解語花·云容冱雪原文及賞析
原文:
云容冱雪,暮色添寒,樓臺共臨眺。翠叢深窅。無人處、數(shù)蕊弄春猶小。幽姿謾好。遙相望、含情一笑;ń庹Z,因甚無言,心事應(yīng)難表。
莫待墻陰暗老。稱琴邊月夜,笛里霜曉。護香須早。東風(fēng)度、咫尺畫闌瓊沼。歸來夢繞。歌云墜、依然驚覺。想恁時,小幾銀屏冷未了。
譯文
冬云凍凝成雪片,為黃昏增添了幾分寒冷,我們登上樓臺一起望遠(yuǎn)。遠(yuǎn)方無人的綠草叢中,有幾枝小小的梅花在召喚著春天。它挺著自己幽清嬌美的身材與我們遙遙相望,含情一笑似乎懂得人的語言。為什么它默默無語?大概它有心事難于表達。不要待在墻陰處暗暗地等著自己衰殘,你最適宜于開在月光下,立在瑤琴邊。在人們贊美你的笛聲中綻放,在晨霜清冷中露出你的`笑臉。喜愛梅花就要及早觀賞,東風(fēng)一吹,你便會發(fā)覺它已在身邊圍著畫欄的池塘邊出現(xiàn)。登高歸來你又在我的夢中繞纏,歌聲讓我從夢中跌落下云端,突然驚醒后才發(fā)現(xiàn)只是一場虛幻。想到這個時候,入畫的你應(yīng)該在茶幾旁的屏風(fēng)上正經(jīng)受著風(fēng)寒。
注釋
[1]窅(yǎo):深遠(yuǎn)。
[2]數(shù)蕊弄春猶小:指梅花迎春綻放的細(xì)小花蕊。
[3]花解語,因甚無言,心事應(yīng)難表:梅花善解人意,但它卻不說話,一定是有難傳的心事。
[4]莫待墻陰暗老:不要等梅花在墻角老去凋謝。
[5]稱琴邊月夜,笛里霜曉:指與賞梅相稱的雅事唯有月下彈琴,凌晨吹笛。
[6]東風(fēng)度、咫尺畫闌瓊沼:東風(fēng)很快就會來到樓閣池塘邊,意指梅花也漸凋謝。
[7]恁時:那時候。
賞析:
鑒賞
此詞詠梅。早春的時候,百花尚未盛開,眼前忽現(xiàn)一叢迎風(fēng)綻放的梅花,詞人欣喜之余,不能不提筆為它高歌一曲。上片略去對梅的形體描寫而突出它的含笑多情,“遙相望、含情一笑”,在作者的眼中,梅花賞識作者的才情,懂得他的心思,是真正的“解語花”。下片寫作者趁著冬雪未消,快意地彈琴吹笛,與梅花共舞。作者還時時提醒自己要早早護花,不要等到春風(fēng)來臨,梅花凋謝,才恍然失落,墜入相思之苦。
【解語花·云容冱雪原文及賞析】相關(guān)文章:
解語花·云容冱雪08-09
解語花·云容冱雪原文及賞析09-24
解語花·云容冱雪原文,翻譯,賞析09-23
《解語花云容冱雪》原文翻譯及賞析07-08
解語花·上元原文及賞析07-19
解語花·上元原文翻譯及賞析09-14
《解語花·上元》原文及翻譯賞析10-20
解語花·梅花原文翻譯及賞析07-16
解語花·上元原文、翻譯及賞析01-07