江樓夕望招客原文及賞析
江樓夕望招客
白居易〔唐代〕
海天東望夕茫茫,山勢川形闊復(fù)長。
燈火萬家城四畔,星河一道水中央。
風(fēng)吹古木晴天雨,月照平沙夏夜霜。
能就江樓消暑否?比君茅舍較清涼。
譯文及注釋
譯文:晚上在江樓上向東望去,海天相連,一片茫茫;山川形勢,又闊又長。城中萬家燈火在江的四面閃爍著;燈火倒映在江面上,宛若一道璀璨的銀河。晴天時(shí),風(fēng)吹古樹,瑟瑟作響,好像是在下雨一般;夏夜里,月光撒滿了平地,就跟秋霜一樣。能不能到江樓來消消暑氣?比起您的茅屋,的確要更加清涼。
注釋:江樓:杭州城東樓,又叫“望潮樓”或“望海樓”,也叫“東樓”。四畔:四邊。星河:銀河,也叫天河。晴天雨:風(fēng)吹古木,颯颯作響,像雨聲一般,但天空卻是晴朗的,所以叫“晴天雨”。平沙:平地。夏夜霜:月照平沙,潔白似霜,但卻是夏夜,所以叫“夏夜霜”。就:近,到。消暑:消除暑氣。較:又作“!。
賞析
詩人寫出了黃昏時(shí)站在樓上所看到的杭州城外繁華景色。
海天東望夕茫茫,山勢川形闊復(fù)長一首句寫仲夏之夜,登上江樓,極目遠(yuǎn)眺,海天暮色“茫!币黄,寫出海上夜色。次句推展畫面,山川形勢,氣象壯闊。
燈火萬家城四畔,星河一道水中央一次聯(lián)潑墨揮灑,江城萬家燈火四面閃爍天際銀河倒映在江心。同首聯(lián)所寫海天茫茫、山高水闊,相互輝映。都是“夕望”之景
風(fēng)吹古木晴天雨,月照平沙夏夜霜——腹聯(lián)使用了“晴天雨"、“夏夜霜"兩個(gè)形象比喻。前者將風(fēng)吹古木樹葉的蕭瑟聲同雨聲聯(lián)系,說明酷似雨聲;后者將皓月臨照平沙的銀白色同霜色比并說明形如秋霜。以強(qiáng)烈的主觀想象把互相矛盾的自然現(xiàn)象通過藝術(shù)的對接,合情合理,使景色透射出一股清涼氣息。
能就江樓銷暑否?比君茅舍校清涼尾聯(lián)以問答的形式,以江樓茅舍消暑“校清涼”親切、詼諧,因口吻而使人物形象躍然紙上。
在夕陽西下的時(shí)候,詩人登上江樓,向東望去,總覽余杭山川形勢,只見海天一色莽莽蒼蒼,山川分外開闊空曠。而當(dāng)夜幕降臨,城四周燃起了萬家燈火,錢塘江中江船密集,待漁火紛紛點(diǎn)燃之時(shí),就仿佛是天上的星河映在了水的中央。森森古木高曠而幽寒,就是在晴天也像下雨一樣陰涼潮濕,月亮照在平沙之上,就是在夏天也像是落下了層白霜那樣清寒。
于是,詩人描寫了俯瞰萬家燈火星河燦爛的繁華夜景和月白風(fēng)清的感受。用“晴天雨”來形容夜風(fēng),把風(fēng)吹樹葉的颯颯聲和雨聲聯(lián)系起來;用“夏夜霜”來形容月光,又把月照白沙的顏色,和霜色結(jié)合起來,詩人豐富的想象力于此可見一斑,壯美的山河,涼爽宜人的氣候,加上主人的殷勤,客人便欣然而至了。
詩人把江城夏夜的景色描寫得分外美麗。不僅有海天一色山川闊大的自然之美,又有萬家燈火、水中漁火的.人間安寧,繁華的氣象。而·古木”、“平沙”二句的描繪,便把一片清朗幽寒寫得淋漓盡致,讓人頓覺暑意全消,精神為之一爽——這的確是一個(gè)消暑的好地方。
詩中所寫都是尋常景物:海、天、山川、燈火、星河、風(fēng)雨樹木,月下的霜……但其妙處就在于在短短一首七律中用這么多事物組合出一幅幅清新優(yōu)美的畫面,就像一幅疏朗悠遠(yuǎn)的山水畫,最后以人的心情作結(jié),使整幅畫更增加了人情之美。
白居易
白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
【江樓夕望招客原文及賞析】相關(guān)文章:
江樓夕望招客原文及賞析08-17
江樓夕望招客原文、翻譯、賞析03-15
江樓夕望招客詩歌賞析07-10
江樓夕望招客的翻譯賞析02-19
白居易《江樓夕望招客》賞析09-23
白居易《江樓夕望招客》翻譯賞析11-26
江樓夕望招客古詩賞析及翻譯09-03
《江樓夕望招客》詩歌鑒賞07-10
《江樓夕望招客》閱讀答案03-24