觀書原文翻譯注釋及賞析2篇
觀書原文翻譯注釋及賞析1
這是一首有哲理性的小詩。借助池塘水清因有活水注入的現(xiàn)象,比喻要不斷接受新事物,才能保持思想的活躍與進步。人們在讀書后,時常有一種豁然開朗的感覺,詩中就是以象征的手法,將這種內(nèi)心感覺化作可以感觸的具體行象加以描繪,讓讀者自己去領(lǐng)略其中的奧妙。所謂"源頭活水",當指從書中不斷汲取新的知識。
作品原文
觀書有感
朱熹
其一
半畝方塘一鑒開,天光云影共徘徊。
問渠那得清如許?為有源頭活水來。
其二
昨夜江邊春水生,艨艟巨艦一毛輕。
向來枉費推移力,此日中流自在行。
作品注釋
其一
1、方塘:又稱半畝塘,在福建尤溪城南鄭義齋館舍(后為南溪書院)內(nèi)。朱熹父親朱松與鄭交好,故嘗有《蝶戀花·醉宿鄭氏別墅》詞云:“清曉方塘開一境。落絮如飛,肯向春風定!
2、鑒:一說為古代用來盛水或冰的青銅大盆。鏡子;也有學(xué)者認為鏡子。指像鑒(鏡子)一樣可以照人。
3、“天光”句:是說天的光和云的影子反映在塘水之中,不停地變動,猶如人在徘徊。
4、徘徊:來回移動。
5、為:因為。
6、渠:它,第三人稱代詞,這里指方塘之水。
7、那得:怎么會。
8、那:怎么的意思。
9、清如許:這樣清澈。
10、如:如此,這樣。
11、清:清澈。
12、源頭活水:比喻知識是不斷更新和發(fā)展的,從而不斷積累,只有在人生的學(xué)習(xí)中不斷地學(xué)習(xí)、運用和探索,才能使自己永保先進和活力,就像水源頭一樣。
其二
1、“艨艟”:也作古代攻擊性很強的戰(zhàn)艦名,這里指大船。一毛輕:像一片羽毛一般輕盈。
2、向來:原先,指春水上漲之前。推移力:指淺水時行船困難,需人推挽而行。
3、中流:河流的中心。
作品譯文
其一
半畝大的方形池塘像一面鏡子一樣打開,清澈明凈,天光、云影在水面上閃耀浮動。
要問池塘里的水為何這樣清澈呢?是因為有永不枯竭的源頭源源不斷地為它輸送活水。
其二
昨天夜晚江邊的春水大漲,那艘龐大的船就像一根羽毛一樣輕。
以往花費許多力量也不能推動它,今天在水中間卻能自在地移動。
創(chuàng)作背景
慶元二年(1196年),為避權(quán)臣韓侂胄之禍,朱熹與門人黃干、蔡沈、黃鐘來到新城福山(今黎川縣社蘋鄉(xiāng)竹山村)雙林寺側(cè)的武夷堂講學(xué),并寫下《福山》一詩。在此期間,他往來于南城、南豐。在南城應(yīng)利元吉、鄧約禮之邀作《建昌軍進士題名記》一文,文中對建昌人才輩出發(fā)出由衷贊美。又應(yīng)南城縣上塘蛤蟆窩村吳倫、吳常兄弟之邀,到該村講學(xué),為吳氏廳堂書寫“榮木軒”,為讀書亭書寫“書樓”,并為吳氏兄弟創(chuàng)辦的社倉撰寫了《社倉記》。還在該村寫下了“問渠那得清如許,為有源頭活水來”(《觀書有感》)的著名詩句。朱熹離村后,村民便將蛤蟆窩村改為源頭村,民國時曾設(shè)活水鄉(xiāng)(今屬上塘鎮(zhèn))以紀念朱熹。在南豐曾鞏讀書巖石壁上刻有朱熹手書“書巖”二字,在巖穴下小池壁上刻有朱熹手書“墨池”二字。
作品鑒賞
從題目看,這兩首詩是談觀書體會的,意在講道理,發(fā)議論。弄不好,很可能寫成“語錄講義之押韻者”。但作者寫的卻是詩,因為是從自然界和社會生活中捕捉了形象,讓形象本身來說話。
第一首詩
是抒發(fā)讀書體會的哲理詩,“半畝方塘一鑒開,天光云影共徘徊”,半畝的“方塘”不算大,只有半畝地的一個方方的池塘,但它像一面鏡子那樣地澄澈明凈,“一鑒”的“鑒”,就是“鏡”,照人的鏡子,“鏡”和“鑒”是一個意思!鞍氘方塘”像一面鏡子那樣打開了。“半畝方塘”雖然不算大,但它卻像一面鏡子那樣地澄澈明凈,“天光云影”都被它反映出來了。閃耀浮動,情態(tài)畢見。作為一種景物的描寫,這也可以說是寫得十分生動的。這兩句展現(xiàn)的形象本身就能給人以美感,能使人心情澄凈,心胸開闊。這一種感性的形象本身,它還蘊涵著一種理性的東西。很明顯的一點是,“半畝方塘”里邊的水很深、很清,所以它能夠反映“天光云影”;反之,如果很淺、很污濁,它就不能反映,或者是不能準確地反映。
詩人正是抓住了這一點作進一步的挖掘,寫出了頗有哲理的'三、四兩句:“問渠那得清如許?為有源頭活水來!薄皢柷钡摹扒,不是“一渠水”的“渠”,它相當于“它”的意思,這里是指方塘!皢柷本褪恰皢査。在這個地方“它”指代的是“方塘”。詩人并沒有說“方塘”有多深,第三句詩里邊突出了一個“清”字,“清”就已經(jīng)包含了“深”。因為塘水如果沒有一定的深度的話,即使很“清”也反映不出“天光云影共徘徊”的情態(tài)。詩人抓住了塘水“深”而且“清”,就能反映“天光云影”的特點。但是到此詩人并沒有結(jié)束,他進一步地提出了一個問題。“問”那個“方塘”“那得清如許?”問它為什么這么“清”,能夠反映出“天光云影”來。而這個問題孤立地看這個“方塘”的本身沒有法子來回答。詩人于是放開了眼界,從遠處看,終于,他看到了“方塘”的“源頭”,找到了答案。就因為“方塘”不是無源之水,而是有那永不枯竭的“源頭”,源源不斷地給它輸送了“活水”。這個“方塘”由于有“源頭活水”的不斷輸入,所以它永不枯竭,永不陳腐,永不污濁,永遠“深”而且“清”!扒濉钡貌粌H能反映出“天光云影”,而且能反映出“天光”和“云影”“共徘徊”這么一種細致的情態(tài)。這就是這一首小詩所展現(xiàn)的形象和它的思想意義。
第二首詩
也是借助形象喻理的詩。這首詩用水上行舟作對比,說明讀書有個循序漸進的過過程,要在漸進中窮盡事理,初學(xué)時需要“推移”之力,到后來探得規(guī)規(guī)律,懂得事理之時,就能“自在”而行了。朱熹在這首詩中是講讀書的方法,但一樣無怎樣讀書的影子。用一種比喻的方法,很通俗告訴了人們怎樣讀書。是的,現(xiàn)代社會日新月異,人們要學(xué)的知識太多了,各種各樣的書讓人們目不暇接。如果人們急于求成,不花功夫去一點點的積累知識,就不能取得好的學(xué)習(xí)方法。要讀大量的書,沒有好的學(xué)習(xí)方法不成,人們只有在學(xué)習(xí)中摸索一套對自已有意的方法,才能擴大知識面,讓那些知識象個圖書館一樣存貯在人們的腦中,這樣人們就學(xué)倒了大量的知識,并學(xué)有所用。
后世影響
《觀書有感二首》所蘊含的道理屬于美學(xué)原理范疇,其一首的說理角度是欣賞美,其二首的說理角度是創(chuàng)作美,這種美學(xué)原理是帶有一定普適性的。例如:如果讀者拋開詩歌本身的描述對象,完全可以把這種道理引申開來。比如,如果將“書”理解為“書本”,而且書本的內(nèi)容不是泛泛的包括諸如醫(yī)書、哲學(xué)書、史書、科技書等等,而是僅僅就文學(xué)內(nèi)容諸如詩詞曲賦散文等等體現(xiàn)文學(xué)藝術(shù)美的方面,那么,也可以認為“源頭活水”表達了“不竭的文思”,而“一夜春潮”則表達了“文思勃發(fā)”等等。
作者簡介
朱熹(1130.9.15~1200.4.23)字元晦,一字仲晦,號晦庵、晦翁、考亭先生、云谷老人、滄洲病叟、逆翁。漢族,南宋江南東路徽州府婺源縣(今江西省婺源)人。19歲進士及第,曾任荊湖南路安撫使,仕至寶文閣待制。為政期間,申敕令,懲奸吏,治績顯赫。南宋著名的理學(xué)家、思想家、哲學(xué)家、教育家、詩人、閩學(xué)派的代表人物,世稱朱子,是孔子、孟子以來最杰出的弘揚儒學(xué)的大師。他廣注典籍,對經(jīng)學(xué)、史學(xué)、文學(xué)、樂律乃至自然科學(xué)等都有不同程度的貢獻,給后人留下浩如煙海的著述。
朱熹早年出入佛、道。31歲正式拜程頤的三傳弟子李侗為師,專心儒學(xué),成為程顥、程頤之后儒學(xué)的重要人物。淳熙二年(1175年),朱熹與呂祖謙、陸九淵等會于江西上饒鉛山鵝湖寺,是為著名的鵝湖之會,朱陸分歧由此更加明確。朱熹在“白鹿國學(xué)”的基礎(chǔ)上,建立白鹿洞書院,訂立《學(xué)規(guī)》,講學(xué)授徒,宣揚道學(xué)。在潭州(今湖南長沙)修復(fù)岳麓書院,講學(xué)以窮理致知、反躬踐實以及居敬為主旨。他繼承二程,又獨立發(fā)揮,形成了自己的體系,后人稱為程朱理學(xué)。朱熹在任地方官期間,力主抗金,恤民省賦,節(jié)用輕役,限制土地兼并和高利盤剝,并實行某些改革措施,也參加了鎮(zhèn)壓農(nóng)民起義的活動。朱熹在從事教育期間,對于經(jīng)學(xué)、史學(xué)、文學(xué)、佛學(xué)、道教以及自然科學(xué),都有所涉及或有著述,著作廣博宏富。
慶元六年(1200年)三月初九,朱熹終于在家里憂憤而死,享年七十一歲。臨死還在修改《大學(xué)誠意章》,可見他是如何矢志于樹立自己的理學(xué),然而生前終未如愿。
觀書原文翻譯注釋及賞析2
昨夜江邊春水生,蒙沖巨艦一毛輕。(蒙沖一作:艨艟)
向來枉費推移力,此日中流自在行。
譯文
昨天夜晚江邊的春水大漲,那艘大船就像一片羽毛一般輕盈。
以往花費許多力量也不能推動它,今天卻能在江水中央自在漂流。
注釋
蒙沖:古代攻擊性很強的戰(zhàn)艦名,這里指大船。
一毛輕:像一片羽毛一般輕盈。
向來:原先,指春水上漲之前。
推移力:指淺水時行船困難,需人推挽而行。
中流:河流的中心。
賞析
公元1196年(慶元二年),為避權(quán)臣韓侂胄之禍,朱熹與門人黃干、蔡沈、黃鐘來到新城福山雙林寺側(cè)的武夷堂講學(xué)。應(yīng)南城縣上塘蛤蟆窩村吳倫、吳常兄弟之邀,到該村講學(xué),為吳氏廳堂書寫“榮木軒”,并為吳氏兄弟創(chuàng)辦的社倉撰寫了《社倉記》,還在該村寫下了《觀書有感二首》。這是組詩的第二首。
創(chuàng)作背景
本詩借助形象喻理。它以泛舟為例,讓讀者去體會與學(xué)習(xí)有關(guān)的道理。
“昨夜江邊春水生,蒙沖巨艦一毛輕”,其中的“蒙沖”也寫作“艨艟”。因為“昨夜”下了大雨,“江邊春水”,萬溪千流,滾滾滔滔,匯入大江,所以本來擱淺的“蒙沖巨艦”,就如羽毛般那浮了起來。
“向來枉費推移力,此日中流自在行”,說往日舟大水淺,眾人使勁推船,也是白費力氣,而此時春水猛漲,巨艦卻自由自在地飄行在水流中。詩中突出春水的重要,所蘊含的客觀意義是強調(diào)藝術(shù)靈感的勃發(fā),足以使得藝術(shù)創(chuàng)作流暢自如;也可以理解為創(chuàng)作藝術(shù)要基本功夫到家,則熟能生巧,駕馭自如。這首詩很可能是作者苦思某個問題,經(jīng)過學(xué)習(xí)忽然有了心得后寫下來的。
朱熹
朱熹(1130年9月15日~1200年4月23日),行五十二,小名沋郎,小字季延,字元晦,一字仲晦,號晦庵,晚稱晦翁,又稱紫陽先生、考亭先生、滄州病叟、云谷老人、逆翁。謚文,又稱朱文公。漢族,祖籍南宋江南東路徽州府婺源縣(今江西省婺源),出生于南劍州尤溪(今屬福建三明市)。南宋著名的理學(xué)家、思想家、哲學(xué)家、教育家、詩人、閩學(xué)派的代表人物,世稱朱子,是孔子、孟子以來最杰出的弘揚儒學(xué)的大師。
【觀書原文翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
池上原文、譯文、注釋及賞析08-18
《除夜作》原文、翻譯及賞析07-10
問劉十九原文、翻譯及賞析07-07
《蠶婦吟》原文閱讀答案及翻譯賞析12-20
野田黃雀行_李白的詩原文賞析及翻譯08-26
陶淵明《飲酒》其五原文翻譯賞析與閱讀答案07-06
豫章行苦相篇_傅玄的詩原文賞析及翻譯08-26
齊天樂·蟬_王沂孫的詞原文賞析及翻譯08-26
《雨晴》譯文、注釋及賞析07-03
《金陵圖》賞析及譯文注釋12-14