- 《池上》原文及翻譯賞析 推薦度:
- 古詩雨后池上意思原文翻譯-賞析-作者劉攽 推薦度:
- 相關(guān)推薦
池上原文翻譯及賞析
白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。以下是小編幫大家整理的池上原文翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
臨江仙·柳外輕雷池上雨
朝代:宋代
作者:歐陽修
原文:
柳外輕雷池上雨,雨聲滴碎荷聲。小樓西角斷虹明。闌干倚處,待得月華生。
燕子飛來窺畫棟,玉鉤垂下簾旌。涼波不動(dòng)簟紋平。水精雙枕,傍有墮釵橫。
譯文
柳林外傳來輕輕的雷聲,旋即玉灑池塘,雨打荷葉發(fā)出細(xì)碎聲響。雨歇后,小樓兩角掛著半截彩虹。倚著欄桿的地方,等待明月升起。
燕子飛來似要窺視畫棟內(nèi)的隱秘,而窗簾已經(jīng)垂下。平展的竹席凝著涼意。兩只水晶枕頭,旁邊挨著一枚金釵。
注釋
⑴月華:月光、月色之美麗。這里指月亮。
、坪熿海╦īng):簾幕。
、囚。╠iàn):竹席。
、人杭此А
解讀
詞中的這位女主人公,她的生活無疑是華貴的,她的心靈卻并不歡快。涼席上,玉枕旁,陪伴她的只有她自己金釵。這就暗示著:她正獨(dú)守空閨。她在妝樓倚欄依望。她聽到雷聲、雨聲、雨打荷葉聲,卻聽不到丈夫歸來的馬蹄聲。她看到雨后彩虹,夜空的新月,卻看不到丈夫的身影。她又在無望的期待中度過一個(gè)炎夏的永晝。她只得悵悵的,懨懨的,獨(dú)自回到閨房,垂下珠簾,因?yàn)樗辉改浅呻p捉對(duì)的燕兒窺見她的縈寞,嘲笑她的孤單,可以想見,睡夢(mèng)中她一定仍在期待。
創(chuàng)作背景
據(jù)《白居易詩集校注》,這首詩作于公元835年(大和九年),時(shí)任太子少傅分司東都洛陽。一日游于池邊,見小娃撐船而作下此詩。
賞析
這首詩好比一組鏡頭,攝下一個(gè)小孩兒偷采白蓮的情景。從詩的小主人公撐船進(jìn)入畫面,到他離去只留下被劃開的一片浮萍,有景有色,有行動(dòng)描寫,有心理刻畫,細(xì)致逼真,富有情趣;而這個(gè)小主人公的天真幼稚、活潑淘氣的可愛形象,也就栩栩如生,躍然紙上了。
這是一首描寫兒童生活的詩。詩人以他特有的通俗風(fēng)格將詩中的小娃娃描寫得非?蓯、可親。整首詩如同大白話,但極富韻味,令人讀后忍俊不禁、啞然失笑。 詩人在詩中敘述一個(gè)小娃娃生活中的一件小事,準(zhǔn)確地捕捉了小娃娃瞬間的心情,勾畫出一幅采蓮圖。
蓮花盛開的夏日里,天真活潑的兒童,撐著一條小船,偷偷地去池中采摘白蓮花玩。興高采烈地采到蓮花,早已忘記自己是瞞著大人悄悄地去的,不懂得或是沒想到去隱蔽自己的蹤跡,得意忘形地大搖大擺劃著小船回來,小船把水面上的浮萍輕輕蕩開,留下了一道清晰明顯的水路痕跡。詩人以他特有的通俗風(fēng)格將詩中的小娃娃描寫得非常可愛、可親,整首詩如同大白話,富有韻味。
白居易是一位擅長寫敘事詩的大詩人。他的長篇敘事詩,將所敘事物寫得曲折詳盡、娓娓動(dòng)聽,飽含著詩人自己的情感。同樣的,他的詩中小品,更通俗平易。
【池上原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《池上》原文及翻譯賞析06-14
池上原文、翻譯及賞析07-28
白居易《池上》原文翻譯及賞析07-16
白居易池上原文翻譯及賞析09-27
池上白居易的詩原文賞析及翻譯09-11
《池上》白居易古詩原文翻譯和賞析09-29
白居易《池上》原文及翻譯05-08
池上白居易原文及翻譯09-11
白居易《池上》原文及翻譯[精選]01-20
池上二絕_白居易的詩原文賞析及翻譯08-22