中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

詠史原文翻譯及賞析

時間:2024-06-13 08:54:45 飛宇 古籍 我要投稿

詠史原文翻譯及賞析

  無論是在學(xué)校還是在社會中,大家總避免不了的會接觸到一些古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞就是根據(jù)詩詞內(nèi)容,找出其中的意象,體會其中意境,分析作者真正想要書法的感情。如何正確對古詩詞進行鑒賞呢?下面是小編為大家收集的詠史原文翻譯及賞析古詩詞,僅供參考,大家一起來看看吧。

  詠史

  金粉東南十五州,萬重恩怨屬名流。

  牢盆狎客操全算,團扇才人踞上游。

  避席畏聞文字獄,著書都為稻粱謀。

  田橫五百人安在,難道歸來盡列侯?

  古詩簡介

  《詠史》是清代文學(xué)家龔自珍所作的一首七言律詩。前兩聯(lián)憤怒地揭穿當(dāng)時身居高位,憑借權(quán)勢的人物盡是些鹽商、“狎客”、酒色“才人”。他們彼此勾結(jié),狼狽為奸,又以個人恩怨而互相排擠。頸聯(lián)寫一些有識之士卻懾于反動統(tǒng)治者的文化專制,無所作為,但求個人安全逸樂而虛度年華。尾聯(lián)借漢時田橫殉難的歷史典故反諷士人無節(jié),緊扣題目。詩中借古諷今,深刻揭露了統(tǒng)治集團上層人物趨炎附勢、阿諛奉承的丑態(tài),鞭撻了文士階層膽小怕事、埋頭著書、只求一飽的庸俗狀況,并借田橫抗?jié)h之事暗示士大夫不要醉心于功名利祿、對統(tǒng)治者抱過高的幻想。全詩境界開闊,對仗工整,寓理精辟,造語凝練、厚重,讀來有骨力錚錚之感。

  翻譯/譯文

  在那繁華綺麗的江南富庶之地,無限的恩寵和肆意報怨齊集于名流士林。

  權(quán)貴、幕僚把持著全部大權(quán),內(nèi)宮佞臣竊據(jù)了朝廷要津。

  書生離席畏懼文字獄,著作只為謀食保安寧。

  田橫壯士今在何處?難道都已封官拜爵、歸順大漢朝廷?

  注釋

  ①金粉:古代婦女化妝用的鉛粉。這里指景象繁華。十五州:泛指長江下游地區(qū)。

 、凇叭f重”句:指“名流”在聲色和名利場中彼此猜忌爭奪,恩怨重重。恩怨:指情侶夫妻間的恩愛悲怨之情。屬(zhǔ):表結(jié)交。名流:知名之士。這里指當(dāng)時社會上沽名釣譽的頭面人物。

 、邸袄闻琛眱删洌阂庵^在鹽商家?guī)烷e的清客和那些輕薄文人得操勝算,全很得意。牢盆:古代煮鹽器具。這里借指鹽商。狎(xiá)客:權(quán)貴豪富豢養(yǎng)的親近的清客。團扇:圓扇,古代宮妃、歌妓常手執(zhí)白絹團扇。才人:宮中女官!端螘ず箦鷤鳌罚骸皶x置才人,爵視千石以下。”“團扇才人”是對輕薄文人的貶稱。踞上游:指占居高位。

 、鼙芟汗湃讼囟瑸楸硎竟Ь椿蛭窇蛛x席而起。文字獄:指清統(tǒng)治者迫害知識分子的一種冤獄,故意在作者詩文中摘取字句,羅織成罪。康熙、雍正、乾隆幾代文字獄尤為厲害。

 、轂榈玖恢\:為生活打算。杜甫《同諸公登慈恩寺塔》:“君看隨陽雁,各為稻粱謀。”原指鳥類尋覓食物,轉(zhuǎn)指人們?yōu)橐率潮甲摺?/p>

  ⑥“田橫”兩句:借用田橫門客的故事諷刺清統(tǒng)治者慣于欺騙,指出當(dāng)時有些士大夫趨炎附勢,沒有骨氣,實無益處。田橫在秦末自立為齊王。劉邦統(tǒng)一中國后,田橫帶領(lǐng)五百多人逃入海島。劉邦招降說:“田橫來,大者王,小者乃侯耳!不來,且舉兵加誅焉!碧餀M來到離洛陽三十里處,終于覺悟到向劉邦稱臣為恥,自刎而死。島上五百人聽到田橫已死,也都自殺(見《史記·田儋列傳》)。列侯:爵位名。漢制,王子封侯,稱諸侯;異姓功臣受封,稱列侯。

  賞析/鑒賞

  創(chuàng)作背景:

  這首詩作于道光五年(1825年)十二月,作者客居昆山時所作。作者當(dāng)時因母喪離官后寓居昆山,目睹東南富庶地區(qū),壞人當(dāng)?shù)溃魏诎,而不少知識分子在清廷高壓政策的鉗制和恐怖下,又養(yǎng)成了茍安自保的風(fēng)習(xí);所謂“名流”,不是流連聲色,便熱衷于勾心斗角,爭名逐利。作者在詩中對此表達(dá)了他的憤慨和諷刺。

  文學(xué)賞析:

  題為《詠史》,實則傷時,感慨當(dāng)時江南名士懾服于清王朝的殘酷統(tǒng)治、庸俗茍安之狀。他們或依附權(quán)門,竊踞要職,或明哲保身,埋頭著書。結(jié)句才接觸史事,以田橫抗?jié)h的故事,揭穿清王朝以名利誘騙知識分子的用心。借古諷今,含意深邃,深刻而又辛辣地把對“名流”的揭露提高到對清王朝統(tǒng)治的批判上,鞭撻了當(dāng)時整個現(xiàn)實社會的腐朽沒落。

  首聯(lián)寫在繁華的東南地區(qū),那些依附權(quán)貴、沽名釣譽的所謂“名流”,都是從個人利害出發(fā)互相勾結(jié)和傾軋,造成了無窮無盡的恩怨,把這個地區(qū)搞得烏煙瘴氣。作者客居昆山,俯仰東南士風(fēng),感慨頗多,所以在詩中著重諷刺了江南一帶“社會名流”爭名逐利的卑劣品行以及官場為小人所把持的現(xiàn)狀。

  頷聯(lián)中說“名流”中之官場,既有手柄大權(quán)、銅氣熏天之“牢盆狎客”,亦多團扇麈尾、高談闊論而百無一能之貴介子弟,那些在鹽商家?guī)烷e的清客和那些輕薄文人——即所謂的“名流”,在當(dāng)時的社會操縱全局、竊據(jù)高位。詩句中雖未具體揭示“名流”們禍國殃民的罪惡,也沒直接描寫老百姓遭受欺壓的苦難;但整個社會被這樣一批狐群狗黨所統(tǒng)治,不難想見這表面上繁華綺麗的金粉世界是怎樣的烏煙瘴氣,二者共同釀就的惡濁之風(fēng)深為作者所厭憎。一“操”字、一“踞”字本無褒貶,此處卻寫得極富動感、極冷峻,鞭撻之意鮮明自見。

  頸聯(lián)反映了士人在文字獄高壓政策下的處境和茍安態(tài)度。詩句中既表現(xiàn)了詩人對清政府利用文字獄鎮(zhèn)壓士人的憤恨,也對那些不顧國家利益、只醉心于個人名利的士人表示了不滿和慨嘆,對現(xiàn)實的另一端、與官場相對照的“士林”心態(tài)予以揭皮見骨的描摹,痛下針砭。表示了作者對高壓下的知識群體的柔媚、怯懦充滿憤懣與同情,從而引出結(jié)尾兩句。

  尾聯(lián)作者鋒芒所向是玩弄士人于股掌之間的最高統(tǒng)治層。從劉邦假惺惺的不可能兌現(xiàn)的封侯許諾,到李世民“天下英雄入我彀中矣”的洋洋得意,再到朱元璋“寰中士夫不為君用”即“自外其教”,應(yīng)“誅其身而沒其家”的酷法,再到清初以來不絕如縷的文字獄案,諳熟史事的龔自珍深悉底里,于是借田橫的故事告誡世人不要輕信清政府的懷柔政策。借這一歷史故事,揭露了清政府對士人采取的思想壓制和籠絡(luò)政策的欺騙性。他們才是造就這些“黑幕”的總后臺。作者真正可貴的思考蘊藏在最后這一問中。

  這首詩的特點在于一是表現(xiàn)為吟詠歷史與諷喻現(xiàn)實的統(tǒng)一;二是表現(xiàn)為政治思想與藝術(shù)概括的統(tǒng)一;三是全詩層次清晰,筆鋒犀利,用典貼切,敘議結(jié)合,增強了詩歌的現(xiàn)實性和批判性。造語凝重端方,屬對嚴(yán)謹(jǐn)工整,音調(diào)鏗鏘悅耳,讀來有骨力錚錚之感,增強了詩歌的韻律美和音樂美。

  作者簡介

  龔自珍(1792-1841年),字璱人,號定庵,又號羽璐山民,晚清杰出的思想家、文學(xué)家、詩人,他也是近代改良主義、啟蒙主義的先驅(qū)者。出身于官宦、學(xué)者家庭;中進士后,曾任內(nèi)閣中書、禮部主事等職。他支持林則徐禁煙,力主加強戰(zhàn)備,反對君主獨裁。為文奧博縱橫,自成一家;詩尤瑰麗、奇肆,別開生面,代表作為《己亥雜詩》,有《龔自珍全集》傳世,著有《定庵文集》。

【詠史原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《詠史》原文翻譯及賞析03-08

詠史原文翻譯及賞析匯總11-01

詠史原文翻譯及賞析(精選12篇)09-15

詠史原文翻譯及賞析精選12篇09-15

詠史原文翻譯及賞析(13篇)09-01

《詠史 和蕃》原文翻譯及賞析11-10

《詠史/和蕃》原文翻譯及賞析05-20

詠史原文翻譯及賞析11篇04-30

詠史原文翻譯及賞析(11篇)04-30