中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

江行原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-10-26 12:45:41 古籍 我要投稿

江行原文翻譯及賞析

  賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編收集整理的江行原文翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。

  江行原文翻譯及賞析1

  江行

  嚴(yán)羽〔宋代〕

  暝色蒹葭外,蒼茫旅眺情。

  殘雪和雁斷,新月帶潮生。

  天到水中盡,舟隨樹(shù)杪行。

  離家今幾宿,厭聽(tīng)棹歌聲。

  譯文

  我坐船在江上行駛,極目遠(yuǎn)眺,夜色籠罩在岸邊的蘆葦上,一片蒼茫。雪已殘,雁聲斷,新月初升,潮水洶涌。天空映照到水面,好像天已到盡頭。船行駛在映著樹(shù)梢的江面上,好像船跟著樹(shù)梢在前行。我離開(kāi)家已經(jīng)幾個(gè)夜晚了。這時(shí),船工在劃槳時(shí)盡情地唱著漁歌,我卻因離家多時(shí)聽(tīng)起來(lái)感到厭煩。

  注釋

  暝:黃昏。蒹(jiān)葭(jiā):蘆荻,蘆葦。蒹,沒(méi)有長(zhǎng)穗的蘆葦。葭,初生的蘆葦。雁斷:大雁的鳴聲中斷。杪(miǎo):樹(shù)枝的細(xì)梢。棹歌:行船時(shí)船工所唱的歌。

  賞析

  “暝色蒹葭外,蒼茫旅眺情”。蒹葭蒼茫,語(yǔ)出葭詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·蒹葭》篇中的句子“蒹葭蒼蒼,白露為霜;所謂伊人,在水一方”。葭秦風(fēng)·蒹葭》中對(duì)水中伊人的思慕和追尋成了后不詩(shī)人心中一個(gè)永恒的情節(jié)。因?yàn)椤暗雷枨议L(zhǎng)”,伊人可望不可即,所以才成為永恒。這伊人并不專(zhuān)指情人,也可以是家人、朋友,有時(shí)還指皇帝,而更多的時(shí)候指的則是詩(shī)人心中的理想。只有理想才真正具備這種因可望不可即而成為人們永恒追求的特性。嚴(yán)羽對(duì)于江邊叢生的蒹葭所造成的蒼茫境界頗為敏感,蒹葭是他詩(shī)中的?,在他的葭臨川逢鄭遐之之云夢(mèng)》中有這份的句子:“明發(fā)又為千里別,相思應(yīng)盡一生期。洞庭波浪帆心晚,云夢(mèng)蒹葭鳥(niǎo)去遲”。都是“旅情”,一思家鄉(xiāng)親人,一思旅中好友。然而無(wú)論思念的對(duì)象如何變化,思念的媒介卻是一如既往,這就是“蒹葭”。而傍晚的“暝色”更為叢叢蒹葭增添了蒼茫之感,也更加突出了詩(shī)人心中的茫然和疑問(wèn):“日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁”(崔顥葭黃鶴樓》),作者并非不知道自己的鄉(xiāng)關(guān)何處,只是因避亂才來(lái)到江楚,有家而不能歸比無(wú)家可歸更痛苦。

  “都雪和雁斷,新月帶潮生”。古人喜歡用都斷的意象來(lái)傳達(dá)心中的無(wú)奈和絕望,如“都月”“笛聲都”“夢(mèng)斷”“腸斷”等等。都雪本是天氣轉(zhuǎn)暖春將至的信息,應(yīng)該是喜訊,可春節(jié)又是家人團(tuán)聚的日子,而詩(shī)人卻有家不能歸,不僅不能歸,就連傳書(shū)的大雁都斷絕了。詩(shī)人的希望和絕望盡在其中了。“新月帶潮生”一句,化用張若虛的“海上明月共潮生”(葭春江花月夜》)的痕跡很明顯,但與“都雪和雁斷”對(duì)仗得卻極為工整,于此可見(jiàn)詩(shī)人的功力。明月與蒹葭一份,都是蘊(yùn)含相思的意象,而用明月寄相思在古詩(shī)中更為常見(jiàn)和頻繁。“海上生明月,天涯共此時(shí)!保◤埦琵g葭望月懷遠(yuǎn)》)“不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹(shù)”(張若虛葭春江花月夜》)。如果能夠乘月而歸,那份喜悅也早已把月亮給淹沒(méi)了。“我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西”(李白葭聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》),既然雁聲已斷,不能傳書(shū),所以只能許愿與月,托它打探故鄉(xiāng)的消息了。

  “天到水中盡,舟隨樹(shù)杪行”。舟中遠(yuǎn)眺,天在水中,水與天接,江天一色,彼此不分;小舟起起伏伏慢慢前行,樹(shù)杪隱隱約約緩緩后退。天無(wú)盡,水亦無(wú)盡,而行舟又悠悠,真不知這份的行旅何日是盡頭。

  “離家今幾宿,厭聽(tīng)棹歌聲”。離家的日子,詩(shī)人是每天都在心頭盤(pán)算的。天天盤(pán)算著,日子一長(zhǎng)也就茫然了,“今幾宿”的疑問(wèn),一則說(shuō)明詩(shī)人離家之久,二則表明詩(shī)人心中盤(pán)算著回家的次數(shù)之頻。槳聲一如游子心中的離家悲歌,一聲聲、一陣陣,把心都敲碎了,更敲倦了。

  “惆悵此時(shí)頻極目,江南江北路迢迢”(嚴(yán)羽葭和上官偉長(zhǎng)蕪城晚眺》)。雖然棹歌已聽(tīng)厭,但回家的路卻“迢迢”;縱然厭聽(tīng),但還是得遙遙無(wú)期地聽(tīng)下去。

  嚴(yán)羽

  嚴(yán)羽,南宋詩(shī)論家、詩(shī)人。字丹丘,一字儀卿,自號(hào)滄浪逋客,世稱(chēng)嚴(yán)滄浪。邵武莒溪(今福建省邵武市莒溪)人。生卒年不詳,據(jù)其詩(shī)推知主要生活于理宗在位期間,至度宗即位時(shí)仍在世。一生未曾出仕,大半隱居在家鄉(xiāng),與同宗嚴(yán)仁、嚴(yán)參齊名,號(hào)“三嚴(yán)”;又與嚴(yán)肅、嚴(yán)參等8人,號(hào)“九嚴(yán)”。嚴(yán)羽論詩(shī)推重漢魏盛唐、號(hào)召學(xué)古,所著《滄浪詩(shī)話》名重于世,被譽(yù)為宋、元、明、清四朝詩(shī)話第一人。

  江行原文翻譯及賞析2

  咫尺愁風(fēng)雨,匡廬不可登。

  只疑云霧窟,猶有六朝僧。

  翻譯

  廬山近在咫尺本是極易登臨,哪知因?yàn)轱L(fēng)雨阻隔,無(wú)法攀登,叫人生愁。

  仰望高峰峻嶺,云霧繚繞,那廬山深處洞窟中,也許仍有高僧在隱身?xiàng)伞?/p>

  注釋

  咫尺:形容距離極近。

  匡廬:指廬山。

  六朝僧:六朝時(shí)佛教盛行,廬山多有高僧居住。

  賞析

  此詩(shī)以“咫尺愁風(fēng)雨,匡廬不可登”作為開(kāi)頭,隨手將題目中“江行”的意思鑲嵌在內(nèi),但沒(méi)有明說(shuō),只是從另一角度隱隱化出,用的是“暗起”的寫(xiě)作手法。

  “咫”是八寸!板氤摺,形容距離極近!翱飶]”即指廬山。近在咫尺,本是極易登臨,說(shuō)“不可登”,是江行遇雨所致,船至廬山腳下,卻為風(fēng)雨所阻,不能登山!安豢傻恰比謱(xiě)出了使人發(fā)愁的“風(fēng)雨”之勢(shì),“愁”字則透出了詩(shī)人不能領(lǐng)略名山風(fēng)光的懊惱之情!安豢傻恰,不僅表示了地勢(shì)的由下而上,而且,也描摹了江舟與山崖之間隔水仰望的空間關(guān)系。詩(shī)人僅僅用了十個(gè)字,即道出當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)氐奶囟▓?chǎng)景,下筆非常簡(jiǎn)巧。

  一般說(shuō)來(lái),描寫(xiě)高山流水的詩(shī)歌,作者多從寫(xiě)形或繪色方面去馳騁彩筆;此詩(shī)卻另辟蹊徑,以引人入勝的想象開(kāi)拓了詩(shī)的.意境:“只疑云霧窟,猶有六朝僧”。廬山為南朝佛教勝地,當(dāng)時(shí)山中多名僧大師寄跡其間。這些往事陳?ài)E,成了詩(shī)人聯(lián)想的紐帶。仰望高峰峻嶺,云霧繚繞,這一副奇幻莫測(cè)的景象,不能不使詩(shī)人浮想翩翩:那匡廬深處,煙霞洞窟,也許仍有六朝高僧在隱身?xiàng)伞4朔N跡近幻化、亦真亦妄的浪漫情趣,更增添了匡廬的神奇色彩。廬山令人神往的美景很多,詩(shī)人卻“只疑”佛窟高僧,可見(jiàn)情致的高遠(yuǎn)和詩(shī)思的飄渺了。

  第三句中的“疑”字用得極好,寫(xiě)出了山色因云雨籠罩而給人的或隱或現(xiàn)的感覺(jué),從而使讀者產(chǎn)生意境“高古”的聯(lián)想。“只疑”和“猶有”之間,一開(kāi)一闔,在虛幻的想象中滲入似乎真實(shí)的判斷,更顯得情趣盎然。

  此詩(shī)以疑似的想象,再現(xiàn)了詩(shī)人內(nèi)心的高遠(yuǎn)情致。寫(xiě)法上,似用了國(guó)畫(huà)中的“滃”寫(xiě)技法,以淡淡的水墨來(lái)渲染煙霧迷蒙的云水,虛虛實(shí)實(shí),將廬山寫(xiě)得撲朔迷離,從而取代了正面寫(xiě)山的有形筆墨,確可視為山水詩(shī)中別具神情的一首佳作。

  江行原文翻譯及賞析3

  大江橫抱武昌斜,鸚鵡洲前戶萬(wàn)家。

  畫(huà)舸春眠朝未足,夢(mèng)為蝴蝶也尋花。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《江行》是晚唐詩(shī)人魚(yú)玄機(jī)創(chuàng)作的一首七言絕句。此詩(shī)共四句,前兩句寫(xiě)景,后兩句抒情。表達(dá)了作者對(duì)道家莊子打破生死、物我的界限,則無(wú)往而不快樂(lè)思想的認(rèn)同。

  注釋

 、糯蠼褐搁L(zhǎng)江。橫抱,長(zhǎng)江水從西向東,橫貫武漢,似攔腰抱住。

 、汽W鵡洲:在武昌東北長(zhǎng)江中。戶萬(wàn):一作“萬(wàn)戶”。

  ⑶畫(huà)舸:裝飾華麗之游船。朝未足:一作“猶未穩(wěn)”。

 、葔(mèng)為蝴蝶:《莊子·齊物論》:“昔者,莊周夢(mèng)為胡蝶,栩栩然蝴蝶也!

  賞析

  明代鐘惺《名媛詩(shī)歸》評(píng)此詩(shī)曰:“要知題是《江行》,而詩(shī)又側(cè)入下二句,了不似《江行》詩(shī)中語(yǔ),卻不得不認(rèn)作《江行》詩(shī),則其才情可知矣!

  明代周珽編撰的《唐詩(shī)選脈會(huì)通評(píng)林》評(píng)此詩(shī)曰:“末句最佳,種情無(wú)復(fù)余地。”

  江行原文翻譯及賞析4

  [宋]歐陽(yáng)修《江行贈(zèng)雁》原文、注釋、賞析

  云間征雁水間棲,矰繳1方多羽翼微。

  歲晚江湖同是客,莫辭伴我更南飛。

  注釋?zhuān)?/strong>

  矰繳(zēng zhuó):射取飛鳥(niǎo)的獵具。矰,一種用絲繩系住以便于射取飛鳥(niǎo)的短箭。繳,系在箭上的絲繩。

  賞析:

  這首詩(shī)是歐陽(yáng)修在赴夷陵貶所的路途中,繼《初出真州泛大江作》后所寫(xiě)的又一名篇。上一年的七月,他離開(kāi)真州,乘船逆水西上,經(jīng)江、黃、鄂三州,入洞庭,離夷陵越來(lái)越近。此時(shí)季節(jié)已是秋末冬初,水鄉(xiāng)的景色越來(lái)越荒涼,作者的心情也越來(lái)越悲涼。當(dāng)他看到云間水際一群群大雁時(shí),免不了觸景生情,于是寫(xiě)下這首以物擬人、借物抒懷的小詩(shī)。詩(shī)的首句寫(xiě)雁的行蹤,次句寫(xiě)雁的遭遇,明寫(xiě)征雁,暗喻自己。征雁的云間飛翔、水邊棲息的行止,有似于作者在江湖間奔波勞苦、風(fēng)餐露宿的旅途生活;而雁群南飛途中所經(jīng)歷的“矰繳”之險(xiǎn),與歐陽(yáng)修及其同道剛剛經(jīng)受的政治打擊與迫害,也有其共同之處。詩(shī)的第三句意思一轉(zhuǎn),直接點(diǎn)出作者與征雁之間同“病”(遭遇)相憐的關(guān)系。正是由于這種特殊關(guān)系,使他對(duì)征雁產(chǎn)生了一種特殊的感情。所以詩(shī)的末句對(duì)征雁呼喚道:既然我們?cè)庥鱿嗤,命運(yùn)相近,那就請(qǐng)你莫辭辛苦,繼續(xù)陪伴著我,飛到南方的夷陵吧!這一系列描寫(xiě)與傾訴,表面上顯得平和,實(shí)際上卻蘊(yùn)含著多少沉痛和悲涼!全篇比興深婉、形象鮮明、情感豐富、語(yǔ)言平易、風(fēng)格含蓄,頗有唐人絕句的風(fēng)味。

【江行原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

【薦】江行原文翻譯及賞析09-23

【精】江行原文翻譯及賞析09-23

江行原文翻譯及賞析【熱門(mén)】09-23

江行原文翻譯及全詩(shī)賞析07-02

江行原文翻譯及賞析2篇09-23

江行原文及賞析08-18

月夜江行翻譯及賞析02-02

江村原文翻譯及賞析10-11

《江村》原文翻譯及賞析04-06