飛猱,俯身散馬蹄[6]。
狡捷過(guò)猴猿,勇剽若豹螭[7]。邊城多警急,虜騎數(shù)遷移[8]。
羽檄從北來(lái),厲馬登高堤[9]。長(zhǎng)驅(qū)蹈匈奴[10],左顧凌鮮卑[11]。
棄身鋒刃端,性命安可懷[12]?父母且不顧,何言子與妻!
名編壯士籍,不得中顧私[13]。捐軀赴國(guó)難,視死忽如歸!
注釋
[1]羈:馬絡(luò)頭。
[2]連翩:接連不斷,這里形容輕捷迅急的樣子。魏初西北方為匈奴、鮮卑等少數(shù)民族居住區(qū),馳向西北即馳向邊疆戰(zhàn)場(chǎng)。
[3]幽并:幽州和并州,即今河北、山西和陜西諸省的一部分地區(qū)。游俠兒:重義輕生的青年男子。
[4]揚(yáng):傳揚(yáng)。垂:邊疆。"少小"二句:青壯年時(shí)期即離開(kāi)家鄉(xiāng),為保衛(wèi)國(guó)家而揚(yáng)名于邊疆。
[5]宿昔:昔時(shí),往日。秉:持。楛(hù戶)矢:用楛木做箭桿的箭。何:多么。"宿昔"二句:意思是說(shuō)昔日良弓不離手,箭出盡楛矢。
[6]控:引,拉開(kāi)。左的:左方的射擊目標(biāo)。摧:毀壞。與下文的"散"(破裂),都有穿透之意。月支:與"馬蹄"都是射貼(箭靶)的名稱
接:迎接飛馳而來(lái)的東西。猱(náo撓):猿類,善攀緣,上下如飛。
[7]剽:行動(dòng)輕捷。螭(chī):傳說(shuō)中的猛獸,如龍而黃。 [8]虜:胡虜,古時(shí)對(duì)北方少數(shù)民族的蔑稱。數(shù):屢次。
[9]羽檄:檄是軍事方面用于征召的文書(shū),插上羽毛表示軍情緊急,所以叫羽檄。厲馬:奮馬,策馬。
[10]蹈:奔赴。
[11]陵:陵蹈,以武臨之。
[12]懷:顧惜。
[13]中:心中。顧:念。
翻譯
駕馭著白馬向西北馳去,馬上佩帶著金色的馬具。
有人問(wèn)他是誰(shuí)家的孩子,邊塞的好兒男游俠騎士。
年紀(jì)輕輕就離別了家鄉(xiāng),到邊塞顯身手建立功勛。
楛木箭和強(qiáng)弓從不離身,下苦功練就了一身武藝。
拉開(kāi)弓如滿月左右射擊,一箭箭中靶心不差毫厘。
飛騎射中了“長(zhǎng)臂猿”,轉(zhuǎn)身又去射“馬蹄”。
靈巧敏捷賽猿猴, 勇猛剽悍如豹螭。
聽(tīng)說(shuō)邊境軍情急, 侵略者一次次進(jìn)犯內(nèi)地。
告急信從北方頻頻傳來(lái),游俠兒催戰(zhàn)馬躍上高堤。
隨大軍平匈奴直搗敵巢,再回師掃鮮卑驅(qū)逐敵騎。
上戰(zhàn)場(chǎng)面對(duì)著刀山劍樹(shù),從不將安和危放在心里。
連父母也不能孝順?lè),更不能顧念那兒女妻子?/p>
名和姓既列上戰(zhàn)士名冊(cè),早已經(jīng)忘掉了個(gè)人私利。
為國(guó)家解危難奮勇獻(xiàn)身,看死亡就好像回歸故里。
賞析
這首詩(shī)描寫和歌頌了邊疆地區(qū)一位武藝高強(qiáng)又富有愛(ài)國(guó)精神的青年英雄,借以抒發(fā)作者的報(bào)國(guó)之志。本詩(shī)中的英雄形象,既是詩(shī)人的自我寫照,又凝聚和閃耀著時(shí)代的光輝,為曹植前期的重要代表作品。 青春氣息濃厚.
詩(shī)歌以曲折動(dòng)人的情節(jié),塑造了一個(gè)性格鮮明、生動(dòng)感人的青年愛(ài)國(guó)英雄形象。開(kāi)頭兩句以奇警飛動(dòng)之筆,描繪出馳馬奔赴西北戰(zhàn)場(chǎng)的英雄身影,顯示出軍情緊急,扣動(dòng)讀者心弦;接著以"借問(wèn)"領(lǐng)起,以鋪陳的筆墨補(bǔ)敘英雄的來(lái)歷,說(shuō)明他是一個(gè)什么樣的英雄形象;"邊城"六句,遙接篇首,具體說(shuō)明"西北馳"的原因和英勇赴敵的氣概。末八句展示英雄捐軀為國(guó)、視死如歸的崇高精神境界。
白馬篇原文翻譯及賞析5
白馬篇
唐代:李白
龍馬花雪毛,金鞍五陵豪。
秋霜切玉劍,落日明珠袍。
斗雞事萬(wàn)乘,軒蓋一何高。
弓摧南山虎,手接太行猱。
酒后競(jìng)風(fēng)采,三杯弄寶刀。
殺人如剪草,劇孟同游遨。
發(fā)憤去函谷,從軍向臨洮。
叱咤經(jīng)百戰(zhàn),匈奴盡奔逃。
歸來(lái)使酒氣,未肯拜蕭曹。
羞入原憲室,荒徑隱蓬蒿。
譯文及注釋
龍馬花雪毛,金鞍(ān)五陵豪。
你騎著白雪花毛的龍馬,金鞍閃耀,好一個(gè)五陵豪俠。
五陵:杜、灞謂杜陵、灞陵,在城南;五陵謂長(zhǎng)陵、安陵、陽(yáng)陵、茂陵、平陵,在渭北。皆漢代帝王陵墓,并徙入以置縣邑,其所徙者皆豪右、富貲、吏二千石。五陵豪:謂五陵豪俠。
秋霜切玉劍,落日明珠袍(páo)。
你所佩之劍,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,綴有明珠,耀如落日。
秋霜:形容劍的顏色。切玉:形容劍的鋒利。明珠袍:鑲珠的衣袍。
斗雞事萬(wàn)乘,軒蓋一何高。
原來(lái)你是侍奉皇上斗雞徒,乘坐的馬車軒蓋高高。
斗雞:玄宗好斗雞,善斗雞者每召入宮中侍奉,甚得寵幸。軒蓋:有篷蓋之車,貴人所乘。萬(wàn)乘,指天子。古制,天子有兵車萬(wàn)乘。軒蓋:車蓋。
弓摧南山虎,手接太行猱(náo)。
你張弓可摧南山虎,伸臂手接太行飛猱。
弓摧南山虎:用晉周處事!稌x書(shū)·周處傳》載:南山白額猛虎為患,周處入山射殺之。
酒后競(jìng)風(fēng)采,三杯弄寶刀。
你酒后風(fēng)采飛揚(yáng),三杯下肚,笑弄寶刀。
殺人如剪草,劇孟同游遨(áo)。
你殺人如剪草,與劇孟一同四海遨游。
劇孟:漢時(shí)大俠。此代指當(dāng)時(shí)豪俠中之雄杰者。
發(fā)憤去函谷,從軍向臨洮(táo)。
你終于想起改變自己的游蕩生活,要爭(zhēng)取功名。你于是發(fā)憤去了函谷關(guān),跟隨大軍去到臨洮前線。
函谷:古關(guān)名,在陜州靈寶縣。此代指帝京以東之要塞。臨洮,地名,屬隴右道洮州。此代指帝京以西之邊陲。臨洮,古縣名,在今甘肅眠縣一帶。
叱(chì)咤(zhà)經(jīng)百戰(zhàn),匈奴盡奔逃。
叱咤風(fēng)云經(jīng)百戰(zhàn),匈奴如鼠盡奔逃。
叱咤:怒斥聲。萬(wàn)戰(zhàn)場(chǎng):全詩(shī)校:“一作經(jīng)百戰(zhàn)!
歸來(lái)使酒氣,未肯拜蕭曹。
你歸來(lái)豪氣不改,終日飲酒,不肯給蕭曹宰相下拜。
蕭曹:即漢相蕭何、曹參。此代指時(shí)相。使酒氣:因酒使氣。蕭曹:西漢名相蕭何和曹參。拜,全詩(shī)校:“一作下。”
羞入原憲室,荒徑隱蓬蒿(hāo)。
羞于學(xué)原憲,居住荒僻蓬蒿的地方。
原憲:即子恩,孔子弟子。居處簡(jiǎn)陋,上漏下濕,不以為意,端坐而弦歌。見(jiàn)《韓詩(shī)外傳》。
譯文及注釋
譯文
你騎著白雪花毛的龍馬,金鞍閃耀,好一個(gè)五陵豪俠。
你所佩之劍,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,綴有明珠,耀如落日。
原來(lái)你是侍奉皇上斗雞徒,乘坐的馬車軒蓋高高。
你張弓可摧南山虎,伸臂手接太行飛猱。
你酒后風(fēng)采飛揚(yáng),三杯下肚,笑弄寶刀。
你殺人如剪草,與劇孟一同四海遨高。
你終于想起改變自己的高蕩生活,要爭(zhēng)取功名。
你于是發(fā)憤去了函谷關(guān),跟隨大軍去到臨洮前線。
叱咤風(fēng)云經(jīng)百戰(zhàn),匈奴如鼠盡奔逃。
你歸來(lái)豪氣不改,終日飲酒,不肯給蕭曹宰相下拜。
羞于學(xué)原憲,居住荒僻蓬蒿的地方。
注釋
白馬篇:樂(lè)府《雜曲歌辭》舊題。
龍馬:《周禮·夏官·廋人》:“馬八尺以上為龍。”
五陵:語(yǔ)出班固《西都賦》:“南望杜、灞,北眺五陵!倍、灞謂杜陵、灞陵,在城南;五陵謂長(zhǎng)陵、安陵、陽(yáng)陵、茂陵、平陵,在渭北。皆漢代帝王陵墓,并徙入以置縣邑,其所徙者皆豪右、富貲、吏二千石。見(jiàn)《后漢書(shū)·班固傳》及:李賢注。五陵豪,謂五陵豪俠。
“秋霜切玉劍,落日明珠袍”意謂:所佩之劍,色如秋霜,切玉如泥;所穿之袍,綴有明珠,耀如落日。秋霜:形容劍的顏色。切玉:形容劍的鋒利。明珠袍:鑲珠的衣袍。
斗雞:玄宗好斗雞,善斗雞者每召入宮中侍奉,甚得寵幸。軒蓋:有篷蓋之車,貴人所乘。
萬(wàn)乘:指天子。古制,天子有兵車萬(wàn)乘。軒蓋:車蓋。
弓摧南山虎,用晉周處事!稌x書(shū)·周處傳》載:南山白額猛虎為患,周處入山射殺之。
劇孟:漢時(shí)大俠。此代指當(dāng)時(shí)豪俠中之雄杰者。
函谷:古關(guān)名,在陜州靈寶縣。此代指帝京以東之要塞。臨洮:地名,屬隴右道洮州。此代指帝京以西之邊陲。
臨挑:古縣名,在今甘肅眠縣一帶。
叱咤:怒斥聲。萬(wàn)戰(zhàn)場(chǎng):全詩(shī)校:“一作經(jīng)百戰(zhàn)!
蕭曹:即漢相蕭何、曹參。此代指時(shí)相。二句意謂:“五陵豪”因邊功而傲視大臣。自篇首至此,皆寫“五陵豪”。
原憲:即子恩,孔子弟子。居處簡(jiǎn)陋,上漏下濕,不以為意,端坐而弦歌。見(jiàn)《韓詩(shī)外傳》。二句李白自謂。善慕“五陵豪”之生涯,羞為蟄居陋室之窮儒。
使酒氣:因酒使氣。蕭曹:西漢名相蕭何和曹參。拜,全詩(shī)校:“一作下。”
創(chuàng)作背景
開(kāi)元十八年(731),李白三十一歲,歷高返回長(zhǎng)安。徘徊在巍闕之下,始終不能夠進(jìn)入。于是高歷到落魄市井,屢次受到土霸欺凌。這段期間,有《行路難》《白馬篇》等詩(shī),以抒發(fā)詩(shī)人的憤懣和不公平。
創(chuàng)作背景
開(kāi)元十八年(731),李白三十一歲,歷游返回長(zhǎng)安。徘徊在巍闕之下,始終不能夠進(jìn)入。于是游歷到落魄市井,屢次受到土霸欺凌。這段期間,有《行路難》《白馬篇》等詩(shī),以抒發(fā)詩(shī)人的憤懣和不公平。
鑒賞
“龍馬花雪毛,金鞍五陵豪”,“秋霜切玉劍,落日明珠袍”,描繪豪俠的形象。
“斗雞事萬(wàn)乘,軒蓋一何高”,“弓摧南山虎,手接太行猱”,講述豪俠的倜儻不群和武藝高強(qiáng)。
“酒后競(jìng)風(fēng)采,三杯弄寶刀”,“殺人如剪草,劇孟同高遨”,表達(dá)豪俠不拘禮法,疾惡如仇。
“發(fā)憤去函谷,從軍向臨洮”,“叱咤經(jīng)百戰(zhàn),匈奴盡奔逃”,雖寫豪俠的愛(ài)國(guó)精神,實(shí)則也隱隱流露出詩(shī)人想建功立業(yè)的寄望。
“歸來(lái)使酒氣,未肯拜蕭曹”,“羞入原憲室,隱蓬蒿”,最后四句是說(shuō)打敗敵人,勝利歸來(lái),既不會(huì)阿附權(quán)貴、居功邀賞,也不自命清高,隱居草野,要繼續(xù)過(guò)高俠生活。
在這首詩(shī)里,詩(shī)人以熱烈的感情,豐富的想象,夸張的語(yǔ)言,刻劃了一個(gè)武藝高強(qiáng)、報(bào)國(guó)殺敵、功成退隱的俠客形象。他出身高貴,劍如秋霜,袍飾明珠,藝高膽大,堪與名俠劇孟比肩。他雖身璽百戰(zhàn),威震胡虜,但功成后又任性使酒,不肯俯身下拜蕭何曹參之類的高官,而是隱居于荒山野徑。
他瀟灑倜儻,豪邁勇敢,不拘禮法,疾惡如仇。特別值得注意的是富于愛(ài)國(guó)精神。當(dāng)祖國(guó)的統(tǒng)一和安定受到威脅時(shí),便“發(fā)憤去幽谷,從軍向臨洮”,不計(jì)身家性命,英勇殺敵,立功疆場(chǎng),而勝利歸來(lái)時(shí),既不阿附權(quán)貴,居功邀賞,又不消極退隱,逃避現(xiàn)實(shí)。在這個(gè)形象身上,集中體現(xiàn)著李白的任俠思想。顯然,他的這種任俠思想和他進(jìn)步的政治理想,他的反對(duì)腐朽權(quán)貴的斗爭(zhēng)精神是有密切關(guān)系的,因而也顯示了這種任俠思想在當(dāng)時(shí)歷史條件下的進(jìn)步意義。
【白馬篇原文翻譯及賞析(集錦5篇)】相關(guān)文章:
白馬篇原文翻譯及賞析03-04
白馬篇原文翻譯及賞析(5篇)03-04
白馬篇原文翻譯及賞析5篇03-04
白馬篇原文及賞析08-17
李白塞下曲·白馬黃金塞翻譯及賞析09-08
社日原文翻譯及賞析04-01
鴛鴦原文翻譯及賞析03-31
著原文翻譯及賞析03-30
春雨原文翻譯及賞析03-30
嫦娥原文翻譯及賞析03-27