解語(yǔ)花·上元原文及賞析
原文:
解語(yǔ)花·上元
[宋代]周邦彥
風(fēng)消絳蠟,露浥紅蓮,燈市光相射。桂華流瓦。纖云散,耿耿素娥欲下。衣裳淡雅?闯w腰一把。簫鼓喧,人影參差,滿路飄香麝。
因念都城放夜。望千門如晝,嬉笑游冶。鈿車羅帕。相逢處,自有暗塵隨馬。年光是也。唯只見(jiàn)、舊情衰謝。清漏移,飛蓋歸來(lái),從舞休歌罷。
譯文
蠟燭在風(fēng)中燃燒,夜露浸濕了花燈,街市上燈光交相映射。皎潔月光照著屋瓦,淡淡的云層散去,光彩照人的嫦娥飄然欲下。衣裳是多么精致素雅,南國(guó)少女個(gè)個(gè)都細(xì)腰如掐。大街小巷簫鼓喧騰,人影攢動(dòng),條條路上幽香陣陣。
不由想起當(dāng)年京城的燈夜,千家萬(wàn)戶張燈結(jié)彩如同白晝。姑娘們笑盈盈出門游賞,香車上不時(shí)有人丟下羅帕。有緣相逢的地方,必是打馬相隨塵土飛灑。今年的京城想必依舊,只是我舊日的情懷已全衰謝。鐘漏輕移時(shí)間不早,趕快乘車回去吧,任憑人們?nèi)ケM情歌舞玩耍。
注釋
解語(yǔ)花:詞牌名。相傳唐玄宗太液池中有千葉白蓮,中秋盛開(kāi),玄宗設(shè)宴賞花。群臣左右為蓮花之美嘆羨不已,玄宗卻指著楊貴妃說(shuō):“那蓮花怎比得上我的解語(yǔ)花呢?”后人制曲,即取以為名。
上元:正月十五元宵節(jié)。
絳蠟:紅燭。
浥:沾濕。
紅蓮:指荷花燈。歐陽(yáng)修《驀山溪·元夕》:“纖手染香羅,剪紅蓮滿城開(kāi)遍!
桂華:代指月亮、月光。傳說(shuō)月中有桂樹(shù),故有以桂代月。
素娥:嫦娥。
放夜:古代京城禁止夜行,惟正月十五夜弛禁,市民可歡樂(lè)通宵,稱作“放夜”。
千門:指皇宮深沉,千家萬(wàn)戶。
鈿車:裝飾豪華的馬車。
飛蓋:飛車。
賞析:
以正月十五上元節(jié)為題材的詩(shī)詞,歷來(lái)首推初唐蘇味道的《上元》詩(shī),其次則以北宋的蘇軾《蝶戀花·密州上元》和周邦彥《解語(yǔ)花·上元》、南宋的李清照《永遇樂(lè)》和辛棄疾《青玉案》等詞為代表作。柳永、歐陽(yáng)修等雖亦有詞,皆不及上述諸作膾炙人口。蘇味道詩(shī)寫承平時(shí)代長(zhǎng)安元宵夜景,純是頌詩(shī)。
從描寫上元節(jié)的'具體內(nèi)容看,周邦彥的這首《解語(yǔ)花》誠(chéng)不失為佳作。正如張炎在《詞源》卷下所說(shuō):“美成《解語(yǔ)花》賦元夕云云,……不獨(dú)措辭精粹,又且見(jiàn)時(shí)序風(fēng)物之盛,人家晏(宴)樂(lè)之同。”蓋此詞既寫出了地方上過(guò)元宵節(jié)的情景,又回顧了汴京上元節(jié)的盛況,然后歸結(jié)到抒發(fā)個(gè)人的身世之感,還是比較完整的。
不過(guò)擺到宋徽宗在位期間這個(gè)時(shí)代背景下,自然給人以好景不常的聯(lián)想,而且統(tǒng)治階級(jí)的醉生夢(mèng)死也使人不無(wú)反感,至少也難免感慨系之。特別是周邦彥本人,填詞的功力雖深,而作品的思想內(nèi)容卻并不很高明,所以這首《解語(yǔ)花》,近年來(lái)已不大為人注意了。
【解語(yǔ)花·上元原文及賞析】相關(guān)文章:
蝶戀花·密州上元原文及賞析01-17
《花非花》原文及翻譯賞析01-06
紫薇花原文翻譯及賞析02-02
紫薇花原文賞析及翻譯02-09
紫薇花原文賞析及翻譯01-20
花鴨原文翻譯及賞析01-06
憶秦娥·中齋上元客散感舊原文翻譯及賞析01-14
紫薇花原文翻譯及賞析4篇02-02
古詩(shī)紫薇花原文賞析11-12
滿庭芳·南苑吹花原文及賞析12-22