中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

夜 / 秋夜客舍原文翻譯及賞析

時間:2024-08-05 19:26:45 飛宇 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

夜 / 秋夜客舍原文翻譯及賞析

  在我們平凡的日常里,大家總避免不了的會接觸到一些古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞就是根據(jù)詩詞內(nèi)容,找出其中的意象,體會其中意境,分析作者真正想要書法的感情。大家知道古詩詞鑒賞的方法嗎?以下是小編精心整理的夜 / 秋夜客舍原文翻譯及賞析古詩詞,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  露下天高秋水清,空山獨(dú)夜旅魂驚。

  疏燈自照孤帆宿,新月猶懸雙杵鳴。

  南菊再逢人臥病,北書不至雁無情。

  步檐倚仗看牛斗,銀漢遙應(yīng)接鳳城。

  翻譯

  白露降了,秋空高遠(yuǎn),江水澄清,獨(dú)自在空山在深夜旅魂震驚。

  岸邊眠宿著孤帆的暗影,空自映照水上的是散落的疏燈。一彎新月擾自高懸天上,山上不時傳來搗衣雙杵的鳴聲。

  從客居云安算起,至今已兩度與秋菊重逢,可嘆我依舊臥病在山城。北方故鄉(xiāng)的書信至今沒有捎來,南飛的大雁啊怎么這般無情!

  我拄著拐杖獨(dú)自徘徊在屋檐下面,久久地久久地遙望牛斗二星。迢遞的銀河默默地從樓閣上空流過,它的來端該不是通到了長安京城?

  注釋

  露下:夜露降下。

  空山:寂靜的山中,指山城夔州。

  旅魂:旅情,客居他鄉(xiāng)的情懷。

  疏燈:指江邊稀疏的漁火。

  雙杵:古時女子搗衣,二人對坐,各持一杵。

  南菊再逢:杜甫離成都后,第一個秋天在云安,第二個秋天在夔州。

  北書:故鄉(xiāng)的書信。

  雁無情:古稱鴻雁傳書,衡山有回雁峰,人未過衡州而無書信,故言雁無情。

  步檐:檐下的走廊。步,古代量度單位,以五尺為一步。

  牛斗:二十八宿中的“牛宿”和“斗宿”,二星都在銀河的旁邊。

  銀漢:銀河。

  鳳城:秦穆公之女吹簫,鳳降其城,因號丹鳳城。其后,即稱京城為鳳城。此指長安。

  創(chuàng)作背景

  這首七言律詩寫于唐代宗大歷元年(766 )的秋天。此時詩人正寓居在夔州西閣。西閣面臨大江,背負(fù)山崖,憑欄遠(yuǎn)眺,夔州的山川景物盡收眼底。在一個深秋的夜晚,詩人獨(dú)坐高樓,對著窗外空山的景色,聽著遠(yuǎn)處傳來的砧杵之聲,對故國的思念之情油然而生,寫下了這首詩。

  賞析

  開頭兩句寫景點(diǎn)題,寫出山城深秋之夜的環(huán)境。第一句點(diǎn)明季節(jié)、景物,第二句寫出時間、人物。秋天夜空晴朗,因而更使人感到景物的凄清,氣氛的幽靜。夜色漸濃,露水在漸漸凝結(jié)、垂落,樓下的江水,在靜靜地不斷流淌。周圍的山峰,像巨人一樣屹立。夜風(fēng)輕拂,一切都是那樣柔和、安詳。然而這寂靜幽美的境界,卻觸撥了游子的心弦,引動了他的萬千愁緒。

  三、四兩句進(jìn)一步描寫夜景:遠(yuǎn)處長江水面上,零星地閃爍著幾點(diǎn)燈火,那是夜泊的客船和漁舟,新月高懸,萬籟俱寂,這時從城中傳來一陣陣搗衣的砧杵之聲,回蕩在夜空之中。兩句寫景和上聯(lián)結(jié)合,增加了畫面的優(yōu)美。在這幅畫面中,高天是深藍(lán)的,疏燈是飄忽的,月光是柔和的,空山是黝黑的。秋夜、碧空、新月、露珠、江水、漁火、山峰,相互輝映,在這優(yōu)美的畫面之外,又傳來斷斷續(xù)續(xù)的搗衣聲,這豈能不觸動詩人異鄉(xiāng)作客的無限愁腸呢?

  五、六兩句由寫景轉(zhuǎn)到抒情!澳暇赵俜辍,是指詩人從成都東下至今已近兩年。杜甫是永泰元年(765)四月從成都攜家東下的,但秋天到達(dá)云安之后,因肺病、風(fēng)痹等病復(fù)發(fā),只得留下養(yǎng)病,次年夏初才抵達(dá)夔州。秋天,又從山腰客堂遷居西閣,因此說“南菊再逢”。此時詩人除了肺病和風(fēng)濕痹癥以外,還患有糖尿病,所以說“人臥病”!澳暇赵俜耆伺P病”,刻劃出了詩人流落他鄉(xiāng)病臥山城無限悲凄的處境和心情。因?yàn)闀r局動亂,戰(zhàn)爭不斷,詩人已經(jīng)很久沒有接到故鄉(xiāng)親人的來信了。夔州在長安和洛陽的南面,所以稱故鄉(xiāng)的來信為“北書”。“北書不至”,自然是有具體原因的,這里卻說是“雁無情”,就取得了意在言外、言而無盡的藝術(shù)效果。

  最后兩句由個人的身世遭遇寫到對故鄉(xiāng)的思念。上句寫自己走到室外,倚杖步檐,仰看星斗。下句寫由銀河想到長安,表明思念故鄉(xiāng)的心情!安介堋迸c西閣照應(yīng),“倚杖”與“人臥病”照應(yīng)。由“牛斗”而到“銀漢”,由“銀漢”而到“鳳城”,一層一層地表現(xiàn)出了詩人由仰望星斗到眺望故國的過程。詩人對故國長安的無限思念就蘊(yùn)含在這佇立步檐倚杖遠(yuǎn)眺的老人形象之中。

  仇兆鰲曾經(jīng)指出,這首詩在內(nèi)容上和《秋興八首》相似,可以說是八首詩的一個總括。但這首詩和《秋興八首》在藝術(shù)上又各具特色。《秋興八首》寫景壯麗,氣魄雄偉,表達(dá)詩人對人生執(zhí)著的追求和對祖國命運(yùn)強(qiáng)烈的關(guān)心,風(fēng)格更為撫郁悲壯,傾吐的愛國熱忱更為深沉浩瀚。這首詩雖然寫景如畫而表達(dá)詩人對故鄉(xiāng)的思念,體現(xiàn)了杜詩精警凝練、清麗含蓄的風(fēng)格。把這首詩與《秋興八首》加以比較,可進(jìn)一步了解杜詩同中見異的創(chuàng)作風(fēng)格,汲取豐富的藝術(shù)營養(yǎng)。

  作者簡介

  杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

【夜 / 秋夜客舍原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

夜 / 秋夜客舍_杜甫的詩原文賞析及翻譯02-28

邯鄲客舍歌原文翻譯及賞析05-03

江上秋夜原文翻譯及賞析10-30

秋夜原文、翻譯注釋及賞析08-30

秋夜原文、翻譯注釋及賞析10-12

秋夜原文翻譯注釋及賞析[精選]09-12

秋夜原文翻譯注釋及賞析09-11

秋夜原文翻譯注釋及賞析(精華)09-11

秋夜寄邱員外原文及翻譯賞析12-02

秋夜原文、翻譯注釋及賞析(合集)08-30