- 眉嫵·新月 原文及賞析 推薦度:
- 眉嫵·新月原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
眉嫵·新月原文及賞析
原文
漸新痕懸柳,淡彩穿花,依約破初暝。便有團(tuán)圓意,深深拜,相逢誰(shuí)在香徑。畫(huà)眉未穩(wěn),料素娥、猶帶離恨。最堪愛(ài)、一曲銀鉤小,寶簾掛秋冷。
千古盈虧休問(wèn)。嘆慢磨玉斧,難補(bǔ)金鏡。太液池猶在,凄涼處、何人重賦清景。故山夜永。試待他、窺戶(hù)端正。看云外山河,還老盡、桂花影。
譯文
一痕新月漸漸掛上柳梢,仿佛眉痕。淡凈的月彩從花樹(shù)間透過(guò),蒙朧的光華將初降的暮色劃破。新月明艷便使人生出團(tuán)圓的意愿,閨中佳人更深深拜月祈盼,祝愿能與心上人相逢在那花香迷人的小徑。一彎新月就像兩道美人的秀眉沒(méi)有畫(huà)完,一定是嫦娥還帶著離恨別情。最令人喜愛(ài)的是,寥廓明凈的天空上,那彎新月恰似寶簾上的簾錚,小巧玲瓏。
月有圓虧缺盈,千古以來(lái)就是如此,不必細(xì)問(wèn)究竟。我嘆息吳剛徙然磨快玉斧,也難以將此輪殘?jiān)卵a(bǔ)全。長(zhǎng)安故都的太液池依然存在,只是一片蕭條冷清,又有誰(shuí)人能重新描寫(xiě)昔日清麗的湖山?故鄉(xiāng)的深夜漫長(zhǎng)悠永,我期待月亮快些圓滿(mǎn)澄明,端端正正地照耀我的門(mén)庭。可惜月影中的山河無(wú)限,我卻徒自老去。只能在月影中看到故國(guó)山河的象征。
注釋
、判潞郏褐赋趼兜男略。
、频剩何⒐狻
、浅蹶裕阂鼓粍倓偨蹬R。
、葓F(tuán)圓意:唐牛希濟(jì)《生查子》:“新月曲如眉,未有團(tuán)圓意!贝颂幏从闷湟狻
、缮钌畎荩汗糯鷭D女有拜新月之風(fēng)俗,以祈求團(tuán)圓。
⑹未穩(wěn):未完,未妥。
、怂囟穑烘隙稹
、蹄y鉤:泛指新月。
、陀潱簼M(mǎn)損,圓缺。
⑽太液池:漢唐均有太液池在宮禁中。
、隙苏褐^圓月。
⑿云外山河:暗指遼闊的故國(guó)山河。
、压鸹ㄅf影:月影。
賞析
江山已易主。在詞人詩(shī)話》載:宋太祖曾臨池飲酒,學(xué)士盧多遜作詩(shī):“太液池邊看月時(shí),好風(fēng)吹動(dòng)萬(wàn)年枝。誰(shuí)家玉匣開(kāi)新鏡,露出清光些子兒!敝苊堋段淞峙f事》曾記載宋高宗和宋孝宗也有臨池之舉。王沂孫此詞中的“嘆慢磨玉斧,難補(bǔ)金鏡。太液池猶在,凄涼處、何人重賦清景”,由感而發(fā),寥寥幾筆,寫(xiě)盡古今盛衰,此時(shí)已物是人非,情景凄涼之極。
“故山夜永”,“夜永”托出殘?jiān)瞒龅埃笳魍鰢?guó)之哀。漫漫長(zhǎng)夜中,永久無(wú)盡地煎熬著亡國(guó)遺民的心靈。至此,已將詞人的亡國(guó)哀傷寫(xiě)到極致。“試待他、窺戶(hù)端正”,奇峰另起,見(jiàn)出沉郁頓挫之姿。
“窺戶(hù)端正”應(yīng)上“團(tuán)圓意”。故鄉(xiāng)山河殘破,設(shè)想他日月圓之時(shí),“還老盡,桂花影!惫鸹ㄓ,傳說(shuō)月中有桂樹(shù),這里指大地上的月光。月亮自是盈虧有恒,而大地山河不能恢復(fù)舊時(shí)清影,其執(zhí)著纏綿地痛悼故國(guó)之情,千載之下,仍使人低徊不已。
唐人有拜新月之俗,宋人也喜歡新月下置宴飲酒。臨宴題詠新月,也是南宋文士的風(fēng)雅習(xí)尚。賞月觀月、因月感懷,是貫穿全篇的線索。循著作者因新月而生的今昔縱橫的意識(shí)情感流動(dòng)軌跡,和新月相系的人情典事,寄托詞人的懷國(guó)之情。
【眉嫵·新月原文及賞析】相關(guān)文章:
眉嫵·新月 原文及賞析08-24
眉嫵·新月原文及賞析07-16
《眉嫵·新月》翻譯賞析01-29
王沂孫《眉嫵新月》賞析12-06
《眉嫵·新月》王沂孫宋詞注釋翻譯賞析04-12
王沂孫《眉嫵·新月》閱讀答案11-13
生查子·新月曲如眉原文及賞析07-16
《生查子·新月曲如眉》原文及賞析11-07
生查子·新月曲如眉原文及賞析08-11