山中原文翻譯及賞析15篇
山中原文翻譯及賞析1
夏日山中
唐代:李白
懶搖白羽扇,裸袒青林中。
脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。
譯文及注釋
懶搖白羽扇,裸袒(tǎn)青林中。
懶得搖動(dòng)白羽扇來祛暑,裸著身子呆在青翠的樹林中。
裸袒:裸,赤身。袒,露臂。青林:指山中樹木蒼翠、遮天蔽日。
脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。
將解下的頭巾掛在石壁上,任由松樹間的涼風(fēng)吹過頭頂。
脫巾:摘下頭巾。露頂:露出頭頂。松風(fēng):松樹間吹過的涼風(fēng)。
譯文及注釋
譯文
懶得搖動(dòng)白羽扇來祛暑,披散頭發(fā)悠然自得的呆在蒼翠樹林中。
將解下的頭巾掛在石壁上,任由松樹間的涼風(fēng)吹過頭頂。
注釋
裸袒(tǎn):裸,赤身。袒,露臂。
青林:指山中樹木蒼翠、遮天蔽日。
脫巾:摘下頭巾。
露頂:露出頭頂。
松風(fēng):松樹間吹過的涼風(fēng)。
鑒賞
《夏日山中》是唐代浪漫主義詩人唐代李白創(chuàng)作的一首五言絕句。詩中描寫的夏日中生活的場景,真實(shí)、貼切地展現(xiàn)了夏日山中和山中夏日的景象。
“懶搖白羽扇,裸袒青林中!币?yàn)槭窍奶欤杂小鞍子鹕取;因(yàn)樵谏街,天氣更涼爽所以有扇而懶得搖。山林中過往的人煙稀少,詩人敢于脫去頭巾,表現(xiàn)出悠然自得,不拘禮法的形象。句中通 過“懶”、“裸”,突出了詩人在山中夏日乘涼的悠鬧情趣描繪了一幅生動(dòng)的夏日消閑圖畫。
“脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。”詩人解下頭巾,掛在山中的石壁上,多么涼爽宜人。袒胸露頂,棲身林下,大有解除塵累,反歸自然的情趣。通過“脫”、“露”,來表達(dá)詩人無拘無束,向往自然的心情!叭巍斌w現(xiàn)了詩人豪放不羈,任憑山風(fēng)從頭上吹過,表現(xiàn)出一種豁達(dá)、爽快的感覺。
全詩寫出了作者在山林無拘無束,曠達(dá)瀟灑,不為禮法所拘的形象,有魏晉風(fēng)度。 詩人忘情沉醉于“夏日山中”,悠悠然一種自樂自足的逍遙,特別是對(duì)個(gè)人情感的放縱與宣泄,可以說達(dá)到了極點(diǎn)。在《夏日山中》羽扇可以不搖,衣履可以不穿。“裸袒青林中”,“露頂灑松風(fēng)”更體現(xiàn)出詩人悠然自得,親近自然的心情詩通過對(duì)詩人自身狀態(tài)的描寫,來突出夏天的炎熱。同時(shí)借夏天炎熱的環(huán)境,表達(dá)詩人無拘無束,在山林間豪放自如的狀態(tài)。詩中在夏天炎熱的環(huán)境下,對(duì)詩人狀態(tài)的描寫生動(dòng),別有一番悠然自得的閑趣。
山中原文翻譯及賞析2
山中何所有,
嶺上多白云。
只可自怡悅,
不堪持贈(zèng)君。
注釋
。1)詔:帝王所發(fā)的文書命令.
(2)怡悅:取悅;喜悅。
譯文
你問我我山中有什么。
那我就告訴你,這個(gè)山中只有白云,我擁有白云。
只有在山中,我才擁有它,只要看到它,我才會(huì)有好的心情。
所以我不會(huì)也不可能把它贈(zèng)送給您。
賞析
這是陶弘景隱居之后回答齊高帝蕭道成詔書所問而寫的一首詩。首句即照應(yīng)題目。齊高帝之問,帶有勸其出山,頗不以棄功名、隱林泉為然。而詩人則平平淡淡地回答:“嶺上多白云。”話雖簡淡,含意卻很深。是的,山中能有什麼呢?沒有華軒高馬,沒有鐘鳴鼎食,沒有榮華富貴,只有那輕輕淡淡、飄飄渺渺的白云。在迷戀利祿的人看來,“白云”實(shí)在不值什麼;但在詩人心目中卻是一種超塵出世的生活境界的象徵。然而“白云”的這種價(jià)值是名利場中人不能理解的,唯有品格高潔、風(fēng)神飄逸的高士才能領(lǐng)略“白云”奇韻真趣。 所以詩人說:“只可自怡悅,不堪持贈(zèng)君!毖酝庵猓业闹救に谑前自魄嗌搅秩,可惜我無法讓您理解個(gè)中情趣,就像山中白云悠悠,難以持贈(zèng)一樣。言詞間頗替齊高帝感到惋惜!娙艘赃@種委婉的方式表達(dá)了謝絕出仕之意。 此詩寫得輕淡自然,韻味雋永,歷代傳誦。
山中原文翻譯及賞析3
山中雪后
清代 鄭燮
晨起開門雪滿山,雪晴云淡日光寒。
檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。
譯文
清晨起來剛一開門,看到山頭已被一場大雪覆蓋。此時(shí),天 空已放晴,初升太陽的光芒,透過淡淡的白云,也變得寒冷了。
房檐的積雪尚未開始融化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣一種清冷、孤寂的氣氛,是多么不尋常!
注釋
這是一首寓托身世的詩
這句是說,屋上積雪未化,庭中亦因寒而未開放。
清孤:凄清孤獨(dú)
等閑:尋常、一般。
賞析
《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。清晨,詩人推開門,外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽也顯得沒有活力。院子里,屋檐下長長的冰溜子沒有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒有開放的意思。
詩歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡(描圖景);雪后初晴、天寒地凍的景象(點(diǎn)氛圍)的畫面。“檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運(yùn)用了襯托的手法(明手法)“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格(繪圖景),作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅(jiān)韌的性格和潔身自好的品質(zhì)(析情感)。
在這首詩歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫到自己內(nèi)心深處的凄涼,看似寫景狀物,實(shí)則見景生情,將景和物交融一起,對(duì)歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。
創(chuàng)作背景
鄭板橋出身貧寒,年輕時(shí)“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣畫,有時(shí)甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。生活中遭遇的不幸,給他的心靈帶來嚴(yán)重創(chuàng)傷,所以他經(jīng)常在詩詞作品中,抒發(fā)對(duì)自己身世的感慨!渡街醒┖蟆肪褪亲髡咴诖笱┲笠娋吧樗龅脑姼琛
山中原文翻譯及賞析4
山中留客
山光物態(tài)弄春暉,莫為輕陰便擬歸。
縱使晴明無雨色,入云深處亦沾衣。
翻譯
春光幻照之下,山景氣象萬千。何必初見陰云,就要匆匆回家?
就算天氣晴朗,沒有一絲雨意,走入云山深處,也會(huì)沾濕衣裳。
注釋
春暉:春光。
莫:不要。
輕陰:陰云。
便擬歸:就打算回去。
縱使:縱然,即使。
云:指霧氣、煙靄。
賞析
這首詩題為《山中留客》,它的重點(diǎn)當(dāng)然是留客。但是,因?yàn)檫@不是家中留客,而是“山中留客”,留的目的無疑是欣賞山中景色,所以又不能不寫到春山的美景,不過寫多了又會(huì)沖淡“留客”的主題。詩人怎么解決這個(gè)問題呢?他正面描寫山景只用了一句詩:“山光物態(tài)弄春暉”。因?yàn)橹挥幸痪,所以詩人就不去描繪一泉一石,一花一木,而是從整體入手,著力表現(xiàn)春山的整個(gè)面貌,從萬象更新的氣象中,渲染充滿目生機(jī)、引人入勝的意境。嚴(yán)冬過盡,春風(fēng)給蕭瑟的山林換上新裝,萬物沐浴在和煦的陽光中,生機(jī)勃勃,光彩煥發(fā),爭奇斗艷。這一“弄”字,便賦予萬物以和諧的、活躍的情態(tài)和意趣!吧焦馕飸B(tài)弄春暉”,寫得極為概括,但并不抽象,山光物態(tài)任你想象。你想的是那青翠欲滴的新枝綠葉嗎?是迎風(fēng)招展的山花送來陣陣的芬芳嗎?是花葉叢中百鳥的歡唱嗎?是奔流不息的淙淙溪水嗎?……它們?nèi)磕依ㄔ谶@一句詩里了。這是一個(gè)極富啟發(fā)性和鼓動(dòng)性的詩句。詩人把它放在詩的開頭也是頗具匠心的。
因?yàn)橹挥邪堰@一句寫得很濃,而且先聲奪人,形成一種壓倒的優(yōu)勢,“留”才有意義,客人所擔(dān)心的問題才顯得無足輕重。所以這開頭的一句在表現(xiàn)上、在結(jié)構(gòu)上都是值得細(xì)味的。由于第一句蘊(yùn)含豐富,很有分量,第二句“莫為輕陰便擬歸”,雖然是否定了客人的想法,但卻顯得順流而下,毫不費(fèi)力。是的,面對(duì)著這美不勝收的景致,怎能因?yàn)樘爝呉黄幵凭痛蛩慊厝ツ兀?/p>
光勸說客人“莫為輕陰便擬歸”還不夠,還必須使客人真正安下心來,游興濃起來才行。怎樣才能達(dá)到這一步呢?說今日無雨,可天有不測風(fēng)云,何況“輕陰”已見,這種包票恐怕不一定保險(xiǎn),未必能解決客人心中的疑慮。詩人琢磨著客人的心理,他不是不想欣賞這春山美景,只是擔(dān)心天雨淋濕了衣服。既然如此,詩人就來一個(gè)以退為進(jìn)。你是怕天雨濕衣嗎,天晴又怎樣呢?“縱使晴明無雨色,入云深處亦沾衣!薄罢匆隆彪m是難免,可那空山幽谷,云煙縹緲,水汽蒙蒙,露濃花葉,……卻也是另一番極富詩意的境界。∪欢,這可不是遠(yuǎn)在一旁所能見到的。它必須登高山、探幽谷,身臨其境,才能領(lǐng)略。而且細(xì)咀那“入云深處”四字,還會(huì)激起人們無窮的想象和追求,因?yàn)椤叭搿敝吧睢,其所見也就愈多,但是,此“非有志者不能至也”。可見詩的三四兩句,就不只是消極地解除客人的疑慮,而是巧妙地以委婉的方式,用那令人神往的意境,積極地去誘導(dǎo)、去點(diǎn)燃客人心中要欣賞春山美景的火種。
客人想走,主人挽留,這是生活中常見的現(xiàn)象。不過要在四句短詩中把這一矛盾解決得完滿、生動(dòng)、有趣,倒也并不是一件容易的事。詩人沒有回避客人提出的問題,也不是用一般的客套話去挽留,而是針對(duì)客人的心理,用山中的美景和詩人自己的感受,一步一步地引導(dǎo)客人開闊視野,馳騁想象,改變他的想法,從而使客人留下來。事雖尋常,詩亦短小,卻寫得有景、有情、有理,而且三者交融,渾然一體。其中虛實(shí)相間,跌宕自如,委婉蘊(yùn)含,顯示出絕句的那種詞顯意深、語近情遙、耐人尋味的藝術(shù)魅力,很有想法。(趙其鈞的評(píng)價(jià))
這首詩的字面意思便是上邊所說,其實(shí)可以有另一種理解。世界如此美好,天地萬物都展現(xiàn)著美好的姿態(tài)。但是不要因?yàn)橐稽c(diǎn)挫折便覺得受挫,喪失信心。你看,就算是萬事如常,也會(huì)有看不見的矛盾會(huì)使你受傷。山中留客,不是在山中留,而是在人生中留;客,不是作者的朋友,而是在人生中遭受挫折的朋友們。
這一“弄”字,便賦予萬物以和諧的、活躍的情態(tài)和意趣,又把山中之景細(xì)致精確的表達(dá)了出來,這是因?yàn)椤芭钡谋疽馐琴u弄,而在此卻加以引申了,有“起舞弄清影”中的“弄”之意。
“沾衣”雖是難免,可那空山幽谷,云煙縹緲,水汽蒙蒙,露濃花葉,……卻也是另一番極富詩意的境界啊!首先,春天雨水多,山中云霧繚繞,空氣濕潤,山中的游客從“云”中出來時(shí)衣服就已經(jīng)變的濕潤潤的了。其次,是在對(duì)客人進(jìn)行挽留。你怕下雨嗎?下雨不過是把你的衣服打濕而已,在這山中,即使是晴天也不會(huì)讓你的衣服干著,那么你又何必害怕下雨了?留下來吧!何不欣賞欣賞這雨中美景呢,可是別有一番風(fēng)味!
賞析二
這首詩緊扣詩題中的“留”字,借留客于春山之中,描繪了一幅意境清幽的山水畫。
首句“山光物態(tài)弄春輝”,寫出了留客的前提條件——山中萬物都在春天的陽光下爭奇斗艷,呈現(xiàn)著一派醉人的美景。一個(gè)“弄”字出神入化,給山中景物賦予了人的性格,描繪了萬物朝氣蓬勃的盎然生機(jī)。全詩正面描寫山景只有這一句詩。因?yàn)橹挥幸痪,所以詩人就不去描繪一泉一石,一花一木,而是從整體入手,著力表現(xiàn)春山的整個(gè)面貌,從萬象更新的氣象中,渲染出滿目生機(jī)、引人入勝的意境。因?yàn)橹挥邪堰@一句寫得很濃,而且先聲奪人,形成一種壓倒的優(yōu)勢,“留”才有意義,客人所擔(dān)心的問題才顯得無足輕重。
次句“莫為輕陰便擬歸”,是詩人對(duì)客人的勸留之辭,恰值游興正濃之際,天空中忽然浮過一片“輕陰”,大有大雨將至之勢,這是令客人游興頓減的惟一客觀原因,暗示了客人主觀上并非不戀山景的心靈信息。次句與首句緊密相關(guān)。由于第一句蘊(yùn)含豐富,很有分量,第二句雖然是否定了客人的想法,但卻顯得順流而下,毫不費(fèi)力。
最后兩句“縱使晴明無雨色,入云深處亦沾衣”,采取以退為進(jìn)、欲擒故縱的筆法,進(jìn)一步勸慰客人既來之,則安之,不要錯(cuò)過美好春光,涉涉前行。因?yàn)榭腿伺隆拜p陰”致雨、淋濕衣服,詩人就婉曲地假設(shè)了一個(gè)晴天游春的問題——在晴天中,因?yàn)榇杭居晁渥悖粕铎F鎖的山中也會(huì)水汽蒙蒙,行走在草木掩映的山徑上,衣服和鞋子同樣會(huì)被露水和霧汽打濕的。這也就是說,雨天游山,要“沾衣”;晴天游山,也要“沾衣”,“沾衣”是春日游山無法避免的問題,從某一角度說,這又是春日游山的一大樂趣,那么,就不必為一片“輕陰”而躑躅不前。
這兩句不只是消極地解除客人的疑慮,而是巧妙地以委婉的方式,用那令人神往的意境,積極地去誘導(dǎo)、去點(diǎn)燃客人心中要欣賞春山美景的火種。
這首詩的意境異常清幽,還表現(xiàn)在雋永的哲理啟迪上。它告訴人們:事物是復(fù)雜的,不應(yīng)片面地看問題,對(duì)待困難也是如此。在人們前進(jìn)的道路上,要正視困難,勇往直前,“莫為輕陰便擬歸”;在克服困難中迎來的美景,才更加賞心悅目,其樂無窮。正由于詩中含義豐富而深刻,所以,這首詩與同類登山春游詩相比就更別具一番悠然不盡的韻味。
山中原文翻譯及賞析5
武夷山中
十年無夢得還家,獨(dú)立青峰野水涯。
天地寂寥山雨歇,幾生修得到梅花?
古詩簡介
《武夷山中》是宋末元初詩人謝枋得創(chuàng)作的一首七言絕句,是遺民詩。這首詩作于南宋亡后,謝枋得隱居在武夷山中,但國破家亡的哀痛始終不能忘嘆,眼見祖國河山淪入敵手,反抗的呼聲早已沉寂,詩人深深感到天地之間是那樣的凄清寂寞,孤苦無依。可是他還是用嚴(yán)寒、抗冰雪的梅花來激勵(lì)自己,表示永遠(yuǎn)要堅(jiān)持民族氣節(jié),決不向敵人屈膝。
翻譯/譯文
十年的歲月連回家的夢想都不曾有過,此時(shí)此刻我獨(dú)立青峰之上面對(duì)著野水無涯。山雨初停的時(shí)候,天地間一片寂寥的景象,我要經(jīng)歷多少歲月才能修煉成梅花那樣的品格呢?
注釋
1.武夷山:在福建崇安西南,群峰林立,溪流回湍,是著名風(fēng)景區(qū)。
2.十年:宋德祐元年(1275年),詩人抗元失敗,棄家入山。次年妻兒被俘,家破人亡,至作此詩時(shí)將近十年。
3.青峰:蒼翠的山峰。
4.幾生:何年何月,幾時(shí)。
賞析/鑒賞
首句,“十年無夢得還家”,指抗元兵敗的十年間從未還家。這里不說“未還家”,卻說“無夢得還家”,簡直連還家的夢也不曾有過,可見其決絕之情。另方面,古代前朝的遺民,在無可奈何的情況下,總是逃入深山以表示不臣服新朝政權(quán)。他的“無夢得還家”,正是表明前此十年之志:抗節(jié)隱居。這一句領(lǐng)起下文。決絕到連還家的夢也不曾有過,棲息山間也就怡然自得了。
“獨(dú)立青峰野水涯”,“獨(dú)立”使詩人的高大的形象屹立于天地之間,是詩人直沖云霄的氣節(jié),是詩人不可一世的風(fēng)骨。“青峰野水涯”是眼前景, 奇峰挺秀,野水悠悠,是一幅絕妙的水墨畫,但這又不是純寫武夷奇觀,當(dāng)年宋朝的河山,空曠,寂靜,沒有著落;獨(dú)立于此,詩人的心情,有些悲愴孤獨(dú),有些若有所失。沒有人煙,腳底的青峰是稀稀朗朗的春草,只知道一味的“繚亂逐春生”;不見漁舟,眼前只是煙波浩淼的野水,中間傾注著詩人的思想感情,這巍然挺立的青峰,實(shí)際上也是詩人自己的性格、形象的寫照。
第三句一轉(zhuǎn),“天地寂寥山雨歇”, 天地寂寥,淅淅瀝瀝的春雨在這寂寥之中也不知什么時(shí)候停住了,田野清曠,凍云黯淡,有青草的氣息,有天地的空曠,有黃昏的寂寞。簡直辨不清是真在寫沉寂的山中氣象,還是在嘆息人間的萬馬齊喑。
末句“幾生修得到梅花” ?梅花向來被人們賦予了高潔堅(jiān)貞的品質(zhì),如王安石寫寒士的《梅》:“墻角數(shù)枝梅,凌寒獨(dú)自開”;陸游寫高士的梅:“零落成塵碾做泥,只有香如故”;還有蘇軾寫的梅:“不知風(fēng)雨卷春歸,收拾余香還畀昊”……梅花在數(shù)九隆冬這樣最寒冷的日子里開放,百花之中,一枝獨(dú)秀。到次年春來草長,在群芳之中,依然默默無語,卓爾不群。人要幾生幾世才能修得到梅花這樣的境界!詩人忽然提到獨(dú)立世外,傲霜吐艷的山中梅花,并深致仰慕之情,無疑他要以梅格自期。
這是一首托物言志詩,作者自置于青峰野水之間,以梅花品格相期許。詩風(fēng)自然樸素不加雕飾,清曠之中已帶著幾分蒼涼沉郁,詩人對(duì)故國的思念,對(duì)人生的思考,深遠(yuǎn)綿長,發(fā)人深省。
山中原文翻譯及賞析6
武夷山中 宋朝
謝枋得
十年無夢得還家,獨(dú)立青峰野水涯。
天地寂寥山雨歇,幾生修得到梅花?
《武夷山中》譯文
十年的歲月連回家的夢想都不曾有過,此時(shí)此刻我獨(dú)立青峰之上面對(duì)著野水無涯。山雨初停的時(shí)候,天地間一片寂寥的景象,我要經(jīng)歷多少歲月才能修煉成梅花那樣的品格呢?
《武夷山中》注釋
謝枋得:宋末信州(今屬江西)人,曾力抗元軍,兵敗后隱居福建。后被脅迫至燕京,絕食而死。
十年:宋德祐元年(1275),詩人抗元失敗,棄家入山。次年妻兒被俘,家破人亡,至作此詩時(shí)將近十年。
《武夷山中》賞析
首句,“十年無夢得還家”,指抗元兵敗的十年間從未還家。這里不說“未還家”,卻說“無夢得還家”,簡直連還家的夢也不曾有過,可見其決絕之情。另方面,古代前朝的遺民,在無可奈何的情況下,總是逃入深山以表示不臣服新朝政權(quán)。他的“無夢得還家”,正是表明前此十年之志:抗節(jié)隱居。這一句領(lǐng)起下文。決絕到連還家的夢也不曾有過,棲息山間也就怡然自得了。
“獨(dú)立青峰野水涯”,“獨(dú)立”使詩人的高大的形象屹立于天地之間,是詩人直沖云霄的氣節(jié),是詩人不可一世的風(fēng)骨!扒喾逡八摹笔茄矍熬, 奇峰挺秀,野水悠悠,是一幅絕妙的水墨畫,但這又不是純寫武夷奇觀,當(dāng)年宋朝的河山,空曠,寂靜,沒有著落;獨(dú)立于此,詩人的心情,有些悲愴孤獨(dú),有些若有所失。沒有人煙,腳底的青峰是稀稀朗朗的春草,只知道一味的“繚亂逐春生”;不見漁舟,眼前只是煙波浩淼的野水,中間傾注著詩人的思想感情,這巍然挺立的青峰,實(shí)際上也是詩人自己的性格、形象的寫照。
第三句一轉(zhuǎn),“天地寂寥山雨歇”, 天地寂寥,淅淅瀝瀝的春雨在這寂寥之中也不知什么時(shí)候停住了,田野清曠,凍云黯淡,有青草的氣息,有天地的空曠,有黃昏的寂寞。簡直辨不清是真在寫沉寂的山中氣象,還是在嘆息人間的萬馬齊喑。
末句“幾生修得到梅花” ?梅花向來被人們賦予了高潔堅(jiān)貞的品質(zhì),如王安石寫寒士的《梅》:“墻角數(shù)枝梅,凌寒獨(dú)自開”;陸游寫高士的梅:“零落成塵碾做泥,只有香如故”;還有蘇軾寫的梅:“不知風(fēng)雨卷春歸,收拾余香還畀昊”……梅花在數(shù)九隆冬這樣最寒冷的日子里開放,百花之中,一枝獨(dú)秀。到次年春來草長,在群芳之中,依然默默無語,卓爾不群。人要幾生幾世才能修得到梅花這樣的境界。≡娙撕鋈惶岬姜(dú)立世外,傲霜吐艷的山中梅花,并深致仰慕之情,無疑他要以梅格自期。
這是一首托物言志詩,作者自置于青峰野水之間,以梅花品格相期許。詩風(fēng)自然樸素不加雕飾,清曠之中已帶著幾分蒼涼沉郁,詩人對(duì)故國的思念,對(duì)人生的思考,深遠(yuǎn)綿長,發(fā)人深省。
《武夷山中》創(chuàng)作背景
此時(shí),信洲失守,抗元失敗后他已在武夷山中轉(zhuǎn)徙十年,妻子和兩個(gè)兒子被擄,許多南宋舊臣紛紛投靠新主,孤忠的謝枋得面對(duì)國破家亡是怎樣的心情?他已經(jīng)離家十年了,獨(dú)立青峰之上,雨后的山中顯得更加寂寞。但是,他追求梅花的品格最終成就了自己高潔的人格。
山中原文翻譯及賞析7
原文:
晨起開門雪滿山,雪晴云淡日光寒。
檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。
譯文:
清晨起,打開門看到的是滿山的皚皚白雪。雪后初晴,白云慘淡,連日光都變得寒冷。
房檐的積雪未化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣清高堅(jiān)韌的性格,是多么不尋常!
賞析:
《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。清晨,詩人推開門,外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽也顯得沒有活力。院子里,屋檐下長長的冰溜子沒有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒有開放的意思。
詩歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡(描圖景);雪后初晴、天寒地凍的景象(點(diǎn)氛圍)的畫面!伴芰魑吹蚊坊▋,一種清孤不等閑”運(yùn)用了襯托的手法(明手法)“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格(繪圖景),作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅(jiān)韌的性格和潔身自好的品質(zhì)(析情感)。
在這首詩歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫到自己內(nèi)心深處的凄涼,看似寫景狀物,實(shí)則見景生情,將景和物交融一起,對(duì)歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。
山中原文翻譯及賞析8
山中
朝代:唐代
作者:王維
原文:
荊溪白石出,天寒紅葉稀。
山路元無雨,空翠濕人衣。
翻譯:
小溪中有一個(gè)白石凸顯出來,天氣越來越冷,秋天的紅葉也越來越少。山路上沒有下雨,而樹葉上的雨水滴落下來,打濕了人的衣服。
注釋
1.荊溪:即長水,又稱荊谷水,源出陜西藍(lán)田縣西北,西北流,經(jīng)長安縣東南入灞水。參見《水經(jīng)注·渭水》《長安志》卷一六。
2.元:原,本來。3.空翠:指山間嵐氣。
賞析:
這首小詩以詩人山行時(shí)所見所感,描繪了初冬時(shí)節(jié)的山中景色。
首句寫山中溪水。荊溪,本名長水,又稱浐水,源出陜西藍(lán)田縣西南秦嶺山中,北流至長安東北入灞水。這里寫的大概是穿行在山中的上游一段。山路往往傍著溪流,山行時(shí)很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎與人作伴的清溪。天寒水淺,山溪變成涓涓細(xì)流,露出磷磷白石,顯得特別清淺可愛。由于抓住了冬寒時(shí)山溪的主要特征,讀者不但可以想見它清澄瑩澈的顏色,蜿蜒穿行的形狀,甚至仿佛可以聽到它潺潺流淌的聲音。
次句寫山中紅葉。絢爛的霜葉紅樹,本是秋山的特點(diǎn)。入冬天寒,紅葉變得稀少了;這原是不大引人注目的景色。但對(duì)王維這樣一位對(duì)大自然的色彩有特殊敏感的詩人兼畫家來說,在一片濃翠的山色背景上(這從下兩句可以看出),這里那里點(diǎn)綴著的幾片紅葉,有時(shí)反倒更為顯眼。它們或許會(huì)引起詩人對(duì)剛剛逝去的絢爛秋色的遐想呢。所以,這里的“紅葉稀”,并不給人以蕭瑟、凋零之感,而是引起對(duì)美好事物的珍重和流連。
如果說前兩句所描繪的是山中景色的某一兩個(gè)局部,那么后兩句所展示的卻是它的全貌。盡管冬令天寒,但整個(gè)秦嶺山中,仍是蒼松翠柏,蓊郁青蔥,山路就穿行在無邊的濃翠之中。蒼翠的山色本身是空明的,不像有形的物體那樣可以觸摸得到,所以說“空翠”!翱沾洹弊匀徊粫(huì)“濕衣”,但它是那樣的濃,濃得幾乎可以溢出翠色的水分,濃得幾乎使整個(gè)空氣里都充滿了翠色的分子,人行空翠之中,就像被籠罩在一片翠霧之中,整個(gè)身心都受到它的浸染、滋潤,而微微感覺到一種細(xì)雨濕衣似的涼意,所以盡管“山路元無雨”,卻自然感到“空翠濕人衣”了。這是視覺、觸覺、感覺的復(fù)雜作用所產(chǎn)生的一種似幻似真的感受,一種心靈上的快感!翱铡弊趾汀皾瘛弊值拿,也就在這種心靈上的快感中統(tǒng)一起來了。
張旭的《山中留客》說:“縱使晴明無雨色,入云深處亦沾衣。”“沾衣”是實(shí)寫,展示了云封霧鎖的深山另一種美的境界;王維這首《山中》的“濕衣”卻是幻覺和錯(cuò)覺,抒寫了濃翠的山色給人的詩意感受。同樣寫山中景物,同樣寫到了沾衣,卻同工異曲,各臻其妙。真正的藝術(shù)是永遠(yuǎn)不會(huì)重復(fù)的。
這幅由白石磷磷的小溪、鮮艷的紅葉和無邊的濃翠所組成的山中冬景,色澤斑斕鮮明,富于詩情畫意,毫無蕭瑟枯寂的情調(diào)。和作者某些專寫靜謐境界而不免帶有清冷虛無色彩的小詩比較,這一首所流露的感情與美學(xué)趣味都似乎要更健康一些。
山中原文翻譯及賞析9
山中雪后
晨起開門雪滿山,雪晴云淡日光寒。
檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。
賞析
《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。
“晨起開門雪滿山,雪晴云淡日光寒!笔钦f清晨,詩人推開門,外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽也顯得沒有活力。院子里,屋檐下長長的冰溜子沒有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒有開放的意思。詩歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的畫面。
“檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運(yùn)用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅(jiān)韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。
在這首詩歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫到自己內(nèi)心深處的凄涼,看似寫景狀物,實(shí)則見景生情,將景和物交融一起,對(duì)歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。
譯文及注釋
譯文
清晨起,打開門看到的是滿山的皚皚白雪。雪后初晴,白云慘淡,連日光都變得寒冷。
房檐的積雪未化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣清高堅(jiān)韌的性格,是多么不尋常!
注釋
這是一首寓托身世的詩
這句是說,屋上積雪未化,庭中亦因寒而未開放。
清孤:凄清孤獨(dú)
等閑:尋常、一般。
創(chuàng)作背景
這首詩的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。只知是作者在大雪之后見景生情所做的詩歌。鄭板橋出身貧寒,年輕時(shí)“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣畫,有時(shí)甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。所以他經(jīng)常在詩詞作品中,抒發(fā)對(duì)自己身世的感慨。
山中原文翻譯及賞析10
山中
荊溪白石出,天寒紅葉稀。
山路元無雨,空翠濕人衣。
翻譯
荊溪潺湲流過露出磷磷白石,天氣變得寒冷紅葉落落稀稀。
山間小路上本來沒有下雨,但蒼翠的山色卻濃得仿佛要潤濕了人的衣裳。
注釋
荊溪:本名長水,又稱浐水、荊谷水,源出陜西藍(lán)田縣西南秦嶺山中,北流至長安東北入灞水。
紅葉:秋天,楓、槭、黃櫨等樹的葉子都變成紅色,統(tǒng)稱紅葉。
元:原,本來。
賞析
這首小詩以詩人山行時(shí)所見所感,描繪了初冬時(shí)節(jié)的山中景色。
“荊溪白石出”主要寫山中溪水。荊溪,本名長水,又稱浐水,源出陜西藍(lán)田縣西南秦嶺山中,北流至長安東北入灞水。這里寫的大概是穿行在山中的上游一段。山路往往傍著溪流,山行時(shí)很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎與人作伴的清溪。天寒水淺,山溪變成涓涓細(xì)流,露出磷磷白石,顯得特別清淺可愛。由于抓住了冬寒時(shí)山溪的主要特征,讀者不但可以想見它清澄瑩澈的顏色,蜿蜒穿行的形狀,甚至仿佛可以聽到它潺潺流淌的聲音。
“天寒紅葉稀”主要寫山中紅葉。絢爛的霜葉紅樹,本是秋山的特點(diǎn)。入冬天寒,紅葉變得稀少了;這原是不大引人注目的景色。但對(duì)王維這樣一位對(duì)大自然的色彩有特殊敏感的詩人兼畫家來說,在一片濃翠的山色背景上,這里那里點(diǎn)綴著的幾片紅葉,有時(shí)反倒更為顯眼。它們或許會(huì)引起詩人對(duì)剛剛逝去的絢爛秋色的遐想呢。所以,這里的“紅葉稀”,并不給人以蕭瑟、凋零之感,而是引起對(duì)美好事物的珍重和流連。
“山路元無雨,空翠濕人衣!敝饕獙懗醵瑫r(shí)節(jié)山中全貌。本應(yīng)是蕭瑟枯寂的冬季,但整個(gè)秦嶺山中,仍是蒼松翠柏,蓊郁青蔥,山路就穿行在無邊的濃翠之中。蒼翠的山色本身是空明的,不像有形的物體那樣可以觸摸得到,所以說“空翠”!翱沾洹弊匀徊粫(huì)“濕衣”,但它是那樣的濃,濃得幾乎可以溢出翠色的水分,濃得幾乎使整個(gè)空氣里都充滿了翠色的分子,人行空翠之中,就像被籠罩在一片翠霧之中,整個(gè)身心都受到它的浸染、滋潤,而微微感覺到一種細(xì)雨濕衣似的涼意,所以盡管“山路元無雨”,卻自然感到“空翠濕人衣”了。這是視覺、觸覺、感覺的復(fù)雜作用所產(chǎn)生的一種似幻似真的感受,一種心靈上的快感!翱铡弊趾汀皾瘛弊值拿,也就在這種心靈上的快感中統(tǒng)一起來了。
張旭的《山中留客》說:“縱使晴明無雨色,入云深處亦沾衣!薄罢匆隆笔菍(shí)寫,展示了云封霧鎖的深山另一種美的境界;王維這首《山中》的“濕衣”卻是幻覺和錯(cuò)覺,抒寫了濃翠的山色給人的詩意感受。同樣寫山中景物,同樣寫到了沾衣,卻同工異曲,各臻其妙。真正的藝術(shù)是永遠(yuǎn)不會(huì)重復(fù)的。
這幅由小溪、白石、鮮艷的紅葉、山間小路、無邊的濃翠所組成的山中冬景,色澤斑斕鮮明,富于詩情畫意,沒有一絲一毫的蕭瑟枯寂。全詩意境空蒙,如夢如幻,寫法從一般見特殊,達(dá)到新穎獨(dú)特的效果,詩風(fēng)清新明快。
創(chuàng)作背景
此詩創(chuàng)作時(shí)間不詳,只能判斷其寫于初冬時(shí)節(jié),為作者山行時(shí)有感而作。
山中原文翻譯及賞析11
原文:
十年無夢得還家,獨(dú)立青峰野水涯。
天地寂寥山雨歇,幾生修得到梅花?
譯文
十年的歲月連回家的夢想都不曾有過,此時(shí)此刻我獨(dú)立青峰之上面對(duì)著野水無涯。山雨初停的時(shí)候,天地間一片寂寥的景象,我要經(jīng)歷多少歲月才能修煉成梅花那樣的品格呢?
注釋
、僦x枋得:宋末信州(今屬江西)人,曾力抗元軍,兵敗后隱居福建。后被脅迫至燕京,絕食而死。
、谑辏核蔚碌v元年(1275),詩人抗元失敗,棄家入山。次年妻兒被俘,家破人亡,至作此詩時(shí)將近十年。
賞析:
賞析
首句,“十年無夢得還家”,指抗元兵敗的十年間從未還家。這里不說“未還家”,卻說“無夢得還家”,簡直連還家的夢也不曾有過,可見其決絕之情。另方面,古代前朝的遺民,在無可奈何的情況下,總是逃入深山以表示不臣服新朝政權(quán)。他的“無夢得還家”,正是表明前此十年之志:抗節(jié)隱居。這一句領(lǐng)起下文。決絕到連還家的'夢也不曾有過,棲息山間也就怡然自得了。
“獨(dú)立青峰野水涯”,“獨(dú)立”使詩人的高大的形象屹立于天地之間,是詩人直沖云霄的氣節(jié),是詩人不可一世的風(fēng)骨!扒喾逡八摹笔茄矍熬,奇峰挺秀,野水悠悠,是一幅絕妙的水墨畫,但這又不是純寫武夷奇觀,當(dāng)年宋朝的河山,空曠,寂靜,沒有著落;獨(dú)立于此,詩人的心情,有些悲愴孤獨(dú),有些若有所失。沒有人煙,腳底的青峰是稀稀朗朗的春草,只知道一味的“繚亂逐春生”;不見漁舟,眼前只是煙波浩淼的野水,中間傾注著詩人的思想感情,這巍然挺立的青峰,實(shí)際上也是詩人自己的性格、形象的寫照。
第三句一轉(zhuǎn),“天地寂寥山雨歇”,天地寂寥,淅淅瀝瀝的春雨在這寂寥之中也不知什么時(shí)候停住了,田野清曠,凍云黯淡,有青草的氣息,有天地的空曠,有黃昏的寂寞。簡直辨不清是真在寫沉寂的山中氣象,還是在嘆息人間的萬馬齊喑。
末句“幾生修得到梅花”?梅花向來被人們賦予了高潔堅(jiān)貞的品質(zhì),如王安石寫寒士的《梅》:“墻角數(shù)枝梅,凌寒獨(dú)自開”;陸游寫高士的梅:“零落成塵碾做泥,只有香如故”;還有蘇軾寫的梅:“不知風(fēng)雨卷春歸,收拾余香還畀昊”……梅花在數(shù)九隆冬這樣最寒冷的日子里開放,百花之中,一枝獨(dú)秀。到次年春來草長,在群芳之中,依然默默無語,卓爾不群。人要幾生幾世才能修得到梅花這樣的境界!詩人忽然提到獨(dú)立世外,傲霜吐艷的山中梅花,并深致仰慕之情,無疑他要以梅格自期。
這是一首托物言志詩,作者自置于青峰野水之間,以梅花品格相期許。詩風(fēng)自然樸素不加雕飾,清曠之中已帶著幾分蒼涼沉郁,詩人對(duì)故國的思念,對(duì)人生的思考,深遠(yuǎn)綿長,發(fā)人深省。
創(chuàng)作背景
此時(shí),信洲失守,抗元失敗后他已在武夷山中轉(zhuǎn)徙十年,文天祥已經(jīng)就義兩年。蒙古的鐵蹄從北向南踐踏而來,高原水出山河改,戰(zhàn)地風(fēng)來草木腥。妻子和兩個(gè)兒子被擄,許多南宋舊臣紛紛投靠新主,孤忠的謝枋得面對(duì)國破家亡是怎樣的心情?他已經(jīng)離家十年了,獨(dú)立青峰之上,雨后的山中顯得更加寂寞,面對(duì)滾滾襲來的寒潮,他內(nèi)心里也許有過軟弱,畢竟是有血有肉的人啊。但是,他追求梅花的品格最終成就了自己高潔的人格。
山中原文翻譯及賞析12
長江悲已滯,萬里念將歸。
況屬高風(fēng)晚,山山黃葉飛。
古詩簡介
《山中》由王勃?jiǎng)?chuàng)作,作于被廢斥后客居巴蜀期間,原題《思?xì)w》。
起句“長江悲已滯”不同凡響,既寫景,又抒情,情因景起,景又生情!叭f里念將歸”,是緊承首句具體抒發(fā)遠(yuǎn)游思?xì)w的悲苦心境的。第三句轉(zhuǎn)為寫物候,承接上兩句含義,在深秋寒風(fēng)颯颯之夜令人感傷不已。結(jié)句“山山黃葉飛”寫深秋的景象,強(qiáng)調(diào)了詩人所處的環(huán)境,突現(xiàn)了人物的形象和心情。這首五言絕句語言洗練,而意象十分豐富,塑造了一個(gè)天涯游子的典型形象。
翻譯/譯文
長江好似已經(jīng)滯流,在為我不停地悲傷。萬里遠(yuǎn)游之人,思念著早日回歸。
更何況秋風(fēng)風(fēng)寒。黃葉在漫山飄飛。
注釋
、贉和涣魍。
、谌f里:形容歸程之長。
、蹖伲呵》,正當(dāng)。
、芨唢L(fēng):秋風(fēng)。
賞析/鑒賞
這首抒寫旅愁鄉(xiāng)思的小詩,是王勃在唐高宗咸亨二年(672)漫游巴蜀時(shí)寫的。詩人在寥寥二十個(gè)字中,巧妙地借景抒情,表現(xiàn)出了一種悲涼渾壯的氣勢,創(chuàng)造了一個(gè)情景交融的開闊的意境。
首句“長江悲已滯”,是即景起興。詩人在蜀中山上望見長江逶迤東去,觸動(dòng)了長期滯留異鄉(xiāng)的悲思。古代詩人往往借江水來抒發(fā)羈旅愁情。王勃的藝術(shù)獨(dú)創(chuàng)性在于;他不僅借大江起興,而且把自己的悲愁之情注入大江,使長江感情化、人格化。詩人客居巴蜀.一顆心為歸思纏繞而無法排解,因此,當(dāng)他在山上俯瞰長江時(shí),竟感到這條浩浩奔流的大江,也為自己的長期淹留而傷心悲痛, 以至它的水流也遲滯不暢了。這新奇的想象,既緣于詩人的“移情”作用,又符合生活的實(shí)感。人在山上望長江,由于距離遠(yuǎn),看不清它的滾滾奔騰的波濤,往往會(huì)感到江水是凝滯不動(dòng)的。所以,這句詩中長江悲傷滯留的形象,也真切地表達(dá)了詩人的直覺感受。悲愁的長江與悲愁的詩人相互感發(fā)、契合、共鳴,強(qiáng)烈地感染了讀者的情緒。詩一開篇,境界便很悲涼渾壯。
詩人在創(chuàng)造了長江悲滯的新奇意象之后,才在第二句“萬里念將歸”中直接抒情,點(diǎn)明自己身在他鄉(xiāng),想到盼望巳久的萬里歸程而深深感嘆!氨、“念”二字,是全篇之“眼”,此詩所要抒寫的,就是懷念故鄉(xiāng)而不得歸的悲愁情緒。
緊接著,詩人緊緊抓住眼前的環(huán)境和景色,寫出了“況屬高風(fēng)晚,山山紅葉飛”兩句。從字面上看,這兩句純是寫景,寫他遇著晚秋的風(fēng)吹起來了,把每一座山上的黃葉刮得零落亂飛.這里沒有一個(gè)直接表現(xiàn)感情的字眼,但我們卻強(qiáng)烈地感到,在這一幅秋風(fēng)蕭瑟、千山萬嶺黃葉紛飛的畫面上,滲透了詩人濃厚的感情。這里的秋天景色,兼寓“比”、“興”之意。從“興”的作用來看,在這樣凄涼蕭索的環(huán)境中,詩人的鄉(xiāng)思是難忍和難以排解的。從“比”的作用看,這蕭瑟秋風(fēng)、飄零黃葉,不正是詩人的蕭瑟心境、飄零旅況的象征嗎了這兩句可能化用了宋玉《九辯》中的“悲哉,秋之為氣也,蕭瑟兮,草木搖落而變衰”的詩意,卻用得沒有模擬的痕跡,又使讀者增添一層聯(lián)想,對(duì)詩的意境起了深化作用。
從通篇的藝術(shù)構(gòu)思來看,詩人采用了“興法起結(jié)”的藝術(shù)手法。一下筆便借景興情,結(jié)尾處又以景結(jié)情,把所要抒寫的思想感情融入一個(gè)生動(dòng)、開闊的畫面中,讓讀者從畫中品味。這樣,便收到了語雖盡而思緒無窮的藝術(shù)效果。
王績有一首出色的田園詩《野望》:“東郊薄暮望,徙倚欲何依。樹樹皆秋色,山山唯落暉。牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。相顧無相識(shí),長歌懷采薇!蓖醪渡街小返暮蟀肫瑥臒捑淙∫,都可以看出是受了其叔祖《野望》詩中第二聯(lián)的影響。但這兩首詩在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上明顯不同!兑巴肥鞘孜矁陕(lián)抒情,中間兩聯(lián)寫景,采取情——景——情的結(jié)構(gòu)方式,而《山中》卻是首尾三句寫景,第二句抒情敘事,采取景情景的結(jié)構(gòu)。由于情在詩結(jié)尾處藏于景中,所以《山中》的意境更含蓄,更耐人尋味。
山中原文翻譯及賞析13
宿石邑山中原文
浮云不共此山齊,山靄蒼蒼望轉(zhuǎn)迷。
曉月暫飛高樹里,秋河隔在數(shù)峰西。
翻譯
天上的浮云不能與此山平齊,山巒云霧蒼蒼遠(yuǎn)望反更迷離。
拂曉彎月暫時(shí)飛隱到高樹里,秋夜的銀河遠(yuǎn)隔在數(shù)峰以西。
注釋
浮云:飄動(dòng)的云。
共:同,與。
山靄:山中的云氣。
望:一作“翠”。
迷:分辨不清。
曉月:拂曉的殘?jiān)隆?/p>
暫:短暫,突然。
高:一作“千”。
秋河:秋夜的銀河。
鑒賞
這首七絕以極簡煉的筆觸,描繪了石邑山變幻多姿的迷人景色。石邑,古縣名,故城在今河北獲鹿東南。石邑一帶為太行山余脈,山勢逶迤,群峰錯(cuò)列,峻峭插天。起句“浮云不共此山齊”,用“烘云托月”的手法,描寫了這種直插云天的氣勢:那高空飄忽浮動(dòng)的白云也飛升不到山的頂端,敢去與它比個(gè)高低。如果說第一句是寫仰望所見,那么第二句“山靄蒼蒼望轉(zhuǎn)迷”,則是寫遠(yuǎn)眺情景:摩天的山巒連綿不斷,飄蕩的晚霞忽淡忽濃,忽明忽暗,給重巒疊嶂的山增添了迷人的色彩!巴D(zhuǎn)迷”三字,玲瓏剔透,活脫脫地寫出了詩人身臨其境的感受,將沉浸在暮色中的群山幽深神秘、變化莫測的氣氛,描繪得淋漓盡致。此句巧妙地照應(yīng)上句,正因?yàn)樯礁咴评@,才使入山的游人產(chǎn)生“望轉(zhuǎn)迷”的感覺。同時(shí)由“迷”字,又暗示夜暮來臨,詩人將在山中投宿!八蕖弊质谴嗽姷念}眼,倘若不在此處投宿,后面寫破曉時(shí)的景色就顯得無根無襻。
三四句“曉月暫飛高樹里,秋河隔在數(shù)峰西”,是這首七絕精妙傳神之筆。陳子昂有“明月隱高樹,長河沒曉天”(《春夜別友人》)詩句,寫拂曉與友人離別的景色,畫面是靜止的。韓翃這兩句詩由此化出,在寧靜的氣氛中增加了豐富的層次和鮮明的動(dòng)感。句中“秋”字點(diǎn)明了投宿山中的節(jié)令,“曉”字寫出暮宿曉行的時(shí)間。踏上旅程,透過參天大樹的縫隙窺見朗月高懸天中;當(dāng)旅人緣著山徑行進(jìn),隨著峰回路轉(zhuǎn)視角的變換,剛才還可以看到的明月突然隱藏到濃密的樹中去了!皶猴w高樹里”,看似隨意涉筆,無意求工,卻清絕洗煉,獨(dú)到含蓄:讀者從“暫”字中可以領(lǐng)悟到,隨著山路的曲折回環(huán),明月還會(huì)躍出樹叢;從“飛”字中可以感覺到,拂曉時(shí)萬籟俱寂,天空仿佛突然增添了動(dòng)感。這是一幅語意新鮮、有層次有節(jié)奏的活動(dòng)畫面,意境幽美,景色錯(cuò)落有致,令人產(chǎn)生無限遐想。由于曙色漸開,銀河逐漸西流沉淪,又被群峰遮蔽,所以看不到了。最后一句“秋河隔在數(shù)峰西”,一筆帶過,戛然而止。這兩句一詳一略,一實(shí)一虛,把近景遠(yuǎn)景、明暗層次、時(shí)間空間安排得井然有序,將所描繪的景色熔鑄在俊美流暢的對(duì)句中,給全詩增添了富有特色的藝術(shù)魅力與和諧悅耳的音樂效果。同時(shí),透過這兩句景色描繪,使人深深體味到旅人夜宿曉行,奔波不已的艱辛。
這首七絕寫得很圓熟。詩人采用剪影式的寫法,截取暮宿和曉行時(shí)自己感受最深的幾個(gè)片段,來表現(xiàn)石邑山中之景,而隱含的“宿”字給互不聯(lián)系的景物起了紐帶作用:因?yàn)橹辽街型端蓿拍慷梦《氲纳,迷漫的云;由于曉行,才有登程所見的曉月秋河!八蕖弊质骨昂蟀才庞熊夀H可尋,脈斷峰連,渾然一體。這種寫法,避免了平鋪直敘的呆板,顯得既有波瀾又生神韻。表面看,這首詩似乎單純寫景,實(shí)際上景中寓情。一二句初入山之景,流露作者對(duì)石邑山雄偉高峻的驚愕與贊嘆;三四句曉行幽靜清冷的畫面,展現(xiàn)了“雞聲茅店月,人跡板橋霜”(溫庭筠《商山早行》)式的意境,表達(dá)了詩人羈旅辛苦,孤獨(dú)凄清的況味。
山中原文翻譯及賞析14
山際見來煙,竹中窺落日。
鳥向檐上飛,云從窗里出。
《山中雜詩》譯文
山與天相接的地方繚繞著陣陣嵐氣云煙,從竹林的縫隙里看灑落下余暉的夕陽。
鳥兒從我山中小屋的屋檐上飛過,潔白的云兒竟然從窗戶里輕輕地飄了出來。
《山中雜詩》注釋
山際:山邊;山與天相接的地方。
煙:指山里面的霧氣。
竹中:竹林叢中。
窺(kuī):從縫隙中看。
檐(yán):房檐。
這句是說山上的房屋地勢很高,所以云從窗戶里面穿進(jìn)穿出。
《山中雜詩》賞析
本篇是詩人吳均《山中雜詩》的三首之一。作品通過對(duì)山居小屋悠遠(yuǎn)、靜謐的環(huán)境描寫,表現(xiàn)了詩人崇尚自然,熱愛自然的閑適自在的心情。
“山際見來煙。”“這里的山際”說的是目所能及的山與天相接的地方,寫的是極目遠(yuǎn)望之處!皝頍煛,寫的是詩人遠(yuǎn)望所見的動(dòng)感物象,即遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見嵐氣云煙從天邊飄來,這一描寫有力地再現(xiàn)了山居小屋環(huán)境的深邃和悠遠(yuǎn),給人創(chuàng)建了一個(gè)極其豐富的幽深神秘的美感想象空間。
“竹中窺落日。”這句的“竹中”,從一個(gè)“窺”字可以看出說的應(yīng)該是竹林的空隙,“落日”就是詩人從竹林的空隙中“窺”見到的明亮清新的一個(gè)動(dòng)感物象。從這個(gè)“窺”字我們不難看出,詩人這里寫的是近景,即從竹林的空隙中窺視到的紅紅的落日。這一“窺”,巧妙而又生動(dòng)地增強(qiáng)了夕陽余暉灑落竹林時(shí)刻山居小屋環(huán)境優(yōu)雅、明亮的美感。
如果說在前兩句中詩人不惜筆墨為我們再現(xiàn)了山居小屋的環(huán)境,那么下邊兩句寫的則是小屋本身的特點(diǎn)。
“鳥向檐上飛!薄跋颉笨梢岳斫鉃椤皬摹,也可理解為“在”。“檐上飛”,說的是傍晚了,鳥兒們快要?dú)w巢了,于是在房檐兒上悠閑地,自由自在地,嘰嘰喳喳地,一會(huì)兒飛過來,一會(huì)兒又飛過去。這一句寫的是山居小屋的近景,是近距離的所見,描繪的是一種清新、明快的場景,它在向人們透露著一種愉悅與欣喜的情懷。
“云從窗里出!薄霸啤笔遣豢赡軓摹按袄锍觥钡,詩人寫的其實(shí)也就是一種感覺,我們不妨體會(huì)一下,如果站在山腳下,遠(yuǎn)看山居小屋窗前的景象,那潔白的云朵在小屋的窗前悠閑地飄動(dòng),仿佛就是從窗戶里飄出來的。這感覺是何等的神奇呀。
詩寫得十分精煉。四句寫出四個(gè)各自獨(dú)立的畫面,如同電影鏡頭的連接那樣,合起來使人感到高而深的山中是那么清幽,甚至冷寂。煙、日、鳥、云都在動(dòng),但給人的印象卻是無限的靜。由這一片寂靜,又使人感到詩人心中是那么清靜。他沒有一點(diǎn)兒雜念,只是靜靜地觀賞著這一切。如果細(xì)細(xì)吟味,還可感到三、四句隱隱流露出詩人的幾分新奇感。高飛的鳥與屋檐齊高,白云由窗間流出,這種景象在平地上見不到,因而使詩人感到有趣。
四句是兩副對(duì)子。前兩句“見”、“窺”的主體是詩人,后兩句的主體則是“鳥”和“云”。前兩句的節(jié)奏是二、一、二,后兩句是二、二、一。這樣,全詩雖然篇幅短小,內(nèi)容單純,卻因句式的不同而有所變化,以至于不顯得單調(diào)了。
此詩寫作極有章法,動(dòng)靜結(jié)合。前兩句形成大的環(huán)境氛圍和背景;后兩句點(diǎn)染出具體生動(dòng)的景物,造成巨細(xì)相襯的藝術(shù)效果。同時(shí),景物動(dòng)靜結(jié)合,構(gòu)成山居特有的景物環(huán)境氛圍。詩人又運(yùn)用景中有人、景中含情、情景交融的手法來觀察寫出景物,寄托自己的情志于景物環(huán)境之中,體現(xiàn)了山居的清靜超脫,遠(yuǎn)離塵囂,表達(dá)了詩人安貧樂道的思想,也表達(dá)了詩人對(duì)大自然的熱愛之情。
山中原文翻譯及賞析15
兩人對(duì)酌山花開,一杯一杯復(fù)一杯。
我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來。
翻譯
我們兩人在盛開的山花叢中對(duì)飲,一杯又一杯,真是樂開懷。
我喝醉想要睡覺您可自行離開,如果余興未盡,明天早晨抱著琴再來。
注釋
對(duì)酌:相對(duì)飲酒。
“我醉”句:此用陶淵明的典故。
鑒賞
李白飲酒詩特多興會(huì)淋漓之作。此詩開篇就寫當(dāng)筵情景!吧街小,對(duì)李白來說,是“別有天地非人間”的;盛開的“山花”更增添了環(huán)境的幽美,而且眼前不是“獨(dú)酌無相親”,而是“兩人對(duì)酌”,對(duì)酌者又是意氣相投的“幽人”(隱居的高士)。此情此境,事事稱心如意,于是乎“一杯一杯復(fù)一杯”地開懷暢飲了。次句接連重復(fù)三次“一杯”,采用詞語的重復(fù),不但極寫飲酒之多,而且極寫快意之至。讀者仿佛看到那痛飲狂歌的情景,聽到“將進(jìn)酒,杯莫!保ā秾⑦M(jìn)酒》)那樣興高采烈的勸酒的聲音。由于貪杯,詩人許是酩酊大醉了,玉山將崩,于是打發(fā)朋友先走!拔易碛咔淝胰ァ,話很直率,卻活畫出飲者酒酣耳熱的情態(tài),也表現(xiàn)出對(duì)酌的雙方是“忘形到爾汝”的知交。盡管頹然醉倒,詩人還余興未盡,還不忘招呼朋友“明朝有意抱琴來”呢。此詩表現(xiàn)了一種超凡脫俗的狂士與“幽人”間的感情,詩中那種隨心所欲、恣情縱飲的神情,揮之即去、招則須來的聲口,不拘禮節(jié)、自由隨便的態(tài)度,在讀者面前展現(xiàn)出一個(gè)高度個(gè)性化的藝術(shù)形象。
詩的藝術(shù)表現(xiàn)也有獨(dú)特之處。盛唐絕句已經(jīng)律化,且多含蓄不露、回環(huán)婉曲之作,與古詩歌行全然不同。而此詩卻不就聲律,又詞氣飛揚(yáng),一開始就有一往無前不可羈勒之勢,純是歌行作風(fēng)。惟其如此,才將那種極快意之情表達(dá)得酣暢淋漓。這與通常的絕句不同,但它又不違乎絕句藝術(shù)的法則,即雖豪放卻非一味發(fā)露,仍有波瀾,有曲折,或者說直中有曲意。詩前二句極寫痛飲之際,三句忽然一轉(zhuǎn)說到醉。從兩人對(duì)酌到請卿自便,是詩情的一頓宕;在遣“卿且去”之際,末句又婉訂后約,相邀改日再飲,又是一頓宕。如此便造成擒縱之致,所以能于寫真率的舉止談吐中,將一種深情曲曲表達(dá)出來,自然有味。此詩直在全寫眼前景口頭語,曲在內(nèi)含的情意和心思,既有信口而出、率然天真的妙處,又不一瀉無余,故能令人玩味,令人神遠(yuǎn)。
此詩的語言特點(diǎn),在口語化的同時(shí)不失其為經(jīng)過提煉的文學(xué)語言,雋永有味。如“我醉欲眠卿且去”二句明白如話,卻是化用一個(gè)故實(shí)!端螘る[逸傳》:“(陶)潛不解音聲,而畜素琴一張,無弦,每有酒適,輒撫弄以寄其意。貴賤造之者,有酒輒設(shè)。潛若先醉,便語客:‘我醉欲眠,卿可去’,其真率如此!贝嗽姷谌鋷缀跤锰諠摰脑,正表現(xiàn)出一種真率脫略的風(fēng)度。而四句的“抱琴來”,也不是著意于聲樂的享受,而重在“撫弄以寄其意”、以盡其興,這從其出典可以會(huì)出。
古典詩詞,是通向美的橋梁,是人生境界,是生命的沉醉。閑讀詩詞,是心靈的旅行,地圖由漢字組成。趣味念歌詩。
品味古典詩詞的意境之美,感悟詩人的人生故事。今天欣賞的是唐代詩人李白的一首絕句《山中與幽人對(duì)酌》。
兩人對(duì)酌山花開,一杯一杯復(fù)一杯。我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來。
在山花叢中,你我相對(duì)飲酒,喝了一杯一杯又一杯。我喝醉想要去睡,你可暫且離開, 如果有意明天抱琴再來。
《山中與幽人對(duì)酌》是唐代偉大詩人李白的一首七言絕句。詩表現(xiàn)了詩人李白和幽居朋友隨心所欲、不拘禮節(jié)的人生態(tài)度,展現(xiàn)出一個(gè)超凡脫俗的藝術(shù)形象。
幽人是指隱居的高人。
兩人對(duì)酌山花開,一杯一杯復(fù)一杯。詩的一開頭就點(diǎn)明了詩人李白與朋友喝酒的地點(diǎn)——山中。對(duì)李白來說,山中是“別有天地非人間”的所在。盛開的“山花”更加增添了兩人喝酒的氣氛。此情此境,稱心如意,就“一杯一杯復(fù)一杯”開懷暢飲。一杯一杯復(fù)一杯,接連重復(fù)三次“一杯”,不但寫飲酒之多,而且寫快樂的程度。
我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來。由于貪杯,詩人李白的朋友喝得大醉,就告訴李白“我已經(jīng)喝醉,想要睡了,你回去吧!明天你若還覺得有意的話,就請順便抱只琴來!”“我醉欲眠卿且去”的典故出自晉代偉大詩人陶淵明!端螘酚涊d,陶淵明不懂音樂,但是家里收藏了一把沒有琴弦的古琴,每當(dāng)喝酒的時(shí)候就撫摸古琴,醉了就和客人說“我醉欲眠卿可去”。我醉欲眠卿且去,幾乎用陶潛的原話,表現(xiàn)出一種天真超脫的風(fēng)度。唐代偉大詩人李白的《山中與幽人對(duì)酌》,在藝術(shù)表現(xiàn)上也有獨(dú)特的所在。盛唐時(shí)期,絕句已經(jīng)格律化。而李白的《山中與幽人對(duì)酌》卻不遷就聲音格律,語言上又有飛揚(yáng)的氣魄,有古代歌行的風(fēng)格。
【山中原文翻譯及賞析15篇】相關(guān)文章:
《武夷山中》原文翻譯及賞析05-25
《武夷山中》原文翻譯及賞析3篇05-25
寄全椒山中道士原文翻譯及賞析05-12
山中問答原文及賞析10-12
山中雜詩原文翻譯及賞析(匯編3篇)05-25
山中雜詩原文翻譯及賞析(通用3篇)05-25
山中雜詩原文翻譯及賞析集合3篇05-23
山中雜詩原文翻譯及賞析(精選3篇)05-23
王勃《山中》原文及翻譯10-23
王勃《山中》原文及賞析07-14