與諸子登峴山原文及賞析
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家肯定對(duì)各類(lèi)古詩(shī)都很熟悉吧,古詩(shī)有固定的詩(shī)行,也會(huì)有固定的體式。那么都有哪些類(lèi)型的古詩(shī)呢?以下是小編整理的與諸子登峴山原文及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
與諸子登峴山原文及賞析
與諸子登峴山
作者:孟浩然
朝代:唐朝
人事有代謝,往來(lái)成古今。
江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。
水落魚(yú)梁淺,天寒夢(mèng)澤深。
羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。
譯文
人間的事情都有更替變化,來(lái)來(lái)往往的時(shí)日形成古今。江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。魚(yú)梁洲因水落而露出江面,云夢(mèng)澤由天寒而迷濛幽深。羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。
注釋
、艒s山:一名峴首山,在今湖北襄陽(yáng)城以南。諸子:指詩(shī)人的幾個(gè)朋友。
、拼x:交替變化。
、峭鶃(lái):舊的去,新的來(lái)。
、葟(fù)登臨:對(duì)羊祜曾登峴山而言。登臨:登山觀看。
、婶~(yú)梁:沙洲名,在襄陽(yáng)鹿門(mén)山的沔水中。
⑹夢(mèng)澤:云夢(mèng)澤,古大澤,即今江漢平原。
⑺字:一作“尚”。
、萄蚬汉笕藶榧o(jì)念西晉名將羊祜?而建。羊?祜?鎮(zhèn)守襄陽(yáng)時(shí),常與友人到峴山飲酒詩(shī)賦,有過(guò)江山依舊人事短暫的感傷。
賞析:
這是一首吊古傷今的詩(shī)。所謂吊古,是憑吊峴首山的羊公碑。據(jù)《晉書(shū)?·羊祜傳》,羊祜鎮(zhèn)荊襄時(shí),常到此山?置酒言詠。有一次,他對(duì)同游者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來(lái)賢達(dá)勝士,登此遠(yuǎn)望如我與卿者多矣,皆湮滅無(wú)聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績(jī),死后,襄陽(yáng)百姓于峴山建碑立廟,“歲時(shí)饗祭焉。望其碑者,莫不流涕!弊髡叩巧蠉s首山,見(jiàn)到羊公碑,自然會(huì)想到羊祜。由吊古而傷今,不由感嘆起自己的身世來(lái)。
“人事有代謝,往來(lái)成古今”,是一個(gè)平凡的真理。大至朝代更替,小至一家興衰,以及人們的生老病死、悲歡離合,人事總是在不停止地變化著,沒(méi)有誰(shuí)沒(méi)有感覺(jué)到。寒來(lái)暑往,春去秋來(lái),時(shí)光也在不停止地流逝著,這也沒(méi)有誰(shuí)沒(méi)有感覺(jué)到。首聯(lián)兩句憑空落筆,似不著題,卻引出了作者的浩瀚心事,飽含著深深的滄桑之感。
頷聯(lián)兩句緊承首聯(lián)!敖搅魟氽E”是承“古”字,“我輩復(fù)登臨”是承“今”字。作者的傷感情緒,便是來(lái)自今日的登臨。此處所說(shuō)的“勝跡”,是指山上的羊公碑和山下的魚(yú)梁洲等。
頸聯(lián)兩句寫(xiě)登山所見(jiàn)!皽\”指水,由于“水落”,魚(yú)梁洲更多地呈露出水面,故稱(chēng)“淺”;“深”指夢(mèng)澤,遼闊的云夢(mèng)澤,一望無(wú)際,令人感到深遠(yuǎn)。登山遠(yuǎn)望,水落石出,草木凋零,一片蕭條景象。作者抓住了當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)厮赜械木拔铮釤挸鰜?lái),既能表現(xiàn)出時(shí)序?yàn)閲?yán)冬,又烘托了作者心情的傷感。
尾聯(lián)兩句將“峴山”扣實(shí)!把蚬性凇,一個(gè)“尚”字,十分有力,它包含了復(fù)雜的內(nèi)容。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng),是在晉初,而孟浩然寫(xiě)這首詩(shī)卻在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的變遷,是非常巨大的。然而羊公碑卻還屹立在峴首山上,令人敬仰。與此同時(shí),又包含了作者傷感的情緒。四百多年前的羊祜,為國(guó)(指晉)效力,也為人民做了一些好事,是以名垂千古,與山俱傳;想到自己仍為“布衣”,無(wú)所作為,死后難免湮沒(méi)無(wú)聞,這和“尚在”的羊公碑,兩相對(duì)比,令人傷感,因之,就不免“讀罷淚沾襟”了。
這首詩(shī)前兩聯(lián)具有一定的哲理性,后兩聯(lián)既描繪了景物,富有形象,又飽含了作者的激情,這就使得它成為詩(shī)人之詩(shī)而不是哲人之詩(shī)。同時(shí),語(yǔ)言通俗易懂,感情真摯動(dòng)人,以平淡深遠(yuǎn)見(jiàn)長(zhǎng)。清沈德潛?評(píng)孟浩然詩(shī)詞:“從靜悟中得之,故語(yǔ)淡而味終不薄!边@首詩(shī)的確有如此情趣。
與諸子登峴山原文及賞析
【詩(shī)句】水落魚(yú)梁淺,天寒夢(mèng)澤深。
【出處】唐·孟浩然《與諸子登峴山》
【意思】水落石出,魚(yú)梁洲清淺;天寒木落,云夢(mèng)澤廣袤無(wú)邊。
【全詩(shī)】
《與諸子登峴山》
.[唐].孟浩然.
人事有代謝,往來(lái)成古今。
江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。
水落魚(yú)梁淺,天寒夢(mèng)澤深。
羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。
【全詩(shī)鑒賞】
峴山又稱(chēng)峴首山,在湖北省襄陽(yáng)縣南!稌x書(shū)·羊祜傳》載,羊祜鎮(zhèn)荊襄時(shí),常登此山,曾對(duì)同游者慨嘆:自有宇宙,便有此山,由來(lái)賢者勝士登此遠(yuǎn)望如我與卿輩者多矣,皆湮滅無(wú)聞,使人悲傷!”孟浩然作此詩(shī),實(shí)際上是再度發(fā)揮了羊祜當(dāng)年感嘆江山依舊、人生短暫的主題。
詩(shī)的前四句即暗寓了當(dāng)年羊祜的故事,并且不拘泥于故實(shí)本身,而是借以生發(fā)!叭耸掠写x,往來(lái)成古今”,即羊祜當(dāng)年對(duì)宇宙人生之感嘆。三、四句“勝跡”,當(dāng)指峴山上“墮淚碑”等。相傳羊祜死后,襄陽(yáng)父老感念其德,在峴山立廟樹(shù)碑,“望其碑者莫不流淚”,繼任者杜預(yù)因名之為“墮淚碑”。詩(shī)人登臨峴山,自不免受其感染,但他的感情已不同如羊祜,不是那么簡(jiǎn)單,其中包含了一些新的因素。隨后兩句“水落魚(yú)梁淺,天寒夢(mèng)澤深!濒~(yú)梁,洲名,在漢水上游。夢(mèng)澤,即古代云、夢(mèng)二澤,在湖北省大江南北,江南為夢(mèng),江北為云,后世大部分淤成陸地,因并稱(chēng)云夢(mèng)澤。這兩句當(dāng)寫(xiě)登峴山放眼所見(jiàn)荊楚一帶景狀,極為壯觀。然殷璠嘗謂,浩然之詩(shī)“無(wú)論興象,兼復(fù)故實(shí)”(《河岳英靈集》)。這里說(shuō)的興象,無(wú)非是作者即景生情,借景抒情,而故實(shí)則成為更深一層的意義指向。因此,可以說(shuō)這二句不惟在于景象之描繪,其間還浸透了作者的思想認(rèn)識(shí)。據(jù)《水經(jīng)注》記: “沔水中有魚(yú)梁州,龐德公所居。”龐德公系東漢高士,《后漢書(shū)·逸民傳》: “龐公者,南郡襄陽(yáng)人也!G州刺使劉表數(shù)延請(qǐng),不能屈,……后遂攜其妻子登鹿門(mén)山,因采藥不返!泵虾迫贿@里特指魚(yú)梁,或許還牽扯到其欣慕高士的隱逸情懷。最后兩句“羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。”羊祜貴為晉朝一方督帥,受命經(jīng)略平吳大計(jì),雖然他曾有宇宙人生之感嘆,但他畢竟與隱者風(fēng)馬牛不相及。而孟浩然則不同,他登上峴山,在感慨人世古今的同時(shí),自己的情感也陷于一種復(fù)雜的糾葛之中——他羨慕古時(shí)隱者,但他自己卻不是一個(gè)完完全全的隱逸者,所以其中注入了作者個(gè)人的傷感情緒。
宋代嚴(yán)羽說(shuō)孟浩然詩(shī)“一味妙悟而已”(《滄浪詩(shī)話(huà)·詩(shī)辨》)。孟浩然能夠從自然生活中獲得直接感受,情動(dòng)于中而形于外,發(fā)為聲詩(shī),往往點(diǎn)染空靈,筆意在若有若無(wú)之間,卻又蘊(yùn)藉深微,挹之不盡!杜c諸子登峴山》流蕩灑落,來(lái)去渾然無(wú)跡,與嚴(yán)羽所說(shuō)正合。
(“我輩”句)“我輩”二字,浩然何等自負(fù),卻在登臨上說(shuō),尤妙。
(“水落”二句)既登山矣,從上望下,見(jiàn)江水落而捕魚(yú)之梁淺,淺言其露出;從近望遠(yuǎn),時(shí)天方寒,寒則澤竭,而覺(jué)夢(mèng)澤之深,深又言其杳冥也。
(“羊公”二句)浩然謂羊公愛(ài)登此山,身后百姓建碑。我輩今日在此登臨,轉(zhuǎn)盼間便為陳?ài)E,后世亦有知我輩登臨者否?讀其碑文,亦不免淚落矣。(徐增《說(shuō)唐詩(shī)》卷十三)
【與諸子登峴山原文及賞析】相關(guān)文章:
《與諸子登峴山》原文及賞析08-18
《與諸子登峴山》原文及賞析02-11
與諸子登峴山原文及賞析08-17
《與諸子登峴山》原文、翻譯、賞析09-27
與諸子登峴山原文,翻譯,賞析08-31
《與諸子登峴山》原文、翻譯及賞析12-25
與諸子登峴山原文翻譯及賞析03-11
與諸子登峴山原文翻譯及賞析03-29