- 相關(guān)推薦
《喜遷鶯·曉行》古詩(shī)原文翻譯及賞析
在學(xué)習(xí)、工作、生活中,許多人對(duì)一些廣為流傳的古詩(shī)都不陌生吧,古詩(shī)包括唐律形成以前所有體式的詩(shī),也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩(shī)。那什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編為大家收集的《喜遷鶯·曉行》古詩(shī)原文翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

喜遷鶯·曉行
曉光催角。聽(tīng)宿鳥(niǎo)未驚,鄰雞先覺(jué),迤邐煙村,馬嘶人起,殘?jiān)律写┝直。淚痕帶霜微凝,酒力沖寒猶弱。嘆倦客,悄不禁重染,風(fēng)塵京洛。
追念人別后,心事萬(wàn)重,難覓孤鴻托。翠幌嬌深,曲屏香暖,爭(zhēng)念歲華飄泊。怨月恨花煩惱,不是不曾經(jīng)著。者情味、望一成消減,新來(lái)還惡。
翻譯
晨曦微露,催響了凄涼的號(hào)角聲。仔細(xì)聆聽(tīng),林中棲息的鳥(niǎo)兒尚在安睡,未被驚醒,但鄰舍的雄雞已經(jīng)先自啼鳴,喔喔報(bào)曉。連綿相接的村落煙霧朦朧,征馬在晨霧中嘶鳴,旅人們?cè)缫汛掖疑下,此時(shí),尚有一輪殘?jiān)聦⒂噍x灑落在稀疏的樹(shù)林里。我感傷的淚痕處已結(jié)上了一層微微的白霜;體內(nèi)殘存的酒力漸漸變得薄弱,難以抵擋清晨刺骨的寒氣?蓢@我這倦游的客子,再也不愿重新沾染京師的風(fēng)塵,當(dāng)年在京城的情景至今讓我如驚弓之鳥(niǎo),心存余悸。
追想與妻子分別以來(lái),心頭總是思念重重,千頭萬(wàn)緒,卻又難以尋覓到一只離群的孤鴻將音訊為我傳送。家中的嬌妻獨(dú)自坐在翠綠色的深深的簾緯中,曲折的畫屏里飄逸著暖融融的麝香,她又怎會(huì)想到在這歲暮時(shí)節(jié),我正在異地他鄉(xiāng)飄泊。怨月兒圓明,恨花兒開(kāi)放,因?yàn)檫@只能使我徒增煩惱,我不是未曾經(jīng)歷過(guò)這樣的苦楚,我只是想讓這種煩惱情味隨著時(shí)間的推移能稍稍減少一點(diǎn),誰(shuí)知近來(lái)這段日子卻讓我更感到惶恐不安。
注釋
喜遷鶯:詞調(diào)名,始見(jiàn)于由唐入蜀的韋莊詞,為雙片小令,四十七字。
角:號(hào)角聲。
迤邐:形容曲折連綿貌。嘶(sī):馬的嘶叫聲。
林。翰菽緟搽s的地方。
嘆倦客:長(zhǎng)期在外疲倦?yún)挓┑目妥印?/p>
悄不禁:猶渾不禁,全未料到。 悄,宋人口語(yǔ),猶渾、直,簡(jiǎn)直的意思。
風(fēng)塵京洛:后人多借此比喻世俗的污垢。
京洛:這里借指北宋首都汴京。
人:指妻子。
孤鴻:失群的孤雁。喻捎信人。
翠幌:綠色簾幕。 幌,布幔,此處泛指帷幔。
嬌:情愛(ài)。
曲屏:由若干扇組成、可隨意折放的屏風(fēng)。
者情味:這種情味。者,猶“這”。
一成:宋時(shí)口語(yǔ),猶漸漸”,指一段時(shí)間的推移。
重點(diǎn)詞句釋義與賞析
1. 經(jīng)典詞句釋義
“曉光催角。聽(tīng)宿鳥(niǎo)未驚,鄰雞先覺(jué)! 釋義:清晨的曙光催促著號(hào)角聲響起,沉睡的鳥(niǎo)兒尚未被驚醒,鄰居家的公雞卻已先感知到黎明。“曉光”點(diǎn)明時(shí)間為清晨,“催”字賦予曙光人的情態(tài),生動(dòng)展現(xiàn)黎明到來(lái)的動(dòng)態(tài)感;“宿鳥(niǎo)”“鄰雞”以動(dòng)襯靜,勾勒出清晨的靜謐氛圍。
“迤邐煙村,馬嘶人起,殘?jiān)律写┝直 !?釋義:連綿起伏的村落籠罩在晨霧中,馬的嘶鳴聲喚醒了沉睡的人們,殘缺的月亮還掛在稀疏的樹(shù)林間!板七姟毙稳荽迓溥B綿的樣子,“煙村”營(yíng)造出朦朧的意境;“馬嘶人起”體現(xiàn)出行旅的匆忙,“殘?jiān)麓┝直 币詺堅(jiān)碌那謇浞匆r出行人的孤寂。
“綠綺聲中,彩繩影里,誰(shuí)憶當(dāng)年豪舉! 釋義:在琴聲(綠綺代指古琴)悠揚(yáng)中,在彩色繩影(可能指昔日游樂(lè)場(chǎng)景)里,誰(shuí)還會(huì)想起當(dāng)年的豪情壯舉呢?“綠綺”“彩繩”化用典故或昔日生活場(chǎng)景,對(duì)比當(dāng)下的行旅漂泊,暗含詞人對(duì)過(guò)往歲月的追憶與今昔境遇的感慨。
“把酒祝東風(fēng),且共從容。” 釋義:舉起酒杯祝愿東風(fēng),愿與它一同從容前行!鞍丫谱|風(fēng)”是經(jīng)典抒情句,將東風(fēng)擬人化,既表達(dá)了對(duì)前路的期許,也暗含了詞人試圖排遣羈旅之愁的心境,“從容”二字反襯出內(nèi)心的漂泊無(wú)依。
2. 詞句賞析技巧
。1)借景抒情:全詞以清晨出行的景物為載體,將曉月、寒霜、晨霧、馬嘶、宿鳥(niǎo)等意象組合,景中含情,用清幽、清冷的景物烘托詞人羈旅的孤寂與迷茫。
(2)以動(dòng)襯靜:“宿鳥(niǎo)未驚,鄰雞先覺(jué)”“馬嘶人起”等句,以雞啼、馬嘶等動(dòng)態(tài)景象反襯清晨的靜謐,增強(qiáng)了畫面的生動(dòng)性與感染力。
。3)虛實(shí)結(jié)合:實(shí)寫曉行途中的所見(jiàn)所聞(煙村、殘?jiān)、馬嘶等),虛寫昔日的豪舉與游樂(lè)場(chǎng)景(綠綺聲、彩繩影),虛實(shí)對(duì)比中突出今昔境遇的變化,深化了羈旅情懷。
。4)意象運(yùn)用:“殘?jiān)隆薄俺快F”“煙村”等意象均為古典詩(shī)詞中常見(jiàn)的羈旅意象,承載著孤寂、漂泊、思念等情感,強(qiáng)化了詞作的抒情基調(diào)。
文學(xué)常識(shí)與典故
1. 詞牌名“喜遷鶯”的相關(guān)常識(shí)
“喜遷鶯”最初多用來(lái)描寫喜慶、歡快的場(chǎng)景,如賀人升遷、新春喜慶等,后來(lái)逐漸拓展到山水行旅、羈旅情懷等題材。唐代韋莊、五代馮延巳、宋代晏殊、劉一止等都有以此詞牌創(chuàng)作的作品,風(fēng)格各異。例如晏殊的《喜遷鶯·花不盡》偏婉約喜慶,而劉一止的《喜遷鶯·曉行》則偏清麗孤寂,體現(xiàn)了詞牌的靈活性。
2. 典故運(yùn)用
“綠綺”:相傳是漢代司馬相如所彈的古琴名,后泛指古琴或優(yōu)美的琴聲。詞中用“綠綺聲中”暗指昔日的閑適生活或游樂(lè)場(chǎng)景,與當(dāng)下的曉行漂泊形成對(duì)比,增強(qiáng)了詞作的文化底蘊(yùn)與抒情效果。
賞析
這首詞上片寫景,下片懷人,而景中有人,人前有景,情景歷歷,互相交融,重點(diǎn)突出了倦客懷人、思念妻子的主題。
上片描寫“曉行”所見(jiàn)所聞所感的情景。頭三句說(shuō),角聲催促清曉,曙光開(kāi)始到來(lái);因?yàn)樘煳创罅,?tīng)那睡鳥(niǎo)還沒(méi)有被驚醒,鄰村鄰戶的雄雞先已覺(jué)醒起來(lái),啼鳴聲聲,報(bào)告天明的消息。這是凌晨在驛站客舍所聽(tīng)到的情景,點(diǎn)明題中的一個(gè)“曉”字!板七姟币韵氯鋵懙氖窃~人已經(jīng)上路,看到連續(xù)不斷的村莊裊裊地飄著晨霧;馬在嘶鳴,行人已經(jīng)起來(lái);透過(guò)叢叢樹(shù)林,還可以看到一彎殘?jiān)聮煸谔爝。這是曉行的見(jiàn)聞,還是描寫晨景,進(jìn)一步點(diǎn)明時(shí)間,晨煙未散,馬嘶人起,殘?jiān)略谔,可?jiàn)是在陰歷下旬的清晨!皽I痕”二句說(shuō),晨起在客店流過(guò)眼淚,擦干了又流淌,上路后被寒霜微微凝結(jié);出門前為御寒而喝了一些酒,但是酒所給人的熱力還不夠抵抗天氣的寒冷。這是寫曉行的感觸和感受,“淚痕”與“霜”“寒”等用字,使人感覺(jué)到天氣是寒冷的,詞人的心情是悲傷的。“嘆倦客”,這是詞人的感嘆,他此時(shí)人到中年,四五十歲了,長(zhǎng)期離鄉(xiāng)背井,在外作客奔波,已經(jīng)感到疲倦。他的《洞仙歌》詞,寫他天涯作客,路遠(yuǎn)音稀,“嘆客里經(jīng)春又三年”,如果注意到這里的一個(gè)“又”字,就可判斷他的羈旅生活,至少經(jīng)歷了六年以上!爸厝撅L(fēng)塵京洛”,說(shuō)再次去京都,染上污濁的風(fēng)塵。以上三句,寫詞人離家別妻,歲寒飄泊,實(shí)非出于心愿,故前文有“淚痕”之句。此三句結(jié)束上片寫曉行之景,過(guò)渡到下片抒情,訴說(shuō)詞人對(duì)妻子的懷念。
下片以“追念”起頭,承上啟下,追溯思念之情。首先想到的是,詞人同妻子分別后,有千般眷戀,萬(wàn)般相思,種種恩愛(ài)纏綿之情,卻難找到一只鴻雁傳書,來(lái)通報(bào)音訊。他寫的《洞仙歌》還有“負(fù)伊多少”這樣的話,表示對(duì)妻子的歉意。接著想到溫馨的家庭生活,并用“爭(zhēng)念”作紐帶,同“歲寒飄泊”的羈旅生活作了對(duì)比。然后,詞人又寫因同愛(ài)妻分別,不得團(tuán)聚而怨月恨花,且此種煩惱,“不是不曾經(jīng)著”,可見(jiàn)他為生活而離家別妻,已經(jīng)是屢次三番的了。最后,他寫夫妻別離的“情味”,無(wú)論是孤苦思念,抑或是想望心切,原希望漸漸消減、淡化下來(lái),卻不料新近的心情更加不好了。這“新來(lái)還惡”的結(jié)句,把離家別妻的苦惱延伸發(fā)展,把國(guó)事(時(shí)局)、家事(離別)、個(gè)人的事(前程)以及所有不順心、不愜意的事情都包容在一起了。整個(gè)下片從懷人而帶出的思潮起伏,的確是作者“心事萬(wàn)重”的具體刻畫。寫心理活動(dòng)細(xì)致入微,層次分明,感情真摯。
此詞上片寫曉行景色,下片寫懷人,乍看起來(lái)似乎連系不緊。但細(xì)讀全篇,就可知道下片的懷人是由上片曉行引起的,沒(méi)有曉行的感觸,就不致產(chǎn)生下片懷人的思緒。所以上片是因,下片是果,兩者結(jié)合得非常緊密。這是首寫景抒情兼勝的作品,陳振孫說(shuō)劉一止的這首詞“盛傳于京師,號(hào)‘劉曉行’”?梢(jiàn)當(dāng)時(shí)人對(duì)這首詞的贊賞。
創(chuàng)作背景
詞題“曉行”,可知寫拂曉從驛舍上路時(shí)的所見(jiàn)所聞所感。詞人在宋徽宗宣和三年(1121)42歲時(shí)考上進(jìn)士,未得一官;直到高宗紹興初年才擔(dān)任校書郎的官職,這時(shí)他已經(jīng)年過(guò)半百了。詞中寫到“重染風(fēng)塵京洛”,可見(jiàn)他這次曉行,重去京都,時(shí)間是在宋室南渡之前。
【《喜遷鶯·曉行》古詩(shī)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
喜遷鶯·曉行原文翻譯及賞析12-18
喜遷鶯·曉月墜原文翻譯03-01
喜遷鶯·曉月墜原文賞析02-28
《喜遷鶯》翻譯賞析及閱讀答案07-08
喜遷鶯古詩(shī)09-01
《喜遷鶯·花不盡》原文賞析07-30
喜遷鶯·鳩雨細(xì)原文及賞析09-17
喜遷鶯古詩(shī)鑒賞09-11
曉行巴峽王維的詩(shī)原文賞析及翻譯09-22
賞析晏殊的《喜遷鶯》賞析11-13