中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《柳梢青·岳陽(yáng)樓》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2024-04-26 14:05:49 煒亮 古籍 我要投稿

《柳梢青·岳陽(yáng)樓》原文及翻譯賞析

  在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都聽(tīng)說(shuō)過(guò)或者使用過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)有四言、五言、七言、雜言等多種形式。那么都有哪些類型的古詩(shī)呢?下面是小編為大家收集的《柳梢青·岳陽(yáng)樓》原文及翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

  《柳梢青·岳陽(yáng)樓》原文及翻譯賞析 1

  原文:

  袖劍飛吟。

  洞庭青草,秋水深深。

  萬(wàn)頃波光,岳陽(yáng)樓上,一快披襟。

  不須攜酒登臨。

  問(wèn)有酒、何人共斟。

  變盡人間,君山一點(diǎn),自古如今。

  譯文

  帶著短劍到處歌吟,洞庭湖和青草湖,明凈的秋水襟又襟。在雄偉的岳陽(yáng)樓上,眺望萬(wàn)頃粼粼波光,迎著西風(fēng)敞開(kāi)衣襟。

  用不著帶酒登上高樓,問(wèn)你有酒又與誰(shuí)共斟?人世間的事不停變幻,只有湖中那一點(diǎn)君山,依然故我,自古如今。

  注釋

  柳梢青:詞牌名,又名《隴頭月》《早春怨》《云淡秋空》等。此調(diào)有平韻、仄韻兩種,字句悉同,俱為雙調(diào),共四十九字。此詞之體為上下片各六句三平韻。

  岳陽(yáng)樓:江南三大名樓之一,位于湖南省岳陽(yáng)市西門(mén)城頭。

  袖劍飛吟:帶著寶劍,昂首高吟。袖劍:袖內(nèi)所藏短劍。

  洞庭青草:皆湖名,二湖相通,連成一片,在今湖南省岳陽(yáng)縣。

  一快披襟(jīn):披開(kāi)衣襟,十分暢快。披襟:解開(kāi)衣襟。

  攜酒登臨:帶著酒來(lái)登高臨遠(yuǎn)。

  變盡人間,君山一點(diǎn),自古如今:人世雖無(wú)窮無(wú)化,君山則自古至今,依然如故。

  賞析:

  戴復(fù)古一生潦倒,浪跡江湖,足跡所至,常有吟詠。他遠(yuǎn)離官場(chǎng),有相對(duì)自由的心靈和超脫的情懷,用不著蠅營(yíng)狗茍,所以內(nèi)心有更大空間容納祖國(guó)的奇山異水,又時(shí)刻不忘抗金復(fù)國(guó)大業(yè)。登臨之際,他的愛(ài)國(guó)豪情油然而生。這首登臨岳陽(yáng)樓之作即是如此。

  “袖劍飛吟”,據(jù)《唐才子傳》記載,呂洞賓嘗飲岳陽(yáng)樓,醉后留詩(shī)曰:“朝游南浦暮蒼梧,袖里青蛇(指劍)膽氣粗。三入岳陽(yáng)人不識(shí),朗吟飛過(guò)洞庭湖!贝鲝(fù)古浪跡南北,兼有豪邁胸懷,與呂洞賓詩(shī)中所表現(xiàn)的氣質(zhì)有相似之處。這里借用來(lái)抒發(fā)自己壯游洞庭的情懷,一開(kāi)始就樹(shù)立了一個(gè)飄泊江湖的詞人形象,與那些淺斟低唱的形象大不相同!岸赐デ嗖,秋水深深”,青草,湖名,是洞庭湖的一部分。八百里洞庭以浩瀚汪洋著稱,這里作者只用“深深”二字,極凝練地概括出了它的特征。詞篇至此,氣象也更為開(kāi)闊。此外,句中的“秋”字不單點(diǎn)明登樓時(shí)令,還以秋日多風(fēng)和入秋百花凋零為下文“一快披襟”、“變盡人間”作鋪墊,同時(shí)又與作者的蒼涼胸懷相映襯。

  “萬(wàn)頃波光”仍寫(xiě)洞庭:“秋水深深”言其深邃,此句表其廣袤,兩相配合,極見(jiàn)情致!霸狸(yáng)樓上,一快披襟”,塑造出一個(gè)獨(dú)立樓頭、任風(fēng)吹開(kāi)衣襟的超曠、灑脫,豪情滿懷的詞人兼愛(ài)國(guó)者形象!白匀弧保耙豢炫蟆钡脑虿粌H是因?yàn)橛酗L(fēng),更重要的還由于深深秋水和萬(wàn)頃波光的感染?偲饋(lái)看,上片詞風(fēng)豪中帶逸,作者登樓的快意在這里得到了有力發(fā)揮。

  下片開(kāi)始,詞人筆鋒陡轉(zhuǎn),“快”意頓生波瀾:“不須攜酒登臨。問(wèn)有酒、何人共斟”,不攜酒的原因是無(wú)人共斟,冷靜道來(lái),中有無(wú)限孤寂感傷之情。

  此過(guò)片處實(shí)乃轉(zhuǎn)折之處,縱覽全詞,上片寫(xiě)美景游情,下片抒興廢之嘆,兩片情感有異。但這兩句轉(zhuǎn)折得很自然,達(dá)到了“發(fā)起別意”的目的,算得上“才高者”的杰作!白儽M人間,君山一點(diǎn),自古如今”,揭破主題。戴復(fù)古生活在南宋后期,其時(shí)收復(fù)北方領(lǐng)土已經(jīng)無(wú)望,南方的偏安局面也在風(fēng)雨飄搖之中。所以詞人面對(duì)“自古如今”巋然不動(dòng)的“一點(diǎn)”君山,難免要想起備受踐踏的“偌大”中國(guó)?墒钱(dāng)時(shí)的統(tǒng)治者流連光景、或茍且度日,有誰(shuí)能共飲作者之酒呢?

  由此可見(jiàn)上文的“不須攜酒”幾字包含著無(wú)限感慨,而這里的“變盡人間”實(shí)為振起全篇的關(guān)鍵:因?yàn)橹挥小叭碎g”才是作者真正關(guān)切的地方,而正因?yàn)檫@個(gè)“變”字,作者也才由眼前美景聯(lián)想到國(guó)家命運(yùn),進(jìn)而感物傷懷的。南宋詞人中有很多受到了辛棄疾的影響,戴復(fù)古在《望江南》詞中說(shuō):“歌辭體兒有稼軒風(fēng)”,可見(jiàn)他也有意學(xué)稼軒。但他的學(xué)習(xí)不是模仿,他沒(méi)有稼軒參加抗金斗爭(zhēng)的真切體驗(yàn),但他長(zhǎng)期身處下層,歷盡滄桑,抗金復(fù)國(guó)的要求因而特別強(qiáng)烈,這使得他在審美體驗(yàn)上向稼軒靠攏,常常抒發(fā)今古茫茫的感慨,如本詞的“變盡人間,君山一點(diǎn),自古如今”,但都是審美境界的自然展現(xiàn),而不是生硬的模仿照搬。

  賞析

  這是一首登臨遣懷之作。

  “袖劍飛吟”,據(jù)《唐才子傳》記載,呂洞賓嘗飲岳陽(yáng)樓,醉后留詩(shī)曰:“朝游南浦暮蒼梧,袖里青蛇膽氣粗。三入岳陽(yáng)人不識(shí),朗吟飛過(guò)洞庭湖”。詞人浪跡南北,與呂洞賓詩(shī)中所表現(xiàn)的氣質(zhì)有共通之處。這里借用來(lái)抒發(fā)自己壯游洞庭的情懷,一開(kāi)始就樹(shù)立了一個(gè)飄泊江湖的詞人形象,并使詞篇籠罩在豪邁飄逸的仙氣中!岸赐デ嗖,秋水深深”,八百里洞庭以浩瀚汪洋著稱,這里詞人只用“深深”二字,便輕輕描繪出它的特征。詞篇至此,氣象也更為開(kāi)闊。此外,句中的“秋”字不單點(diǎn)明登樓時(shí)令,還以秋日多風(fēng)和入秋百卉漸衰為下文“一快披襟”、“變盡人間”作鋪墊,同時(shí)又與詞人的蒼涼胸懷相表里!叭f(wàn)頃波光”仍寫(xiě)洞庭:“秋水深深”專述涵納深邃,此句特表醉人美色,兩相配合,極見(jiàn)情致!霸狸(yáng)樓上,一快披襟”,用獨(dú)立樓頭、任風(fēng)吹開(kāi)衣襟的形象襯托詞人的登樓豪情。宋玉《風(fēng)賦》:“楚襄王游于蘭臺(tái)之宮,宋玉、景差侍。有風(fēng)颯然而至,王乃披襟而當(dāng)之,曰:‘快哉此風(fēng)!’”自然,“一快披襟”的原因不僅是因?yàn)橛酗L(fēng),更重要的還由于深深秋水和萬(wàn)頃波光的感染?偲饋(lái)看,上片詞風(fēng)豪中帶逸,詞人登樓的快意在這里得到了有力發(fā)揮。

  下片開(kāi)始,詞人筆鋒陡轉(zhuǎn),“快”意頓生波瀾:“不須攜酒登臨。問(wèn)有酒、何人共斟”,用不須攜酒引出無(wú)人與共,感情凝滯曲折,章法也開(kāi)始搖曳回蕩。這首詞上片寫(xiě)無(wú)邊美景、愜然游情,下片嘆人間多變、國(guó)事衰微,過(guò)片處直說(shuō)此番登臨不能盡興,這有異于上片,可謂“能發(fā)起別意”。但詞人寫(xiě)樓、寫(xiě)湖只是為了抒發(fā)興廢之嘆,因而無(wú)人共飲幾句正好把普通的登山臨水引入創(chuàng)作“原意”。“變盡人間,君山一點(diǎn),自古如今”,點(diǎn)明“不須攜酒”的原因,揭破主題。詞人生活在南宋后期,其時(shí)不但收復(fù)北方領(lǐng)土已經(jīng)無(wú)望,就是南方的偏安局面也在風(fēng)雨飄搖之中。所以詞人面對(duì)“自古如今”巋然不動(dòng)的“一點(diǎn)”君山,難免要想起備受欺凌的“偌大”中國(guó)。可是當(dāng)時(shí)的上層人士或流連光景、或茍且度日,似乎無(wú)人共飲詞人之酒。由此可見(jiàn)上文的“不須攜酒”幾字包含著無(wú)限感慨,而這里的“變盡人間”實(shí)為振起全篇的關(guān)鍵:因?yàn)橹挥小叭碎g”才是詞人屬意的所在,而正因?yàn)檫@個(gè)“變”字,詞人也才由湖光山色聯(lián)想到國(guó)家民族,進(jìn)而感物傷懷。

  這首詞一開(kāi)始情調(diào)昂揚(yáng),頗有為眼前景所陶醉的意思,進(jìn)入下片以后,先用無(wú)人共斟道出自己的孤獨(dú)和苦悶,后以人間變盡點(diǎn)破憂國(guó)主題,有如千斛濃愁凝聚筆端。題旨雖在表現(xiàn)詞人的深廣憂慮,但篇中不僅毫無(wú)局促窘迫的影子。相反,還能把執(zhí)著的愛(ài)國(guó)熱情同超脫的仙風(fēng)逸氣結(jié)合成一個(gè)整體;同時(shí)詞中的`情緒雖然一再變化,但意脈始終不斷,再加上流暢奔放的語(yǔ)句,天真自然的措詞,形成了豪健輕快的特殊風(fēng)格。

  賞析:

  戴復(fù)古,字式之,號(hào)石屏,石屏樵隱,于南宋孝宗乾道三年(1167)出生在天臺(tái)道黃巖縣南塘屏山(明憲宗成化五年分黃巖南三鄉(xiāng)設(shè)立太平縣,即今之溫嶺市新河塘下)的一個(gè)窮書(shū)生之家。

  他的父親戴敏才,自號(hào)東皋子,是一位“以詩(shī)自適,不肯作舉子業(yè),終窮而不悔”(樓鑰《戴式之詩(shī)集,序》)的硬骨頭詩(shī)人,一生寫(xiě)了不少詩(shī),但留下來(lái)的很少。曾寫(xiě)過(guò)相當(dāng)有名的《賦小園》詩(shī),又有名句:“人行躑躅江邊路”為編《詩(shī)人玉眉》的魏慶之所賞識(shí),在當(dāng)時(shí)東南詩(shī)壇上頗有聲譽(yù)。他在臨終前還對(duì)親友說(shuō):“我已病入膏肓了,不久將辭世,可惜兒子太小,我的詩(shī)將要失去傳人!笨梢(jiàn)他對(duì)詩(shī)真到了入迷的程度。

  戴復(fù)古不但繼承乃父的詩(shī)迷,也繼承了乃父的風(fēng)格,并予發(fā)揚(yáng)光大,儼然成一派首領(lǐng)。更可貴者,他一如乃父,不肯作舉子業(yè),寧愿布衣終身。他耿介正直,不吹拍逢迎,不出賣靈魂而求功名利祿,也與乃父一樣,終窮而不悔。在南宋那紙醉金迷的時(shí)代里,這確乎是難能可貴的。

  戴復(fù)古的時(shí)代,正是“山河破碎風(fēng)飄絮”,南宋小王朝偏安一隅,茍且求存的時(shí)代。如果說(shuō)趙構(gòu)在臨安立足之初,尚有南方各路勤王部隊(duì),北方也到處有抗金義軍的烽火,但到第二代孝宗時(shí),由于趙構(gòu)的不抵抗主義,失望的失望,覆滅的覆滅,統(tǒng)治集團(tuán)又腐敗無(wú)能,早已安于“直把杭州作汴州”的燈紅酒綠、紙醉金迷的小朝廷生活了。戴復(fù)古就生于這第二代小王朝之時(shí),碰上這樣的時(shí)代,辛棄疾、陸游等尚被閑置,何況一個(gè)無(wú)名后生,所以即使戴復(fù)古“負(fù)奇尚氣,慷慨不羈”(元·貢師泰《石屏集》序),空懷一腔忠心報(bào)國(guó)的男兒熱血,又哪里有用武之地呢!由于南宋的偏安,使臺(tái)州成為東南沿海的既接近京畿又較為安定的后方,這使偏遠(yuǎn)、閉塞的經(jīng)濟(jì)文化落后地區(qū),得以迅速的繁榮。特別在文化上,從唐朝鄭虔啟蒙以來(lái),到這時(shí)才有一大批著名文人學(xué)者如朱熹、唐仲友、趙汝愚、尤袤、岳珂等,來(lái)到臺(tái)州,并任要職,把臺(tái)州文化大大地推進(jìn)了一步。朱熹等人又極為重視教育,到處辦書(shū)院,四出講學(xué),因而科舉之風(fēng)日盛,中舉之人空前增加。南宋153年間,臺(tái)州考中進(jìn)士的有550人,狀元一人,所以明代著名的臺(tái)州人士謝鐸說(shuō):“其時(shí),臺(tái)之人以科第發(fā)身致顯榮者,何限!”(《石屏集·序》)

  創(chuàng)作背景

  自隆興元年(1163年),宋金符離之戰(zhàn)后,金國(guó)戰(zhàn)敗,隨后內(nèi)部又出現(xiàn)了政變,便暫時(shí)無(wú)力南下侵宋。南宋朝廷沉溺于歌舞淫樂(lè)當(dāng)中,詞人遠(yuǎn)離官場(chǎng),但又無(wú)時(shí)無(wú)刻不牢記抗金復(fù)國(guó)大業(yè)。每當(dāng)在登臨之際,愛(ài)國(guó)豪情就會(huì)油然而生。這首詞便是在這種情況創(chuàng)作的。

  作者簡(jiǎn)介

  戴復(fù)古年少父母雙亡,長(zhǎng)聽(tīng)其父遺言以“詩(shī)遂無(wú)傳”為憂,遂篤意于詩(shī)。從林憲、徐似道諸名士游,亦曾登陸游之門(mén)。一生未登仕途,自寧宗慶元年間即四處浪游,遍謁達(dá)官朝士,節(jié)帥名公,行蹤遍及東吳、浙西、襄漢、北淮、南越,自謂“落魄江湖四十年”。嘉熙元年(1237年),歸隱于南塘石屏山下,日與子侄輩吟詠酬和, 卒年八十余。

【《柳梢青·岳陽(yáng)樓》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

柳梢青 岳陽(yáng)樓原文翻譯及賞析03-28

柳梢青·岳陽(yáng)樓原文翻譯及賞析08-03

柳梢青·岳陽(yáng)樓原文翻譯及賞析11-20

柳梢青·岳陽(yáng)樓原文翻譯及賞析4篇08-03

柳梢青·岳陽(yáng)樓原文翻譯及賞析3篇05-15

柳梢青·岳陽(yáng)樓原文翻譯及賞析(3篇)05-15

《柳梢青·岳陽(yáng)樓》原文及翻譯賞析3篇10-23

柳梢青·岳陽(yáng)樓原文及賞析03-06

柳梢青·岳陽(yáng)樓原文翻譯及賞析合集3篇07-16