漁家傲·秋思的原文、翻譯及賞析
在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家都接觸過古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家收集的漁家傲·秋思原文、翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
漁家傲·秋思原文、翻譯及賞析
原文
塞下秋來風(fēng)景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。
講解
每讀這首詞,都會有不同的感悟。這首詞首先給人的感覺是凄清、悲涼、壯闊、深沉,還有些傷感。而就在這悲涼、傷感中,有悲壯的英雄氣在回蕩著。
“塞下秋來風(fēng)景異”,劈頭一句,作者就把我們帶到了一個特殊的環(huán)境。時間是秋天,地點在邊塞。風(fēng)景呢?沒說好,也沒說壞,只說了一個“異”。“異”在哪里呢?且聽下文:
“衡陽雁去無留意。”衡陽雁去是雁去衡陽的倒裝;古人相傳,北雁南飛,到衡陽而止。衡陽城南有回雁峰,樣子很像回旋的雁!扒飦怼,滿目蕭條;“風(fēng)景”越發(fā)“異”得難忍,所以雁兒毫不留戀地非飛走不可。這里表面寫的是雁,實在寫人。即連大雁都不愿在這兒呆下去了,更何況人?但是,邊塞軍人畢竟不是候鳥,他們卻堅守在邊塞。
下面三句,寫的就是“雁去”后的情景。
“四面邊聲連角起”,“邊聲”,指邊地的風(fēng)號、馬鳴、羌笛之聲。這是寫聲音的,這聲音富有邊塞地區(qū)的特色。李陵《答蘇武書》中的“側(cè)耳遠聽,胡笳互動,牧馬悲鳴,吟嘯成群”,可作注釋。然而,范仲淹在這里卻更有一層深意,那就是“連角起”。角,是古代軍隊里吹的樂器。“四面邊聲連角起”,就是軍中號角吹動,四面八方的邊聲便隨之而起。在這里,作者是把軍中的號角作為主體來寫的,它帶動著邊地的一切聲音。這就是說,邊地“雁去”了,邊地的駐軍沒去;不但沒去,而且用他們的號角,與邊地的人民緊緊相連。這聲音也許有點單調(diào),甚至有點悲涼,但壯闊,充滿力量。
“千嶂里,長煙落日孤城閉”是上闋的結(jié)句,突出地表現(xiàn)出邊塞的安穩(wěn)和牢固!扒п帧,是寫山勢,層巒疊嶂,猶如巨大的屏風(fēng)!伴L煙”,是炊煙和暮靄所形成的一片霧氣。在“落日”中,邊地的孤城及時地把城門關(guān)上了!俺恰笔枪碌,但有“千嶂”環(huán)繞,“長煙”籠罩,“落日”照耀,就不顯得那么孤獨無靠。它是堅固的,結(jié)實的,嚴(yán)陣以待的。然而,城的堅固與否,更重要的還在于把守它的駐軍。因此,在詞的下闋,作者就把邊防軍人推向畫面中心,集中筆墨表現(xiàn)他們的思想感情。
“濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計!边@句是全詞的核心,是它的靈魂所在。邊塞軍人一邊飲著濁酒,一邊思念著家里的親人和家鄉(xiāng)的一草一木。這不但是合情的,而且是合理的。所謂合情,就是這些軍人到了晚間,思家、思鄉(xiāng)之情就愈加濃烈。這符合生活的真實,令人信服。所謂合理,就是正因為他們熱愛家鄉(xiāng),所以他們才更熱愛祖國,他們也就不會像雁那樣“無留意”地飛走,而是堅守在崗位上。不只堅守,他們并不滿足于堅守,他們還盼望著打仗,出擊打勝仗。因為只有這樣,國土才能完整,邊塞才能鞏固,邊防軍人才能回到自己可愛的家鄉(xiāng)。因此,接下來的“燕然未勒歸無計”七個字就有著深刻的含義了。
“燕然”,指燕然山,就是今天的杭愛山!袄铡,刻的意思。據(jù)《后漢書·竇憲傳》記載,公元89年,東漢將軍竇憲打垮匈奴進犯,乘勝追擊,“登燕然山去塞三千余里,刻石勒功”而還。所以“勒石燕然”就成了勝利的代名詞!把嗳晃蠢諝w無計”,意思就是抗敵的大功還沒有完成,回家的事就不能去計議了。這個“計”字很重要,它是計議、打算的意思,可見邊防軍人不回家是主動地、自覺的。若是把它理解為計策的“計”,那邊防軍人的不能回家就成為被動的、無奈的了。這樣理解,對邊防軍人的形象,對全詞的意境就都有損害。
“羌管悠悠霜滿地”,承上啟下,進一層強調(diào)邊防軍人想家思鄉(xiāng)的情緒,并由此而寫出全體將士憂國的情狀和感慨。
“人不寐,將軍白發(fā)征夫淚!比藶楹尾荒艹擅?將軍已經(jīng)白發(fā)蒼蒼為何還在服役?年輕的兵士為國守邊為何還要落淚?這里有悲的成分,但并不重要,重要的是憂,是怨,是憤憤不平。他們憂慮國家的安全,抱怨朝廷無人整頓武備,更為當(dāng)局沒有一個正確的方針政策而憤懣,以致邊防軍人久住“塞下”,將老,卻不能退休家園,兵少,卻不能與妻子團圓。
從《漁家傲》全詞來看,應(yīng)當(dāng)說,情調(diào)是悲壯的,感情是強烈的,它是一首古代邊防軍人之歌,以其英雄氣概扣動著歷代千萬讀者的心扉。
譯文
秋天到了,西北邊塞的風(fēng)光和江南大不同。大雁又飛回了衡陽,一點也沒有停留之意。黃昏時分,號角吹起,邊塞特有的風(fēng)聲、馬嘯聲、羌笛聲和著號角聲從四面八方回響起來。連綿起伏的群山里,夕陽西下,青煙升騰,孤零零的一座城城門緊閉。
飲一杯濁酒,不由得想起萬里之外的親人,眼下戰(zhàn)事未平,功名未立,還不能早作歸計。遠方傳來羌笛的悠悠之聲,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,在外征戰(zhàn)的人都難以入睡,將軍已是頭發(fā)花白,士兵抹著思鄉(xiāng)的淚水。
注釋
漁家傲:又名《吳門柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《游仙關(guān)》。
塞:邊界要塞之地,這里指西北邊疆。
衡陽雁去:傳說秋天北雁南飛,至湖南衡陽回雁峰而止,不再南飛。
邊聲:邊塞特有的聲音,如大風(fēng)、號角、羌笛、馬嘯的聲音。
千嶂:綿延而峻峭的山峰;崇山峻嶺。
燕然未勒:指戰(zhàn)事未平,功名未立。
燕然:即燕然山,今名杭愛山,在今蒙古國境內(nèi)。據(jù)《后漢書·竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而還。
羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種樂器。
悠悠:形容聲音飄忽不定。
寐:睡,不寐就是睡不著。
賞析
范仲淹《漁家傲》一詞開篇塞下秋來風(fēng)景異,衡陽雁去無留意。一句極力渲染邊塞秋季風(fēng)景的獨異,上片寫景,描寫的自然是塞下的秋景。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。從視覺聽覺等方面表現(xiàn)了邊塞地區(qū)的蕭條寂寥。
起句“塞下秋來風(fēng)景異”,“塞下”點明了延州的所在區(qū)域!扒飦怼,點明了季節(jié)!帮L(fēng)景異”,概括地寫出了延州秋季和內(nèi)地大不相同的風(fēng)光。詞人是蘇州人,對這個地方的季節(jié)變換,遠較北人敏感,故用一個“異”字概括,這中間含有驚異之意。“衡陽雁去無留意”,雁是候鳥,每逢秋季,北方的雁即飛向南方避寒!盁o留意”是說這里的雁到了秋季即向南展翅奮飛,毫無留戀之意,反映了這個地區(qū)到了秋天,寒風(fēng)蕭瑟,滿目荒涼。反過來說,這個地區(qū)秋天的荒涼景象,盡括在雁“無留意”三字之中,顯得筆力遒勁。
下邊續(xù)寫延州傍晚時分的戰(zhàn)地景象:“四面邊聲連角起”,這種聲音隨著軍中的號角聲而起,形成了濃厚的悲涼氣氛,為下片的抒情蓄勢!扒п掷,長煙落日孤城閉”,上句寫延州周圍環(huán)境,它處在層層山嶺的環(huán)抱之中;下句牽挽到對西夏的軍事斗爭!伴L煙落日”,很容易使讀者聯(lián)想起唐代詩人王維的“大漠孤煙直,長河落日圓”,這四字寫出了塞外的壯闊風(fēng)光。而在“長煙落日”之后,緊綴以“孤城閉”三字,氣象便不相同。千嶂、孤城、長煙、落日,這是所見;邊聲、號角聲,這是所聞。把所見所聞諸現(xiàn)象連綴起來,展現(xiàn)在讀者眼前的是一幅充滿肅殺之氣的戰(zhàn)地風(fēng)光畫面,特別值得玩味的是“孤城閉”三字,它隱隱地透露宋朝不利的軍事形勢。宋朝從建立之后,就采取重內(nèi)輕外政策,對內(nèi)加緊控制,把禁軍分駐全國各地,而在邊疆上長期放棄警戒,武備松弛。寶元元年(1038年)西夏元昊稱帝,宋廷調(diào)兵遣將,揚聲討伐,而事起倉卒,將不知兵,兵不知戰(zhàn),以致每戰(zhàn)輒敗。詞人移知延州,到任后,一方面加強軍隊訓(xùn)練,一方面在延州周圍構(gòu)筑防御工事,始終居于守勢,不敢輕易出擊,延州局勢才暫時穩(wěn)定下來,就整個形勢來說,延州仍處于孤立狀態(tài)。所以“孤城閉”三字真實地反映了當(dāng)時的軍事態(tài)勢,反映出宋朝守軍力量是很薄弱的,作為指揮部所在地的城門,太陽一落就關(guān)閉起來,表現(xiàn)了形勢的嚴(yán)重性。這一句就為下片的抒情作了鋪墊。。
下片起句“濁酒一杯家萬里”,是詞人的自抒懷抱。他身負重任,防守危城,天長日久,難免起鄉(xiāng)關(guān)之思。這“一杯”與“萬里”數(shù)字之間形成了懸殊的對比,也就是說, 一杯濁酒,消不了濃重的鄉(xiāng)愁,造語雄渾有力。鄉(xiāng)愁皆因“燕然未勒歸無計”而產(chǎn)生。燕然未勒也是《封燕然山銘》這個典故而來:東漢和帝永元元年,車騎將軍竇憲北伐匈奴,大破之,在漠北燕然山刻石記功,由班固執(zhí)筆,頌漢威德,就是所謂“勒石燕然”。勒字此處是雕刻的意思。
“羌管悠悠霜滿地”,寫夜景,在時間上是“長煙落日”的延續(xù)!叭瞬幻隆,補敘上句,表明自己徹夜未眠,徘徊于庭!皩④姲装l(fā)征夫淚”,由自己而及征夫總收全詞?傊缕闱,將直抒胸臆和借景抒情相結(jié)合,抒發(fā)的是作者壯志難酬的感慨和憂國的情懷。
這首邊塞詞既表現(xiàn)將軍的英雄氣概及征夫的艱苦生活,也暗寓對宋王朝重內(nèi)輕外政策的不滿,愛國激情,濃重鄉(xiāng)思,兼而有之,構(gòu)成了將軍與征夫思鄉(xiāng)卻渴望建功立業(yè)的復(fù)雜而又矛盾的情緒。這種 情緒主要是通過全詞景物的描寫,氣氛的渲染,婉曲地傳達出來。綜觀全詞,意境開闊蒼涼,形象生動鮮明,反映出作者耳聞目睹、親身經(jīng)歷的場景,表達了作者自己和戍邊將士們的內(nèi)心感情,讀起來真切感人。
創(chuàng)作背景
宋康定元年(1040年)至慶歷三年(1043年)間,范仲淹任陜西經(jīng)略副使兼延州知州。宋仁宗年間,范仲淹被朝廷派往西北前線,承擔(dān)起北宋西北邊疆防衛(wèi)重任。這首詞作于北宋與西夏戰(zhàn)爭對峙時期。
點評
范仲淹的《漁家傲》變低沉婉轉(zhuǎn)之調(diào)而為慷慨雄放之聲,把有關(guān)國家、社會的重大問題反映到詞里,可謂大手筆。
范仲淹守邊時,作《漁家傲》歌數(shù)闋,皆以“塞下秋來”為首句,頗述邊鎮(zhèn)之勞苦,歐陽修嘗稱為“窮塞主”之詞云云,F(xiàn)僅存一首。起句“塞下秋來風(fēng)景異”,“塞下”點明了延州的所區(qū)域。當(dāng)時延州為西北邊地,是防止西夏進攻的軍事重鎮(zhèn),故稱“塞下”!扒飦怼保c明了季節(jié)!帮L(fēng)景異”,概括地寫出了延州秋季和內(nèi)地大不相同的風(fēng)光。作者用一個“異”字概括南北季節(jié)變換之不同,這中間含有驚異之意!昂怅栄闳o留意”。雁是候鳥,每逢秋季,北方的雁即飛向南方避寒。古代傳說,雁南飛,到衡陽即止,衡山的回雁峰即因此而得名,所以王勃說:“雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦”(《滕王閣序》)。詞里的“衡陽雁去”也從這個傳說而來!盁o留意”是說這里的雁到了秋季即向南展翅奮飛,毫無留戀之意,反映了這個地區(qū)到了秋天,寒風(fēng)蕭瑟,滿目荒涼。下邊續(xù)寫延州傍晚時分的戰(zhàn)地景象:“四面邊聲連角起”。起謂“邊聲”,總指一切帶有邊地特色的聲響。這種聲音隨著軍中的號角聲而起,形成了濃厚的悲涼氣氛,為下片的抒情蓄勢!扒п掷,長煙落日孤城閉”,上句寫延州周圍環(huán)境,它處層層山嶺的環(huán)抱之中;下句牽挽到對西夏的軍事斗爭!伴L煙落日”,頗得王維名句“大漠孤煙直,長河落日圓”之神韻,寫出了塞外的壯闊風(fēng)光。而“長煙落日”之后,緊綴以“孤城閉”三字,把所見所聞諸現(xiàn)象連綴起來,展現(xiàn)人們眼前的是一幅充滿肅殺之氣的戰(zhàn)地風(fēng)光畫面,隱隱地透露宋朝不利的軍事形勢。
下片起句“濁酒一杯家萬里”,是詞人的自抒懷抱。他身負重任,防守危城,天長日久,難免起鄉(xiāng)關(guān)之思。這“一杯”與“萬里”數(shù)字之間形成了懸殊的對比,也就是說,一杯濁酒,銷不了濃重的鄉(xiāng)愁,造語雄渾有力。鄉(xiāng)愁皆因“燕然未勒歸無計”而產(chǎn)生。燕然,山名,即杭愛山,今蒙古人民共和國境內(nèi)。漢和帝永元元年(89),竇憲大破北匈奴,窮追北單于,曾登此山,“刻石勒功而還”(《后漢書。和帝紀(jì)》)。詞意是說,戰(zhàn)爭沒有取得勝利,還鄉(xiāng)之計是無從談起的,然而要取得勝利,更為不易!扒脊苡朴扑獫M地”,寫夜景,時間上是“長煙落日”的延續(xù)。羌管,即羌笛,是出自古代西部羌族的一種樂器,發(fā)的是凄切之聲,深夜里傳來了抑揚的羌笛聲,大地上鋪滿了秋霜,耳聞目睹盡皆給人以凄清、悲涼之感。下句:“人不寐”,補敘上句,表明自己徹夜未眠,徘徊于庭!皩④姲装l(fā)征夫淚”,由自己而及征夫,總收全詞。愛國激情,濃重鄉(xiāng)思,兼而有之,構(gòu)成了將軍與征夫復(fù)雜而又矛盾的情緒。這種情緒主要是通過全詞景物的描寫,氣氛的渲染,婉曲地傳達出來,情調(diào)蒼涼而悲壯。
這首邊塞詞既表現(xiàn)將軍的英雄氣概及征夫的艱苦生活,也暗寓范仲淹對宋王朝重內(nèi)輕外政策的不滿。
評論
1038年西夏元昊稱帝后,連年侵宋。由于積貧積弱,邊防空虛,宋軍一敗于延州,再敗于好水川,三敗于定川寨。1040年,范仲淹自越州改任陜西經(jīng)略副使兼知延州(今陜西延安)。延州當(dāng)西夏出入關(guān)要沖,戰(zhàn)后城寨焚掠殆盡,戍兵皆無壁壘,散處城中。此詞可能即作于知延州時。原有數(shù)闋,皆以“塞下秋來”為首句,歐陽修嘗稱為“窮塞外之詞”(宋魏泰《東軒筆錄》卷十一)。但流傳至今的卻只有此詞。詞的上片著重寫景,而景中有情;下片著重抒情,而情中有景。這恰與《蘇幕遮》仿佛。但它的題材與風(fēng)格卻是有別于《蘇幕遮》的。首句“塞下秋來風(fēng)景異”,點明地域、時令及作者對邊地風(fēng)物的異樣感受。次句“衡陽雁去無留意”以南歸大雁的徑去不留,反襯出邊地的荒涼,這是托物寄興。接著,“四面邊聲”三句,用寫實的筆法具體展示出塞風(fēng)光,而著重渲染戰(zhàn)時的肅殺氣象!伴L煙落日”,畫面固不失雄闊,但續(xù)以“孤城閉”三字氣象頓然一變,而暗示敵強我弱的不利形勢。過片后“濁酒一杯”二句,寫戍邊將士借酒澆愁,但一杯濁酒怎能抵御鄉(xiāng)關(guān)萬里之思?久困孤城,他們早已歸心似箭,然而邊患未平、功業(yè)未成,還鄉(xiāng)之計又何從談起?“羌管悠悠”句刻劃入夜景色,而融入其中的鄉(xiāng)戀益見濃重!叭瞬幻隆倍,直道將軍戰(zhàn)士之感傷,并點出他們徹夜無眠、鬢發(fā)染霜、淚下如霰的正是這種感傷之情。不言而喻,此詞表現(xiàn)邊地的荒寒和將士的勞苦,流露出師老無功、鄉(xiāng)關(guān)萬里的悵恨心聲,其情調(diào)與唐人建功異域、追奔逐北的邊塞詩迥不相同。但范仲淹到延州后,選將練卒,招撫流亡,增設(shè)城堡,聯(lián)絡(luò)諸羌,深為西夏畏憚,稱“小范老子腹中有數(shù)萬甲兵”。此詞慷慨悲涼,既寫出了邊地生活的艱辛,同樣表現(xiàn)了他抵御外患、報國立功的壯烈情懷和思念家鄉(xiāng)的矛盾心情。而更值得重視的則是,范仲淹以其守邊的實際經(jīng)歷首創(chuàng)邊塞詞,一掃花間派柔靡無骨的詞風(fēng),為蘇辛豪放詞導(dǎo)夫先路。
賞析二
范仲淹是當(dāng)時的著名的軍事家、政治家,官至副宰相。他了解民間疾苦,深知宋王朝在政治、經(jīng)濟、軍事等方面存在的問題,主張革除積弊,但因統(tǒng)治集團內(nèi)部守舊派的反對,沒能實現(xiàn)。
他也是著名的文學(xué)家。這首《漁家傲》是他的代表作,反映的是他親身經(jīng)歷的邊塞生活。古代把漢族政權(quán)和少數(shù)民族政權(quán)之間的交界地方叫做“塞”或“塞上”、“塞下”。這首詞所說的塞下,指的是北宋和西夏交界的陜北一帶。
從詞史上說,此詞沉雄開闊的意境和蒼涼悲壯的氣概,對蘇軾、辛棄疾等也有影響。
任何一首詩詞的審美價值,是由多種藝術(shù)功能構(gòu)成的。這首《漁家傲》并非以軍事征戰(zhàn)為題材,而是寫邊塞將士對家鄉(xiāng)的懷念,因之不能生硬地用政治的尺度來衡量,而應(yīng)該用藝術(shù)的尺度來衡量。它的藝術(shù)功能、藝術(shù)力量,在于抒情寫景,但即使從政治上要求,此詞的意義也并不消極!把嗳晃蠢諝w無計”一句,正是這首詞最本質(zhì)的思想亮點。燕然山,即今之杭愛山。后漢時,將軍竇憲追擊匈奴,曾登上燕然山刻碑(勒石)紀(jì)功。詞中霜雪滿頭的老將軍,已擦干思鄉(xiāng)之淚,在戀家與報國的矛盾中,他是以戍邊軍務(wù)為重。他盡忠職守,不建功勛于邊陲,雖有時思鄉(xiāng)心切,也是不打算歸去的。
詞的上闋側(cè)重寫景。秋來風(fēng)景異,雁去無留意,是借雁去衡陽回雁峰的典故,來反映人在塞外的思歸之情。思歸不是因為厭棄邊塞生活,不顧國家安危。而是邊防凄厲的號角聲以及周遭的狼嗥風(fēng)嘯聲,令人心寒。更奈何日落千嶂,長煙鎖山,孤城緊閉,此情此景甚是令人懷念故鄉(xiāng)的溫馨。人非草木,孰能無情。一個長期戍邊的老將,惦念親人和家鄉(xiāng)也是很自然的!扒п掷,長煙落日孤城閉”,此句寫得最成功,僅10個字便勾勒出一派壯闊蒼茫的邊塞黃昏景致。
寫景是為了抒情。因此下闋一開頭就是“濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計”。濁酒,本是乳白色的米酒,這里也暗喻心情重濁。因為思歸又不能歸以致心情重濁!皻w無計”,是說沒有兩全其美的可能性。正在這矛盾的心緒下,遠方羌笛悠悠,攪得征夫們難以入夢,不能不苦思著萬里之遙的家鄉(xiāng),而家鄉(xiāng)的親人可能也在盼望白發(fā)人!叭瞬幻,將軍白發(fā)征夫淚”,這10個字扣人心弦,寫出了深沉憂國愛國的復(fù)雜感情。
這首《漁家傲》不是令人消沉斗志之詞,它真實地表現(xiàn)了戍邊將士思念故鄉(xiāng),而更熱愛祖國,矢志保衛(wèi)祖國的真情。范仲淹曾在《岳陽樓記》一文中,倡導(dǎo)“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的崇高精神。詞中的白發(fā)老將軍,正是這種崇高精神的生動寫照。黃蓼園說它“讀之凜凜有生氣”,倒是深得其旨趣。
“千嶂里,長煙落日孤城閉”。只此兩句便抵得上那首有名的《敕勒歌》,雖然彼此取材不同。偉大的詩人杜甫曾寫過“孤城早閉門”的佳句,但氣勢的雄渾似不及范詞。那是人煙稀少的邊塞,光禿的山峰重重疊疊,上空飄浮著一縷縷的青煙,悲壯的號角和著雜亂的邊聲在四野回蕩。太陽還沒有收起它金色的余暉,遠遠望去,山腰里一座孤零零的城池早已把城門關(guān)閉。這就像一幅中世紀(jì)邊塞景象的藝術(shù)攝影。
一幅野性十足的邊塞圖畫!叭虑飦盹L(fēng)景異,衡陽雁去無留意,四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉!边@樣的“邊塞情緒”,往往當(dāng)人物置身特定場景之后,自然流露出來;此時才明白,長煙落日的邊塞,對于生命個體而言,并不僅僅是“戍邊苦”,還會產(chǎn)生極大的心理滿足。
詞是范仲淹守邊愿望和復(fù)雜心態(tài)的真實袒露。詞中反映了邊塞生活的艱苦和詞人鞏固邊防的決心和意愿,同時還表現(xiàn)出外患未除、功業(yè)未建、久戍邊地、士兵思鄉(xiāng)等復(fù)雜矛盾的心情。在有著濃郁思鄉(xiāng)情緒的將士們的眼中,塞外之景色失去了寬廣的氣魄、歡愉的氣氛,畫面上籠罩著一種曠遠雄渾、蒼涼悲壯的氣氛。在邊塞熬白黑發(fā),滴盡思鄉(xiāng)淚,卻又不能拋開國事不顧,將士們的心理是矛盾復(fù)雜的。范仲淹雖然守邊頗見成效,然而,當(dāng)時在北宋與西夏的軍事力量對比上,北宋處于下風(fēng),只能保持守勢。范仲淹守邊的全部功績都體現(xiàn)在“能夠維持住守勢”這樣一個局面上,時而還有疲于奔命之感。這對有遠大政治志向的范仲淹來說肯定是不能滿足的,但又是十分無奈的。所以,體現(xiàn)在詞中的格調(diào)就不會是昂揚慷慨的。
此前,很少有人用詞來寫邊塞生活。唐代韋應(yīng)物的《調(diào)笑》雖有“邊草無窮日暮”之句,但沒有展開,且缺少真實的生活基礎(chǔ)。所以,這首詞實際上是邊塞詞的首創(chuàng)。
上片描繪邊地的荒涼景象。首句指出“塞下”這一地域性的特點,并以“異”字領(lǐng)起全篇,為下片懷鄉(xiāng)思歸之情埋下了伏線!昂怅栄闳ァ笔恰叭虑飦怼钡目陀^現(xiàn)實,“無留意”雖然是北雁南飛的具體表現(xiàn),但更重要的是這三個字來自戍邊將士的內(nèi)心,它襯托出雁去而人卻不得去的情感。以下十七字通過“邊聲”“角起”“千嶂”“孤城”等具有特征性的事物,把邊地的荒涼景象描繪得有聲有色。首句中的“異”字通過這十七個宇得到了具體的發(fā)揮。
下片寫戍邊戰(zhàn)士厭戰(zhàn)思歸的心情。前兩句含有三層意思:“濁酒一杯”撲不滅思鄉(xiāng)情切;長期戍邊而破敵無功;所以產(chǎn)生“歸無計”的慨嘆。接下去,“羌管悠悠霜滿地”一句,再次用聲色加以點染并略加頓挫,此時心情,較黃昏落日之時更加令人難堪!叭瞬幻隆比志U上結(jié)下,其中既有白發(fā)“將軍”,又有落淚“征夫”!安幻隆庇志o密地把上景下情聯(lián)系在一起!扒脊苡朴啤笔恰安幻隆睍r之所聞;“霜滿地”是“不寐”時之所見。
創(chuàng)作背景
宋康定元年(1040年)至慶歷三年(1043年)間,詞人任陜西經(jīng)略副使兼延州知州。在他鎮(zhèn)守西北邊疆期間,既號令嚴(yán)明又愛撫士兵,深為西夏所憚服,稱他“腹中有數(shù)萬甲兵”。這首詞就是他身處軍中的感懷之作。
作者簡介
范仲淹(公元989年—1052年),字希文,祖籍鄭州(今陜西彬縣),移居吳縣(今江蘇蘇州)。少時貧而好學(xué),真宗大中樣符八年(公元1015年)進士。官至樞密副使、參知政事。范仲淹曾積極推行“慶歷新政”,為人廉潔公正,奉行“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂” 的做人準(zhǔn)則。詞作僅存五首,描寫邊塞秋思,羈旅情懷,突破了宋初詞專寫兒女柔情的界限,風(fēng)格明健豪放。有《范文正公集》。
人物生平
早年經(jīng)歷
范仲淹先祖是唐朝宰相范履冰,世居邠州。范仲淹高祖范隋,唐懿宗時渡江南下,任麗水縣丞,時逢中原兵亂,遂定居吳縣(今蘇州市)。
五代時,曾祖和祖父均仕吳越,父親范墉早年亦在吳越為官。宋朝建國后,范墉追隨吳越王錢俶歸降大宋,任武寧軍節(jié)度掌書記。
宋太宗端拱二年(989年)八月丁丑日(10月1日),范仲淹生于徐州節(jié)度掌書記官舍。
淳化元年(990年),范墉因病卒于任所,母親謝夫人貧困無依,只得抱著兩歲的范仲淹,改嫁淄州長山人朱文翰,范仲淹也改從其姓,取名朱說(yuè)。
苦讀及第
大中祥符四年(1011年),范仲淹得知家世,傷感不已,毅然辭別母親,前往南都應(yīng)天府(今河南商丘)求學(xué),投師戚同文門下。數(shù)年寒窗生涯后,范仲淹已博通儒家經(jīng)典的要義,有慷慨兼濟天下的抱負。
大中祥符八年(1015年),范仲淹以“朱說”之名,登蔡齊榜,中乙科第九十七名,由“寒儒”成為進士,被任為廣德軍司理參軍,掌管訟獄、案件事宜,官居九品。鑒于已有朝廷俸祿,范仲淹便把母親接來奉養(yǎng)。天禧元年(1017年),范仲淹以治獄廉平、剛正不阿,升為文林郎、任集慶軍節(jié)度推官,便歸宗復(fù)姓,恢復(fù)范仲淹之名(一說,天圣六年—1028年,范仲淹服母喪后方更名)。
泰州治堰
天禧五年(1021年),范仲淹調(diào)任泰州西溪鹽倉監(jiān),負責(zé)監(jiān)督淮鹽貯運及轉(zhuǎn)銷。西溪瀕臨黃海之濱,唐時李承修筑的舊海堤因年久失修,多處潰決,海潮倒灌、鹵水充斥,淹沒良田、毀壞鹽灶,人民苦難深重。于是范仲淹上書江淮漕運張綸,痛陳海堤利害,建議沿海筑堤,重修捍海堰。
天圣三年(1025年),張綸奏明朝廷,仁宗調(diào)范仲淹為興化縣令,全面負責(zé)修堰工程。天圣四年(1026)八月,母親謝氏病逝,范仲淹辭官守喪,工程由張綸主持完成。
執(zhí)教興學(xué)
天圣五年(1027年),范仲淹為母守喪,居南京應(yīng)天府(今商丘)寧陵縣。時晏殊為南京留守、知應(yīng)天府,聞范仲淹有才名,就邀請他到府學(xué)任職,執(zhí)掌應(yīng)天書院教席。范仲淹主持教務(wù)期間,勤勉督學(xué)、以身示教、創(chuàng)導(dǎo)時事政論,每當(dāng)談?wù)撎煜麓笫,輒奮不顧身、慷慨陳詞,當(dāng)時士大夫矯正世風(fēng)、嚴(yán)以律己、崇尚品德的節(jié)操,即由范仲淹倡導(dǎo)開始,書院學(xué)風(fēng)亦為之煥然一新,范仲淹聲譽日隆。
天圣六年(1028年),范仲淹向朝廷上疏萬言的《上執(zhí)政書》,奏請改革吏治,裁汰冗員,安撫將帥。宰相王曾對萬言書極為贊賞,時晏殊在樞府,王曾便極力推舉范仲淹,晏殊遂面圣陳述范仲淹既往政績。十二月,仁宗征召范仲淹入京,任為秘閣校理,負責(zé)皇家圖書典籍的?焙驼。
秉公直言
天圣七年(1029年),仁宗十九歲,章獻太后(宋真宗章獻皇后)依然主持朝政。冬至,仁宗準(zhǔn)備率領(lǐng)百官在會慶殿為太后祝壽。范仲淹認(rèn)為這一做法混淆了家禮與國禮,就上疏仁宗說:“皇帝有事奉親長之道,但沒有為臣之禮;如果要盡孝心,于內(nèi)宮行家人禮儀即可,若與百官朝拜太后,有損皇上威嚴(yán)”,諫言仁宗放棄朝拜事宜。上疏奏報內(nèi)廷,沒有獲得答復(fù)。范仲淹又上書太后,請求還政仁宗。奏書入宮,再次石沉大海。
晏殊得知范仲淹上疏,大驚失色,批評他過于輕率,不僅有礙自己的仕途,還會連累舉薦之人。范仲淹據(jù)理力爭,并回寫一封長信(《上資政晏侍郎書》),詳述自己做法的緣由,申明自己的政治立場:“侍奉皇上當(dāng)危言危行,絕不遜言遜行、阿諛奉承,有益于朝廷社稷之事,必定秉公直言,雖有殺身之禍也在所不惜!
天圣八年(1030年),范仲淹請求離京為官,被任為河中府通判;次年,調(diào)任陳州通判。范仲淹雖“處江湖之遠”,不改憂國憂民本色,在此期間,他也多次上疏議政。朝廷欲興建太一宮和洪福院,范仲淹認(rèn)為“大興土木,勞民傷財”,建議停工;在吏治方面,范仲淹針對主張削減郡縣,精簡官吏,并多次上書陳述中央直接降敕授官的危害,認(rèn)為“不是太平治世的政策”;又建議朝廷不可罷免職田,認(rèn)為“官吏衣食不足,廉者復(fù)濁,何以致化”。范仲淹的這些上疏雖未被朝廷采納,但其一片忠心打動了仁宗。
明道二年(1033年),太后駕崩,仁宗親政,召范仲淹入京,拜為右司諫。時群臣多議太后垂簾時為政之失,范仲淹卻認(rèn)為太后雖秉政多年,但亦有養(yǎng)護仁宗之功,建議朝廷掩飾太后過失,成全其美德。仁宗采納,詔令朝廷內(nèi)外不得擅自議論太后之事。仁宗因劉太后新亡,欲立楊太妃(宋真宗章惠皇后)為皇太后,參與軍國大事。范仲淹認(rèn)為頻立太后,有皇帝不能親政之嫌。仁宗采納,罷黜太后冊名,但稱謂不改。
七月,天下大旱,蝗災(zāi)蔓延,江淮和京東一帶災(zāi)情尤其嚴(yán)重。為了安定民心,范仲淹奏請朝廷派人視察災(zāi)情,仁宗不予理會。范仲淹便質(zhì)問仁宗:“如果宮中停食半日,陛下該當(dāng)如何?”仁宗幡然醒悟,派范仲淹安撫災(zāi)民。范仲淹應(yīng)詔賑災(zāi),開倉濟民,并將災(zāi)民充饑的野草帶回朝廷,以警示六宮貴戚戒除驕奢之風(fēng)。
伏閣請對
明道二年(1033年)冬,郭皇后誤傷仁宗,宰相呂夷簡因與皇后有隙,遂協(xié)同內(nèi)侍閻文應(yīng)、范諷等人,力主廢后。消息傳出,群臣議論紛紛,都認(rèn)為廢后不合適,范仲淹也向皇帝進言。因呂夷簡事先令有司不得接受臺諫章疏,疏入內(nèi)廷,不得奏。范仲淹遂率中丞孔道輔、侍御史蔣堂、段少連等十余人跪伏垂拱殿外,請求召見,仁宗不見,派呂夷簡出來解釋。范仲淹等與之當(dāng)庭辯論,呂夷簡理屈詞窮,無以為對。
第二天,范仲淹與眾人商議,打算早朝之后,將百官留下,再次與宰相諫爭。一行人剛走到待漏院,朝廷詔書下達,外放范仲淹知睦州,孔道輔等人也或貶或罰,無一幸免。河陽簽判富弼上書仁宗,建議詔還范仲淹入京,以開言路,未得批復(fù)。
景祐黨爭
景祐元年(1034年),范仲淹調(diào)任蘇州知州,辟所居南園之地,興建郡學(xué)。時蘇州發(fā)生水災(zāi),范仲淹命令民眾疏通五條河渠,興修水利,導(dǎo)引太湖水流入大海。次年,因治水有功,范仲淹被調(diào)回京師,判國子監(jiān),很快又轉(zhuǎn)升為吏部員外郎、權(quán)知開封府。范仲淹在京城大力整頓官僚機構(gòu),剔除弊政,開封府“肅然稱治”,時稱“朝廷無憂有范君,京師無事有希文”。
景祐三年(1036年),范仲淹因不滿宰相呂夷簡把持朝政,培植黨羽,任用親信,向仁宗皇帝進獻《百官圖》,對宰相用人制度提出尖銳批評,勸說皇帝制定制度、親自掌握官吏升遷之事。呂夷簡不甘示弱,反譏范仲淹迂腐,誣蔑范仲淹“越職言事、勾結(jié)朋黨、離間君臣”。范仲淹便連上四章 ,論斥呂夷簡狡詐,因言辭激烈,遂被罷黜,改知饒州。侍御史韓瀆曲意迎合,列寫范仲淹同黨的姓名,奏請仁宗在朝廷張榜公示。
范呂之爭,牽連甚廣。秘書丞余靖上書請求修改詔命;太子中允尹洙上疏自訟和范仲淹是師友關(guān)系,愿一起降官貶黜;館閣?睔W陽修責(zé)備高若訥身為諫官,對范仲淹被貶之事一言不發(fā),蔡襄亦作《四賢一不肖》詩,攻擊高若訥,皆牽連遭貶。朝臣畏懼宰相勢力,莫敢置言。范仲淹被貶出京,竟無人敢送別,只有龍圖閣直學(xué)士李紘、集賢校理王質(zhì)出郊餞行。
景祐四年(1037年),呂夷簡被免除宰相之職,士大夫們接連不斷地替范仲淹辯白,雙方互相辯駁,朋黨爭論四起。仁宗詔宰相張士遜問計,下詔禁止互結(jié)朋黨。
因范仲淹多次因諫被貶謫,梅堯臣作文《靈烏賦》力勸范仲淹少說話、少管閑事、自己逍遙就行。范仲淹回作《靈烏賦》,強調(diào)自己“寧鳴而死,不默而生”,盡顯為民請命的凜然大節(jié)。
戍邊西北
寶元元年(1038年),原稱臣于宋的西北黨項首領(lǐng)李元昊稱帝,建國號大夏(史稱西夏),與宋朝的外交關(guān)系正式破裂。次年(1039年),為逼迫宋朝承認(rèn)西夏的地位,李元昊率兵進犯宋境,于三川口大敗宋兵(三川口之戰(zhàn)),集兵于延州城下,準(zhǔn)備攻城。消息傳至京師,朝野震驚。
康定元年(1040年)三月,因邊事吃緊,宋仁宗以范仲淹眾望所歸,召回京師,擔(dān)任天章閣待制、出知永興軍。 七月,升為龍圖閣直學(xué)士,與韓琦并為陜西經(jīng)略安撫副使,擔(dān)任安撫使夏竦的副手。八月,范仲淹兼知延州。
范仲淹到任后,更改軍隊舊制,分部訓(xùn)練,輪流御敵。先前,邊路分馬步軍部署統(tǒng)兵萬余人,兵馬鈐轄領(lǐng)兵五千,兵馬都監(jiān)帶兵三千,御敵時官卑者先出戰(zhàn)。范仲淹在檢閱州兵馬后得一萬八千人,分為六部,每部置一將,加強訓(xùn)練,根據(jù)“敵之寡眾”分別出戰(zhàn)。此后,他派兵相繼奪回塞門諸寨,修復(fù)已破蕩的金明寨、萬安城等。九月,范仲淹遣將軍任福破白豹城(今甘肅華池東北約25公里處),迫使入侵保安軍(治今陜西志丹)、鎮(zhèn)戎軍(治今寧夏固原)的西夏軍撤兵。又派狄青等攻取西界蘆子平,種世衡興筑青澗城(在延州北約200華里處),營田實邊。十月,遣朱觀等襲破西夏洪州界郭壁等十余寨。同時修筑青澗城和鄜城,作為軍事基地,節(jié)省邊費。仁宗為這支軍隊賜名康定軍。十二月,朝廷采納韓琦、尹洙之策,下詔在次年(1041年)正月上旬,由涇原、鄜延兩路同時出兵,大舉伐夏,但范仲淹與在朝中的杜衍、歐陽修等皆以為條件不成熟,主張積極防御,尋覓戰(zhàn)機,小規(guī)模出擊。范仲淹在戍邊西北期間,逐漸培養(yǎng)出狄青、種世衡、郭逵等有才干的將領(lǐng),其他如張亢、王信、范恪、周美等,也是范仲淹所拔擢的。
康定二年(1041年)正月,仁宗詔命陜西各路討伐西夏,范仲淹上疏,建議加強邊防守備,徐圖西夏,仁宗采納。范仲淹又奏請修筑承平、永平等要塞,把十二座舊要塞改建為城,以使流亡百姓和羌族回歸。
二月,李元昊進兵渭州(今甘肅平?jīng)觯,仁宗批?zhǔn)夏竦反攻計劃,韓琦命尹洙謁見范仲淹,聯(lián)絡(luò)同時發(fā)兵。范仲淹認(rèn)為反攻時機尚未成熟,堅持不從。韓琦派環(huán)慶路副都部署任福率兵出擊,西夏軍受挫撤退,任福下令急追,追至西夏境六盤山麓,于好水川遇伏被圍,任福等十六名將領(lǐng)陣亡,折兵萬余(好水川之戰(zhàn))。四月,仁宗降夏竦為豪州通判,范仲淹為戶部員外郎、知耀州,職責(zé)不變。
五月,范仲淹改知慶州,兼環(huán)慶路都部署司事。李元昊起兵時,曾聯(lián)絡(luò)羌族,約定環(huán)慶路酋長六百余人為其向?qū)。范仲淹到任后,即以朝廷名義犒賞羌族各部,與之簽訂條約,嚴(yán)明賞罰,羌族遂脫離西夏,為宋效力。為進一步穩(wěn)固邊防,范仲淹又修筑大順城,遏止白豹城、金湯城一帶的西夏軍進犯;同時,修葺細腰、胡蘆等軍塞,切斷敵軍通路,使明珠、滅臧兩部族安心歸附宋朝。
慶歷二年(1042年)閏九月,李元昊分兵兩路,再次大舉攻宋。涇原路經(jīng)略安撫招討使王沿獲知夏軍來攻,命副使葛懷敏率軍阻擊,進抵定川寨,宋夏會戰(zhàn),宋軍大敗,葛懷敏與部將等16人戰(zhàn)死,喪師9400余人(定川寨之戰(zhàn))。 李元昊獲勝后,揮師南下,進逼潘原,關(guān)中震動。十月,范仲淹親率六千軍隊,從邠州、涇州出發(fā)來進行援救,西夏軍隊撤出邊塞。開始,定川戰(zhàn)敗的消息傳到朝廷,仁宗手按地圖對左右侍臣說:“若仲淹出援,吾無憂矣!狈吨傺偷脑淖鄨笠坏,仁宗大喜道:“吾固知仲淹可用也!比首诜浅P蕾p范仲淹的軍事才能,加封為樞密直學(xué)士、右諫議大夫,任鄜延路都部署、經(jīng)略安撫招討使。
十一月,仁宗采納范仲淹建議,恢復(fù)設(shè)置陜西路安撫、經(jīng)略、招討使,讓范仲淹、韓琦、龐籍分領(lǐng)職事。范仲淹與韓琦在涇州設(shè)置官第,將文彥博調(diào)到秦州做統(tǒng)帥,滕宗諒調(diào)到慶州做統(tǒng)帥,張亢擔(dān)任渭州的統(tǒng)帥。范仲淹為將帥,號令清楚,愛護士兵,對于前來歸附的各部羌人,誠懇接納,信任不疑,因而,至李元昊向北宋稱臣(慶歷和議),西夏軍隊不敢輕易侵犯他所統(tǒng)轄的地區(qū)。
慶歷新政
主詞條:慶歷新政、《答手詔條陳十事》
慶歷三年(1043年),李元昊請求議和,西方邊事稍寧,仁宗召范仲淹回京,授樞密副使 ,又擢拔歐陽修、余靖、王素和蔡襄為諫官(俗稱“四諫”),銳意進取。六月,諫官上言范仲淹有宰相之才,仁宗欲拜為參知政事,范仲淹推辭不就;八月,仁宗罷免副相王舉正,再拜范仲淹為參知政事。
仁宗調(diào)整輔臣結(jié)構(gòu)后,范仲淹、富弼、韓琦同時執(zhí)政,歐陽修、蔡襄、王素、余靖同為諫官。仁宗多次召見范仲淹、富弼等人,征詢天下大事。范仲淹認(rèn)為事有先后,朝廷陳弊積久,非一朝一夕所能改變。仁宗再次賜給他親筆寫的詔書,又為這件事打開天章閣,召集二府的大臣按條奏對,范仲淹惶恐不安,退朝后作《答手詔條陳十事》,上疏仁宗“明黜陟、抑僥幸、精貢舉、擇長官、均公田、厚農(nóng)桑、修武備、減徭役、推恩信、重命令”十件事。仁宗采納,詔書統(tǒng)一頒布,以示天下,只有府兵法,因輔臣反對而作罷。
慶歷四年(1044年),范仲淹又上疏仁宗四策:“一曰和,二曰守,三曰戰(zhàn),四曰備!闭埑⒘π衅呤拢骸耙,密為經(jīng)略;二,再議兵屯;三,專于遣將;四,急于教戰(zhàn);五,訓(xùn)練義勇;六,修京師外城;七,密定討伐之謀!,并奏請擴大相權(quán),由輔臣兼管軍事、官吏升遷等事宜,改革廣度和深度進一步增加。新政實施后,恩蔭減少、磨勘嚴(yán)密,希圖僥幸的人深感不便,于是毀謗新政的言論逐漸增多,指責(zé)范仲淹等是“朋黨”的議論再度興起。六月,邊事再起,范仲淹請求外出巡守,仁宗任命為陜西、河?xùn)|宣撫使。
慶歷五年(1045年)正月,反對聲愈加激烈,范仲淹請求出知邠州,仁宗準(zhǔn)奏,遂罷免其參知政事之職,改為資政殿學(xué)士、知邠州,兼陜西四路緣邊安撫使。冬十一月,范仲淹因病上表請求解除四路帥任、出任鄧州,以避邊塞嚴(yán)寒,仁宗升為給事中、知鄧州。隨著范仲淹、富弼等大臣的離京,歷時僅一年有余的新政也逐漸被廢止,改革以失敗告終。
高風(fēng)亮節(jié)
慶歷六年(1046年),范仲淹抵達任所鄧州,重修覽秀亭、構(gòu)筑春風(fēng)閣、營造百花洲,并設(shè)立花洲書院,閑暇之余到書院講學(xué),鄧州文運大振。時尹洙被貶筠州,疾病纏身,范仲淹便把尹洙接到鄧州養(yǎng)病。
慶歷八年(1048年),有詔調(diào)范仲淹知荊南府,鄧州人民殷切挽留,范仲淹也喜歡鄧州,就奏請朝廷,得以留任。 范仲淹在鄧州共計三年,百姓安居樂業(yè),其傳世名篇《岳陽樓記》及許多詩文均寫于鄧州。
皇祐元年(1049年),范仲淹調(diào)任知杭州。子弟以范仲淹有隱退之意,商議購置田產(chǎn)以供其安享晚年,范仲淹嚴(yán)詞拒絕。十月,范仲淹出資購買良田千畝,讓其弟找賢人經(jīng)營,收入分文不取,成立范氏義莊,對范氏遠祖的后代子孫義贈口糧,并資助婚喪嫁娶等用度。
皇祐三年(1051年),范仲淹升為戶部侍郎,調(diào)往知青州。后因冬寒病重,求至潁州。
與世長辭
皇祐四年(1052年)正月,調(diào)知潁州。范仲淹扶疾上任,于五月二十日(6月19日)在徐州病逝,享年六十四歲。十二月,葬于河南洛陽縣尹樊里萬安山下。
早在范仲淹患病時,仁宗便經(jīng)常派人送藥慰問。到范仲淹病逝后,仁宗嗟嘆哀悼許久,又遣使慰問其家人。下葬之后,仁宗親自題寫范仲淹墓的碑額為“褒賢之碑”,加贈兵部尚書,謚號“文正”。后經(jīng)屢次加贈為太師、中書令兼尚書令,追封楚國公。
靖康元年(1126年)二月,宋欽宗“褒贈近世名臣”,特贈范仲淹為魏國公。
清康熙五十四年(1715),康熙帝頒詔“以宋臣范仲淹從祀孔廟”,稱“先儒范子”?滴趿荒辏1722年),又允許其從祀于歷代帝王廟。
【漁家傲·秋思的原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《漁家傲·秋思》原文、翻譯及賞析09-25
漁家傲·秋思原文翻譯賞析03-23
漁家傲·秋思原文翻譯賞析4篇08-02
漁家傲·秋思原文翻譯賞析(4篇)08-02
漁家傲·秋思原文及賞析08-09
漁家傲秋思原文及翻譯08-29
漁家傲秋思原文翻譯12-23
《漁家傲秋思》翻譯及賞析07-26
秋思原文翻譯及賞析09-17