中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

貝宮夫人原文翻譯及賞析

時間:2022-07-09 10:46:59 古籍 我要投稿

貝宮夫人原文翻譯及賞析

貝宮夫人原文翻譯及賞析1

  原文:

  丁丁海女弄金環(huán),雀釵翹揭雙翅關(guān)。

  六宮不語一生閑,高懸銀牓照青山。

  長眉凝綠幾千年,清涼堪老鏡中鸞。

  秋肌稍覺玉衣寒,空光貼妥水如天。

  譯文:

  被風吹拂的海女(貝宮夫人)及侍女,響起了叮鈴的佩環(huán),貝宮夫人頭上雀釵高聳,雀翅緊閉關(guān)。

  她有六個寢宮,整日不語多安閑,廟門前銀匾高懸,輝耀著四周的群山。

  夫人長眉凝翠綠,神壽長久幾千年,她清心寡欲,銅鏡中常飛著青鳳鸞。

  秋天的風光多明凈,水色天色難分辨,看夫人玉衣多單薄,令人稍覺肌膚寒。

  注釋:

  1.貝宮夫人:神女,身份不明,宋代吳正子、明代曾益以為是龍女,清代姚文燮以為是海神,清代學者王琦則認為是南朝梁文學家任昉《述異記》中所記的貝宮夫人,在太乙山下。

  2.丁丁:環(huán)佩相擊聲。海女:海神之女。弄金環(huán):風兒吹拂之下,海女塑像上的金環(huán)丁丁作晌。

  3.雀釵:雀形的釵頭。翹揭:高起之貌。雙翅關(guān):雀之雙翅合起未開。

  4.六宮:原指古代天子居住之地,有正寢一,燕寢五。神既稱夫人,則亦仿天子之制立六宮儀制。不語一生閑:海女泥塑,不能言語,故曰“一生閑”。

  5.銀榜:宮前門上銀白色牌額。照青山:夫人像與山對立相映照。

  6.凝:凝固不變。綠:代黑。幾千年:謂之神壽長久。

  7.清涼:凄清荒涼。鏡中鸞(luán):謂夫人沒有匹偶,只如孤鸞,自睹鏡中形影。

  8.玉衣:以白玉為衣飾,言其衣服華好。

  9.空光:深秋季節(jié)空明澄徹的天宇。貼妥:妥帖穩(wěn)稱。

  賞析:

  詩歌的前兩句“丁丁海女弄金環(huán),雀釵翹揭雙翅關(guān)”。描寫貝宮夫人的環(huán)佩和頭飾,襯托出神女異常的美貌。

  “六宮不語一生閑,高懸銀膀照青山”。描繪了貝宮夫人神像的沉默,神廟里高懇的鏡子照著遠處的青山隱隱,創(chuàng)造出一種靜溢的神秘。

  “長眉凝綠化千年,清涼堪老鏡中鸞“。”凝綠”的長眉中,又一次見到了李賀喜歡使用的色彩,詩人將這千年的時間凝結(jié)為了貝宮夫人神像上那一彎綠眉,這是時間凝結(jié)而成的色彩!扒鍥隹袄乡R中鸞”,前人解釋道“今神清凈為心,無有情欲,鏡中鸞影尚存,安有老期”!胞[”是愛人的象征,但是通過"堪老"二字,李賀筆下的貝宮夫人拒絕這種人間的感情。和李商隱的嫦娥不同,李賀的貝宮夫人是一個沒有情欲的形象,抽離了人的感情,從而制造了讀者和貝宮夫人之間的疏離感。

  在這水天一色的神殿背景之下,詩人最后寫道,“秋肌稍覺玉衣寒”。詩人通過想象,模擬了貝宮夫人的體感!吧杂X”使得這種疏離感沒有那么絕對。

  詩人借貝宮夫人神像以及故事,來抒發(fā)心中的悲痛。詩人把生活女性化,為了表現(xiàn)失意心態(tài)。山林仙妹表現(xiàn)的是希望的心靈歷程,江海女神為失望的凄苦心境,形成在傳統(tǒng)詩學基礎上的寄托遙深的文學品格。

貝宮夫人原文翻譯及賞析2

  貝宮夫人

  丁丁海女弄金環(huán),雀釵翹揭雙翅關(guān)。

  六宮不語一生閑,高懸銀牓照青山。

  長眉凝綠幾千年,清涼堪老鏡中鸞。

  秋肌稍覺玉衣寒,空光貼妥水如天。

  翻譯

  被風吹拂的海女(貝宮夫人)及侍女,響起了叮鈴的佩環(huán),貝宮夫人頭上雀釵高聳,雀翅緊閉關(guān)。

  她有六個寢宮,整日不語多安閑,廟門前銀匾高懸,輝耀著四周的群山。

  夫人長眉凝翠綠,神壽長久幾千年,她清心寡欲,銅鏡中常飛著青鳳鸞。

  秋天的風光多明凈,水色天色難分辨,看夫人玉衣多單薄,令人稍覺肌膚寒。

  注釋

  丁。涵h(huán)佩相擊聲。

  海女:海神之女。

  弄金環(huán):風兒吹拂之下,海女塑像上的金環(huán)丁丁作晌。

  雀釵:雀形的釵頭。

  翹揭:高起之貌。

  雙翅關(guān):雀之雙翅合起未開。

  六宮:原指古代天子居住之地,有正寢一,燕寢五。神既稱夫人,則亦仿天子之制立六宮儀制。

  不語一生閑:海女泥塑,不能言語,故曰“一生閑”。

  銀榜:宮前門上銀白色牌額。

  照青山:夫人像與山對立相映照。

  凝:凝固不變。

  綠:代黑。

  幾千年:謂之神壽長久。

  清涼:凄清荒涼。

  鏡中鸞:謂夫人沒有匹偶,只如孤鸞,自睹鏡中形影。

  玉衣:以白玉為衣飾,言其衣服華好。

  空光:深秋季節(jié)空明澄徹的天宇。

  貼妥:妥帖穩(wěn)稱。

  賞析

  詩歌的`前兩句“丁丁海女弄金環(huán),雀釵翹揭雙翅關(guān)”。描寫貝宮夫人的環(huán)佩和頭飾,襯托出神女異常的美貌。

  “六宮不語一生閑,高懸銀膀照青山”。描繪了貝宮夫人神像的沉默,神廟里高懇的鏡子照著遠處的青山隱隱,創(chuàng)造出一種靜溢的神秘。

  “長眉凝綠化千年,清涼堪老鏡中鸞“!蹦G”的長眉中,又一次見到了李賀喜歡使用的色彩,詩人將這千年的時間凝結(jié)為了貝宮夫人神像上那一彎綠眉,這是時間凝結(jié)而成的色彩!扒鍥隹袄乡R中鸞”,前人解釋道“今神清凈為心,無有情欲,鏡中鸞影尚存,安有老期”!胞[”是愛人的象征,但是通過"堪老"二字,李賀筆下的貝宮夫人拒絕這種人間的感情。和李商隱的嫦娥不同,李賀的貝宮夫人是一個沒有情欲的形象,抽離了人的感情,從而制造了讀者和貝宮夫人之間的疏離感。

  在這水天一色的神殿背景之下,詩人最后寫道,“秋肌稍覺玉衣寒”。詩人通過想象,模擬了貝宮夫人的體感!吧杂X”使得這種疏離感沒有那么絕對。

  詩人借貝宮夫人神像以及故事,來抒發(fā)心中的悲痛。詩人把生活女性化,為了表現(xiàn)失意心態(tài)。山林仙妹表現(xiàn)的是希望的心靈歷程,江海女神為失望的凄苦心境,形成在傳統(tǒng)詩學基礎上的寄托遙深的文學品格。

  創(chuàng)作背景

  此詩大約作于唐憲宗元和九年(814年),于詩人南游途中,描寫了在貝宮夫人廟里的所見。

【貝宮夫人原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《貝宮夫人》注釋及鑒賞05-10

貝宮夫人詩詞鑒賞07-16

楚宮原文翻譯及賞析10-31

楚宮原文賞析及翻譯10-29

隋宮原文翻譯及賞析11-17

宮詞原文翻譯及賞析02-10

《隋宮》古詩原文翻譯賞析02-07

隋宮燕原文翻譯及賞析01-07

《隋宮燕》原文翻譯及賞析09-10

李賀《貝宮夫人》譯文及鑒賞10-31