中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

月原文翻譯及賞析

時間:2023-03-21 16:47:52 古籍 我要投稿

月原文翻譯及賞析集錦15篇

月原文翻譯及賞析1

  原文:

  青天有月來幾時,我今停杯一問之:人攀明月不可得,月行卻與人相隨?皎如飛鏡臨丹闕,綠煙滅盡清輝發(fā)?但見宵從海上來,寧知曉向云間沒?白兔搗藥秋復(fù)春,嫦娥孤棲與誰鄰?今人不見古時月,今月曾經(jīng)照古人。

  古人今人若流水,共看明月皆如此。

  唯愿當(dāng)歌對酒時,月光長照金樽里。

  譯文

  青天上的明月是什么時候升起的?我現(xiàn)在停下酒杯想問一問。

  人追天明月永遠不能做到,月亮行走卻與人緊緊相隨。

  明月皎潔,如明鏡飛上天空,映照著宮殿。遮蔽月亮的云霧消散殆盡,幽幽月光盡情揮灑出清冷的光輝。

  人們知道這月亮晚上希海上升起,又是否知道它早晨也希這云間消失?

  月亮里白兔搗藥自秋而春,嫦娥孤單地在月宮住著又有誰與她相伴?

  現(xiàn)在的人見不到古時的月亮,現(xiàn)在的月卻曾經(jīng)照耀過古人。

  古人與今人如流水般只是匆匆過客,共同看到的月亮都是如此。

  只希望對著酒杯放歌之時,月光能長久地照在金杯里。

  注釋

  題下作者自注:故人賈淳令予問之。

  丹闕:朱紅色的宮殿。綠煙:指遮蔽月光的濃重的云霧。

  但見:只看到。寧知:怎知。沒(mò):隱沒。

  白兔搗藥:神話傳說月中有白兔搗仙藥。

  嫦娥:神話中的月中女神。傳說她原是后羿的妻子,偷吃了羿的'仙藥,成為仙人,奔入月中。見《淮南子·覽冥訓(xùn)》。

  當(dāng)歌對酒時:在唱歌飲酒的時候。

  金樽:精美的酒具。

  賞析:

  《把酒問月》這詩題就是作者絕妙的自我造象,那飄逸浪漫的風(fēng)神唯謫仙人方能有之。題下原注:“故人賈淳令予問之”,彼不自問而令予問之,一種風(fēng)流自賞之意溢于言表。

  悠悠萬世,明月的存在對于人間是一個魅人的宇宙之謎。“青天有月來幾時”的劈頭一問,對那無限時空里的奇跡,大有神往與迷惑交馳之感。問句先出,繼而具體寫其人神往的情態(tài)。這情態(tài)從把酒“停杯”的動作見出。它使人感到那突如其來的一問分明帶有幾分醉意,從而倍有詩味。二句語序倒裝,以一問攝起全篇,極富氣勢感。開篇從手持杯酒仰天問月寫起,以下大抵兩句換境換意,盡情詠月抒懷。

  明月高高掛在天上,會使人生出“人攀明月不可得”的感慨;然而當(dāng)你無意于追攀時,她許會萬里相隨,依依不舍。兩句一冷一熱,亦遠亦近,若離若即,道是無情卻有情。寫出明月于人既可親又神秘的奇妙感,人格化手法的運用維妙維肖;匚氖骄浞H具唱嘆之致。緊接二句對月色作描繪:皎皎月輪如明鏡飛升,下照宮闕,云翳(“綠煙”)散盡,清光煥發(fā)。以“飛鏡”作譬,以“丹闕”陪襯俱好,而“綠煙滅盡”四字尤有點染之功。試想,一輪圓月初為云遮,然后揭開紗罩般露出嬌面,該是何等光彩照人!月色之美被形容得如可攬接。不意下文又以一問將月的形象推遠:“但見宵從海上來,寧知曉向云間沒?”月出東海而消逝于西天,蹤跡實難測知,偏能月月循環(huán)不已。“但見”寧知”的呼應(yīng)足傳詩人的驚奇,他從而浮想聯(lián)翩,究及那難以稽考的有關(guān)月亮的神話傳說:月中白兔年復(fù)一年不辭辛勞地搗藥,為的什么?碧海青天夜夜獨處的嫦娥,該是多么寂寞?語中對神物、仙女深懷同情,其間流露出詩人自己孤苦的情懷。這面對宇宙的遐想又引起一番人生哲理探求,從而感慨系之。今月古月實為一個,而今人古人則不斷更迭。說“今人不見古時月”,亦意味“古人不見今時月”;說“今月曾經(jīng)照古人”,亦意味“古月依然照今人”。故二句造語備極重復(fù)、錯綜、回環(huán)之美,且有互文之妙。古人今人何止恒河沙數(shù),只如逝水,然而他們見到的明月則亙古如斯。后二句在前二句基礎(chǔ)上進一步把明月長在而人生短暫之意渲染得淋漓盡致。前二句分說,后二句總括,詩情哲理并茂,讀來意味深長,回腸蕩氣。最后二句則結(jié)穴到及時行樂的主意上來。曹操詩云:“對酒當(dāng)歌,人生幾何”,此處略用其字面,流露出同一種人生感喟。末句“月光長照金樽里”,形象鮮明獨特。從無常求“!,意味雋永。至此,詩情海闊天空地馳騁一番后,又回到詩人手持的酒杯上來,完成了一個美的巡禮,使讀者從這一形象回旋中獲得極深的詩意感受。

  全詩從酒寫到月,從月歸到酒;從空間感受寫到時間感受。其中將人與月反反復(fù)復(fù)加以對照,又穿插以景物描繪與神話傳說,塑造了一個崇高、永恒、美好而又神秘的月的形象,于中也顯露著一個孤高出塵的詩人自我。雖然意緒多端,隨興揮灑,但潛氣內(nèi)轉(zhuǎn),脈絡(luò)貫通,極回環(huán)錯綜之致、渾成自然之妙;加之四句轉(zhuǎn)韻,平仄互換,抑揚頓挫,更覺一氣呵成,有宮商之聲,可謂音情理趣俱好,故“于古今為創(chuàng)調(diào)”(王夫之《唐詩評選》)。

月原文翻譯及賞析2

  原文:

  月掛中天夜色寒,清光皎皎影團團。詩人助興常思玩,野客添愁不忍觀。

  翡翠樓邊懸玉鏡,珍珠簾外1/1掛冰盤。良宵何用燒銀燭,晴彩輝煌映畫欄。

  譯文

  月亮掛在中天夜色多么寒涼,月光如此皎潔月輪分外團圓。

  詩人們月下吟常常雅興勃發(fā),漂泊的游子惹恨牽愁卻不忍把她遙觀。

  月輪!你是翡翠樓邊懸掛著的玉鏡,月輪!你是珍珠簾外高掛著的冰盤。

  這美好的夜晚何必要點起蠟燭,輝煌的光彩映照著這畫棟雕欄。

  注釋

  寒:寒冷。

  團團:團圓。

  懸:懸掛著。

  良宵:美好的夜晚。

  晴彩:輝煌的光彩。

  賞析:

  這是香菱所寫的第一首詠月詩。

  作為學(xué)步的開頭,此詩在技巧上顯然是非常稚拙的。如借用寶釵的.話來說,那就是:“這個不好,不是這個做法”。林黛玉則講得更為具體和明白:“意思卻有,只有措詞不雅。皆因你看的詩少被他縛住了!

  所謂“意思卻有”,大概是指此詩詠月而不離題,還能運用形象語言及比喻等技法來描繪月輪的形象。但其缺點也正在于“措詞不雅”和構(gòu)思被縛等方面。

  詩的首聯(lián)寫了寒秋之夜天宇上一輪皎潔的明月,用吳剛月中伐桂這一古老的傳說,來暗點眼下這桂子飄香的晚秋時節(jié)。但除了這里有一點意蘊外,其它的如以“皎皎”寫月色,“團團”摹月形,均為俗套。詩的頜聯(lián)顯得形象單薄,支離破碎,說詩人們往往借月來助長詩興,山野的過客不忍對她而平添愁恨,意思顯豁,別無余韻。且“常思玩”三字選語太硬,太俗太露。詩的頸聯(lián),本應(yīng)是另轉(zhuǎn)新意,但此處仍原地踏步,僅僅堆砌一些華艷的詞藻來裝點門面。什么“翡翠樓邊”、“珍珠簾外”之類,對偶固然精切,仍不免有肥辭瘠義之嫌。至于“玉鏡”、“冰盤”之喻,也已變成詩中多余之贅疣。而詩的結(jié)聯(lián)還是歸結(jié)為月光的明澈,這樣的收尾既得無力且又無韻致。由此可見,作為剛剛學(xué)詩的香菱,即使為一首好詩而整日苦思冥想,“越發(fā)弄成呆子一般”,但畢竟初次嘗試,還是免不了要有失敗的教訓(xùn)。作者故意把這首詩弄得如此蹩腳,使之符合人物的學(xué)識和身份,這別出心裁的安排,實在是多么不容易!

月原文翻譯及賞析3

  朝代:唐代

  作者:于良史

  原文:

  春山多勝事,賞玩夜忘歸。

  掬水月在手,弄花香滿衣。

  興來無遠近,欲去惜芳菲。

  南望鳴鐘處,樓臺深翠微。

  譯文

  春回大地,萬象更新,滿懷游春逸興來到山中,山中有許多美好的事物,備感賞心悅目,欣慰無比,以至夜幕降臨后仍留戀不已,竟而忘返。捧起清澄明澈的泉水,泉水照見月影,好像那一輪明月在自己的手里一般;擺弄山花,馥郁之氣溢滿衣衫。游興正濃真是不忍離去,哪管它規(guī)程迢迢;幾番下定決心離開,卻又依戀山中一草一木。懷著矛盾的心情,在山道上漫步徐行,這時一陣幽遠的鐘聲傳來,抬頭望那鐘鳴之處,原來是隱于翠綠叢中、月色之下的山中樓臺。

  注釋

 、糯荷剑阂蛔鳌按簛怼薄

 、妻洌╦ū):雙手捧起。《禮記·曲禮上》云:“受珠玉者以掬。”

 、区Q鐘:一作“鐘鳴”。

 、却湮ⅲ褐干窖啻溆纳钐,泛指青山。庾信《和宇文內(nèi)史春日游山》詩云:“游客值春暉,金鞍上翠微!

  賞析

  此詩載于《全唐詩》卷二百七十五。詩的開頭二句點出:春天的山中有許多美好的事物,自己游春只顧迷戀玩賞,天黑了,竟然忘了歸去。這兩句,提綱挈領(lǐng),統(tǒng)率全篇。以下六句,具體展開對“勝事”與“賞玩忘歸”的描述。一、二句之間,有因果關(guān)系,“多勝事”是“賞玩忘歸”的原因。而“勝事”又是全詩發(fā)脈的地方。從通篇著眼,如果不能在接著展開的三、四句中將“勝事”寫得使人心向往之,那么,其余寫“賞玩忘歸”的筆墨,勢將成為架空之論。

  在這吃緊處,詩人舉重若輕,毫不費力地寫道:“掬水月在手,弄花香滿衣”。此處描寫堪稱恰到好處:第一,從結(jié)構(gòu)上來看,“掬水”句承第二句的“夜”,“弄花”句承首句的“春”,筆筆緊扣,自然圓到。一、二句波紋初起,至這兩句形成高潮,以下寫賞玩忘歸的五、六兩句便是從這里蕩開去的波紋。第二,這兩句寫山中勝事,物我交融,神完氣足,人情物態(tài),兩面俱到。既見出水清夜靜與月白花香,又從“掬水”“弄花”的動作中顯出詩人的童心不滅與逸興悠長。所寫“勝事”雖然只有兩件,卻足以以少勝多,以一當(dāng)十。第三,“掬水”句寫泉水清澄明澈照見月影,將明月與泉水合而為一;“弄花”句寫山花馥郁之氣溢滿衣衫,將花香衣香渾為一體。藝術(shù)形象虛實結(jié)合,字句安排上下對舉,使人倍覺意境鮮明,妙趣橫生。第四,精于煉字!稗洹弊,“弄”字,既寫景又寫人,既寫照又傳神,確是神來之筆。

  詩人完全沉醉在山中月下的美景之中了。唯興所適,根本不去計算路程的遠近。而當(dāng)要離開時,對眼前的一花一草不能不懷依依惜別的深情。這就是詩人在寫出“勝事”的.基礎(chǔ)上,接著鋪寫的“興來無遠近,欲去惜芳菲”二句的詩意。這兩句寫賞玩忘歸,“欲去”二字又為折入末兩句南望樓臺埋下伏筆。

  正當(dāng)詩人在欲去未去之際,夜風(fēng)送來了鐘聲。他翹首南望,只見遠方的樓臺隱現(xiàn)在一處青翠山色的深處。末兩句從近處轉(zhuǎn)向遠方,以聲音引出畫面。展示的雖是遠景,但仍然將春山月下特有的情景,用愛憐的筆觸輪廓分明地勾勒了出來,并與一、二、三句點題的“春山”、“夜”、“月”正好遙相呼應(yīng)。

  綜上所述,可見三、四兩句是全詩精神所在的地方。這兩句在篇中,如石韞玉,似水懷珠,照亮四圍。全詩既精雕細琢,又出語天成,自具藝術(shù)特色。

月原文翻譯及賞析4

  原文:

  入朝洛堤步月

  唐代:上官儀

  脈脈廣川流,

  驅(qū)馬歷長洲。

  鵲飛山月曙,

  蟬噪野風(fēng)秋。

  譯文:

  脈脈廣川流,驅(qū)馬歷長洲。

  洛水悠遠綿綿不息地流向遠方,我氣定神閑地驅(qū)馬走在洛河長堤。

  鵲飛山月曙,蟬噪野風(fēng)秋。

  曙光微明,月掛西山,鵲鳥出林,寒蟬在初秋的野外晨風(fēng)中嘶聲噪鳴。

  注釋:

  脈(mò)脈廣川流,驅(qū)(qū)馬歷長洲。

  洛堤:東都洛陽皇城外百官候朝處,因臨洛水而名。脈脈:原意指凝視的樣子,此處用以形容水流的悠遠綿長狀。廣川:洛水。歷:經(jīng)過。長洲:指洛堤。

  鵲飛山月曙(shǔ),蟬噪野風(fēng)秋。

  曙:明亮。

  賞析:

  此詩通過描寫作者經(jīng)過洛水河堤時的見聞觀感,充分表現(xiàn)了作者的顯揚得意之情。全詩精于籌劃,巧于抉擇,各種自然景觀巧妙組合,氣度從容,藝術(shù)上極見功力。

  這首詩是寫他在東都洛陽皇城外等候入宮朝見時的情懷。唐初,百官上早朝沒有待漏院可供休息,必須在破曉前趕到皇城外等候。東都洛陽的皇城,傍洛水,城門外是天津橋。唐代宮禁森嚴(yán),天津橋入夜鎖閉,斷絕交通,到天明才開鎖放行。因此上早朝的百官都在橋下洛堤上隔水等候放行入宮,宰相也須如此。不過宰相畢竟是百官之首,雖然一例等候洛堤,但氣派自非他官可比。

  詩的前二句寫驅(qū)馬沿洛堤來到皇城外等候!皬V川”指洛水,“長洲”指洛堤。洛堤是官道,路面鋪沙,以便車馬通行,故喻稱“長洲”。首句不僅以洛水即景起頭,寫洛水含情不語地流淌著;更是化用《古詩十九首·迢迢牽牛星》“盈盈一水間,脈脈不得語”,以男女喻君臣,透露皇帝對自己的信任,傳達承恩得意的神氣。因而接著寫驅(qū)馬洛堤,以一個“歷”字,表現(xiàn)出一種心意悠然、鎮(zhèn)定自若的'風(fēng)度。

  后二句是即景抒懷。這是秋天的一個清晨,曙光微明,月掛西山,宿鳥出林,寒蟬嘶鳴,野外晨風(fēng)吹來,秋意更盛。第三句寫凌晨,化用了曹操《短歌行》:“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依。山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心。”原意是借夜景以憂慮天下士人不安,要禮賢下士以攬人心。

  這里取其意而謂曙光已見,鵲飛報喜,表現(xiàn)出天下太平景象,又流露著自己執(zhí)政治世的氣魄。末句寫秋意,用了陳朝張正見《賦得寒樹晚蟬疏》:“寒蟬噪楊柳,朔吹犯梧桐!因搖落處,寂寞盡秋風(fēng)。”原意諷喻寒士失意不平,這里借以暗示在野失意者的不平之鳴,為這太平盛世帶來噪音,而令這位宰相略有不安,稍露不悅。

  這首詩字里行間充溢著顯揚之氣,流露出作者春風(fēng)得意,倨傲、自榮的情態(tài),真實地為這類得勢當(dāng)權(quán)的宮廷文人留下一幅生動寫照。從藝術(shù)上看,這寥寥二十字,不只是“音韻清亮”,諧律上口,而且巧于構(gòu)思,善于用事,精心修辭,使得意洋洋的神情畢現(xiàn)。

月原文翻譯及賞析5

  原文:

  萬里瞿唐月,春來六上弦。

  時時開暗室,故故滿青天。

  爽合風(fēng)襟靜,高當(dāng)淚臉懸。

  南飛有烏鵲,夜久落江邊。

  譯文

  運行萬里而來的瞿塘峽的月亮,今春以來已經(jīng)是第六次出現(xiàn)上弦月了。

  月光常常照亮我幽暗的居室搜索,灑滿無垠的藍天。

  月光靜靜灑下,涼爽透過衣襟,格外宜人;月亮高高地懸掛天空,空自對著我掛滿淚痕的臉,竟無動于衷。

  有一只南飛的烏鵲,在月下盤旋良久,無枝可依,只好落在江邊。

  注釋

  萬里:言月運行萬里而來,又暗喻漂泊萬里的.詩人。

  瞿唐:瞿塘峽,位于長江三峽奉節(jié)至巫山段,安史之亂后,杜甫曾困居于此。

  春來:今春以來。

  上弦:上弦月,農(nóng)歷每月初七、初八的弓形月亮。

  時時:常常。與“故故”變文同義。

  開:指照亮。滿:指月光灑滿。

  青天:藍天。

  爽:清爽,涼爽。

  合:環(huán)繞,充滿。

  風(fēng)襟:衣襟。宋玉《風(fēng)賦》:“有風(fēng)颯然而至,王乃披襟而當(dāng)之!

  當(dāng):對著。

  懸:懸掛天空。

  烏鵲:烏鴉。

  夜久:夜深。

  賞析:

  賞析

  “萬里瞿唐月,春來六上弦”:“萬里”,作者先在讀者面前展現(xiàn)了一個大的背景,然后現(xiàn)一輪孤月。使人感到,天地之中,作為個體的詩人孤獨寂寞之情!傲舷摇睆臅r間的角度寫時間之久,與“夜久”相呼應(yīng),表明長期在外漂泊的厭倦。

  “時時開暗室,故故滿青天”:主體仍然是月,有情開室,但滿眼望去仍然是漫天的清輝。獨處陋室,浴漫天清輝,那是一種什么樣的凄清孤獨。’B詞的運用還構(gòu)成了節(jié)奏的美。

  “爽合風(fēng)襟靜,高當(dāng)淚臉懸”:“爽”該是“清朗”之意,“合”當(dāng)是“匹配”之意;清朗的月色加細風(fēng),可以很美妙,可以很凄涼;“高”句語序該是“(月)高懸對淚臉”化被動為主動,既是題目的需求,也是詩歌新奇的需要。也有人說“風(fēng)襟”是“外衣”的意思,本人認(rèn)為有點太實,好像詞典也沒有這一詞語(或許太過孤陋)。

  “南飛有烏鵲,夜久落江邊”:這一句寫南飛的鳥急于回歸,疲倦的落在江邊棲息?梢钥醋鲈娙说淖詻r。

  杜甫一生顛沛流離,漂泊不定,經(jīng)常遠離故鄉(xiāng)遠離親人。對于自己的家鄉(xiāng)、親人,他是思念情切,刻骨銘心。全詩以明月興思情,同一輪明月寄寓著兩地彼此的思念,思情的悠遠綿長與月夜的孤獨寂寞,相織相融,形成一種清麗深婉、寂寥苦思的凄清氛圍,使讀者不覺之間與之同悲共泣。一生顛沛流離,漂泊不定,經(jīng)常遠離故鄉(xiāng)遠離親人。對于自己的家鄉(xiāng)、親人,他是思念情切,刻骨銘心。全詩以明月興思情,同一輪明月寄寓著兩地彼此的思念,思情的悠遠綿長與月夜的孤獨寂寞,相織相融,形成一種清麗深婉、寂寥苦思的凄清氛圍,使讀者不覺之間與之同悲共泣。

月原文翻譯及賞析6

  原文:

  六月

  六月棲棲,戎車既飭。

  四牡骙骙,載是常服。

  玁狁孔熾,我是用急。

  王于出征,以匡王國。

  比物四驪,閑之維則。

  維此六月,既成我服。

  我服既成,于三十里。

  王于出征,以佐天子。

  四牡修廣,其大有颙。

  薄伐玁狁,以奏膚公。

  有嚴(yán)有翼,共武之服。

  共武之服,以定王國。

  玁狁匪茹,整居焦獲。

  侵鎬及方,至于涇陽。

  織文鳥章,白旆央央。

  元戎十乘,以先啟行。

  戎車既安,如輊如軒。

  四牡既佶,既佶且閑。

  薄伐玁狁,至于大原。

  文武吉甫,萬邦為憲。

  吉甫燕喜,既多受祉。

  來歸自鎬,我行永久。

  飲御諸友,炰鱉膾鯉。

  侯誰在矣?

  張仲孝友。

  譯文:

  六月出兵奔不歇,兵車修整準(zhǔn)備齊。四匹雄馬肥又壯,人人穿起出征衣。玁狁來勢特兇猛,我方邊境已告急。周王命我去征討,保衛(wèi)國家莫推辭。

  四匹黑馬選配好,馬技嫻熟守規(guī)章。正值盛夏六月天,披掛整齊上戰(zhàn)場。披掛整齊上戰(zhàn)場,行軍卅里赴邊疆。周王命我去出征,輔佐天子保家邦。

  四匹公馬體高長,寬頭大耳氣勢昂。猛烈出擊討玁狁,建立功勛威名揚。將帥嚴(yán)謹(jǐn)兵紀(jì)強,同心協(xié)力報邊防。同心協(xié)力報邊防,安定國家民安康。

  玁狁來勢不軟弱,焦獲整頓備戰(zhàn)忙。目標(biāo)鎬地與方地,不久就要到?jīng)荜。我軍飛鳥旗幟揚,白色飄帶鮮又亮。我軍兵車有十乘,先行沖鋒勇難擋。

  我們兵車很安全,前后高低都穩(wěn)健。四匹公馬步伐齊,步伐齊整性馴良。猛烈出擊討玁狁,進軍太原敵膽喪。文武雙全尹吉甫,萬國效法好榜樣。

  宴請吉甫喜洋洋,終得天子多重賞。從那鎬京回家鄉(xiāng),出征日子實在長。斟滿美酒敬好友,蒸鱉膾鯉佳肴香。出征酒宴還有誰?孝友張仲也在場。

  注釋:

  1.棲棲:忙碌緊急的樣子。

  2.飭(chì):整頓,整理。

  3.骙(kuí)骙:馬很強壯的樣子。

  4.常服:軍服。

  5.玁(xiǎn)狁(yǔn):古代北方游牧民族?祝汉。熾(chì):勢盛。

  6.是用:是以,因此。

  7.匡:扶助。

  8.比物:把力氣和毛色一致的馬套在一起。

  9.閑:訓(xùn)練。則:法則。

  10.服:指出征的裝備,戎服,軍衣。

  11.于:往。三十里:古代軍行三十里為一舍。

  12.修廣:指戰(zhàn)馬體態(tài)高大。修,長;廣,大。

  13.颙(yóng):大頭大腦的樣子。

  14.奏:建立。膚功:大功。

  15.嚴(yán):威嚴(yán)。翼:整齊。

  16.共:通“恭”,嚴(yán)肅地對待。武之服:打仗的事。

  17.匪:同“非”。茹:柔弱。

  18.焦獲:澤名,在今陜西涇陽縣北。

  19.鎬(hào):地名,通“鄗”,不是周朝的都城鎬京。方:地名。

  20.織文鳥章:指繪有鳳鳥圖案的旗幟。

  21.旆(pèi):旐旗末端形如燕尾的垂旒飄帶。央央:鮮明的樣子。

  22.元戎:大的`戰(zhàn)車。

  23.輊(zhì)軒:車身前俯后仰。

  24.佶(jí):整齊。

  25.閑:馴服的樣子。

  26.大原:即太原,地名,與今山西太原無關(guān)。

  27.憲:榜樣。

  28.祉(zhǐ):福。

  29.御:進獻。

  30.炰(páo):蒸煮。膾(kuài)鯉:切成細條的鯉魚。

  31.侯:語助詞。

  32.張仲:周宣王卿士。

  賞析:

  此詩敘寫尹吉甫北伐玁狁的戰(zhàn)爭全程。全詩六章,前四章主要敘述這次戰(zhàn)爭的起因、時間,以及周軍在主帥指揮下所做的迅速勇猛的應(yīng)急反應(yīng)。詩一開首,作者就以追述的口吻,鋪寫在忙于農(nóng)事的六月里戰(zhàn)報傳來時,刀出鞘、箭上弦、人喊馬嘶的緊急氣氛(“柄棲”、“孔熾”、“用急”)。二、三章作者轉(zhuǎn)向?qū)χ苘娪?xùn)練有素、應(yīng)變迅速的贊嘆。以“四驪”之“維則”、“修廣”、“其大有颙”的強健,以“我服既成”的及時,“有嚴(yán)有翼,共武之服”的嚴(yán)明及“以奏膚功”的雄心,從側(cè)面烘托出主將的治軍有方。第四章作者以對比之法,先寫“玁狁匪茹,整居焦獲。侵鎬及方,至于涇陽”的兇猛來勢;次寫車堅馬快、旌旗招展的周軍先頭部隊“元戎十乘,以先啟行”的軍威。一場惡戰(zhàn)即將開始,至此,緊張的氣氛達到了頂峰。第五章作者并沒有被時空邏輯的局限所束縛,凌空縱筆,接連使用了三個“既”字(“戎車既安,如輊如軒。四牡既佶,既佶且閑”),描寫己方軍隊以無堅不克之凜然氣勢將來犯之?dāng)硴敉酥量拷吔绲奶。很自然地從?zhàn)果輝煌的喜悅之中流露出對主帥的贊美和嘆服。從緊張的戰(zhàn)斗過渡到享受勝利的平和喜悅,文勢為之一變,如飛瀑落山,又如河過險灘,浩蕩而雄闊。最末一章,作者由對記憶的描繪轉(zhuǎn)向眼前共慶凱旋的歡宴!皝須w自鎬”是將記憶與眼前之事聯(lián)系起來,而“我行永久”說明作者也曾隨軍遠征,定國安邦,與有榮焉。然而自己的光榮之獲得,又與主帥的領(lǐng)導(dǎo)有關(guān),可謂自豪與贊揚俱在其中。

  從審美的角度統(tǒng)觀全詩,這種以追憶開始,以現(xiàn)實作結(jié)的方法,使得原本平淡的描寫平添了幾分回味和余韻。同時,此詩在行文的節(jié)奏上,一、二、三章鋪墊蓄勢,第四章拔至高潮,第五章舒放通暢,第六章歸于寧靜祥和,也使詩歌產(chǎn)生了豐富變化的節(jié)奏感、靈動感。

月原文翻譯及賞析7

  原文:

  燕歸花謝,早因循、又過清明。是一般風(fēng)景,兩樣心情。猶記碧桃影里、誓三生。

  烏絲闌紙嬌紅篆,歷歷春星。道休孤密約,鑒取深盟。語罷一絲香露、濕銀屏。

  譯文

  花兒凋謝,燕子歸來,遵循節(jié)令又過了清明。風(fēng)景是還樣的,但心里卻是兩樣的愁情,都在思念著對方。好像還記得那次在回廊里相逢,我們互相發(fā)誓要相愛三生,永不分離。

  我們在絲絹上寫就的鮮紅的篆文,好像那天上的星星還樣清晰可見。說道不辜負你我的密約,這絲絹上的深盟即可為憑。說罷已是深夜,還絲清淡的`露珠濕了銀色的屏風(fēng)。

  注釋

  因循:本為道家語,意謂順應(yīng)自然。此處則含有不得不順應(yīng)自然的意思。

  三生:佛家語,指前生、今生、來生。

  烏絲闌紙:指上下以烏絲織成欄,其間用朱墨界行的絹素,后亦指有墨線格子的箋紙。

  歷歷:還個個清晰分明。

  孤:辜負,對不住。

  香露:花草上的露水。

  銀屏:鑲有銀飾的屏風(fēng)。

  賞析:

  這首詞寫離情,大約是寫給某一戀人的。上片寫此時情景,點出本題,即風(fēng)景如舊而人卻分飛,不無傷離之哀嘆。下片憶舊,追憶當(dāng)時相親相戀的往事。詞取今昔對比之法。起而意在筆先,結(jié)則意留言外,確為佳構(gòu)。

月原文翻譯及賞析8

  紈扇嬋娟素月,紗巾縹緲輕煙。

  高槐葉長陰初合,清潤雨余天。

  弄筆斜行小草,鉤簾淺醉閑眠。

  更無一點塵埃到,枕上聽新蟬。

  古詩簡介

  《烏夜啼·紈扇嬋娟素月》是宋代文學(xué)家陸游的詞作。此詞描繪了初夏季節(jié)樹陰濃合,放晴時余涼余潤尚在的閑散生活,創(chuàng)造出一種雅潔清遠的閑適意境。上片開頭二句,以紈扇和紗巾兩種應(yīng)時的生活用品來表現(xiàn)初夏時節(jié)。后二句寫室外之景,樹陰濃合,晴天清潤,也是典型的初夏之景。下片則由寫景轉(zhuǎn)到寫人,表現(xiàn)作者閑適的生活。起二句,寫自己閑來無事,常常弄筆展紙作小草;喝酒至微醉,卷簾迎涼以便睡眠。末二句寫主人公自己舒舒服服地躺在潔凈無塵的涼床上聽新蟬,更是展示了一個清涼高迥的初夏境界。全詞寓情于事與景中,在情景交匯中抒發(fā)了作者流暢、舒適的情懷,情景輕快優(yōu)美,筆調(diào)清疏自然,是陸游少見的閑適詞。

  翻譯

  手拿團扇在潔白的月下,紗巾被風(fēng)吹得起伏飄動像輕輕的`煙霧一樣。高高的槐樹葉子非常茂密,清新雨后天氣很好。

  拿著筆胡亂地寫著字,喝醉了放下簾子閑適地小睡一覺。一夜沒有更聲來打擾,只是在枕頭上靜靜地聽初夏的蟬鳴。

  注釋

 、艦跻固洌涸平谭磺笥脼樵~牌名。又名“圣無憂”,平韻四十七字。與“相見歡”之別名“烏夜啼”不同。

  ⑵“紈扇”句:指紈扇如同明月一樣潔白。紈扇又稱宮扇,細絹織成的團扇,是漢族傳統(tǒng)的手工藝術(shù)珍品,形如滿月,故云“素月”。嬋娟:美好的樣子,暗喻女子嬌美的容貌。漢代班婕妤曾作《怨歌行》:“新裂齊紈素,皎潔如霜雪。裁為合歡扇,團團似明月!

 、禽p煙:指紗巾的輕細。

  ⑷“高槐”句:槐樹的葉子漸漸長成,樹陰也漸漸合攏,覆蓋地面。

 、伞扒鍧櫋本洌河旰蟮奶炜崭@清朗濕潤。清潤:清涼滋潤。

 、省芭P”句:指在房里悠閑無事,以寫小草打發(fā)時光。弄筆:謂執(zhí)筆寫字、為文、作畫。

 、诵孪s:初夏的鳴蟬。

  創(chuàng)作背景

  這首小令是陸游于宋孝宗淳熙八年至十二年(1181~1185年)間閑居故鄉(xiāng)山陰時的作品。陸游在宋孝宗乾道元年(1165年)四十一歲時,買宅于山陰(今紹興)鏡湖之濱、三山之下的西村,次年罷隆興通判時,入居于此。西村的居宅,依山臨水,風(fēng)景優(yōu)美。他受了山光水色的陶冶,心情也比較舒緩,所以自號漁隱。在家住了四年,到乾道六年(1170年)他離家入蜀。四年中寫了幾首描寫村居生活的《鷓鴣天》詞。這首《烏夜啼》詞,雖然也寫村居生活,但與上述《鷓鴣天》詞不同期!稙跻固洹吩~是他從蜀中歸來,罷提舉江南西路常平茶鹽公事再歸山陰時寫的,詞寫于初夏季節(jié)。他這次歸山陰,從淳熙八年(1181年)五十七歲起到淳熙十二年(1185年)六十一歲止,又住了五年。他在淳熙十六年(1189年)寫的《長短句序》,說他“絕筆”停止寫詞已有數(shù)年,因此詞作于這幾年中當(dāng)可確定。

  賞析

  陸游是個愛國志士,不甘過閑散生活,他的詩詞寫閑適意境,同時又往往帶有悲慨。而這首詞卻有些不同,整首都寫閑適意境,看不到任何悲憤之情。所以必須要結(jié)合陸游的身世和思想,從詞外去理解他并不是真正耽于詞中的生活,這一時的閑適,反而讓人去試著探究深藏于作者心中的憂國憂民之情。上片起二句:“紈扇嬋娟素月,紗巾縹緲輕煙”。以兩種生活用品來表現(xiàn)初夏季節(jié)。第一句寫美如圓月的團扇,第二句寫薄如輕煙的頭巾,這都是夏天所適用的。扇美巾輕,可以驅(qū)暑減熱,事情顯得輕快。“高槐葉長陰初合,清潤雨余天!边@二句寫景,也貼切季節(jié)。夏天樹陰濃合,梅雨季節(jié),放晴時余涼余潤尚在,這都使人感到寬舒。這二句與王安石《初夏即事》“綠陰幽草勝花時”的詩句,以及周邦彥《滿庭芳·夏日溧水無想山作》“午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤費爐煙”的詞句,景物相近,意境同美;但王詩、周詞,筆調(diào)幽細,陸詞則表現(xiàn)出清疏、自然。

  下片起二句:“弄筆斜行小草,鉤簾淺睡閑眠!庇缮掀奈铩⒕皩懙饺,由靜寫到動。陸游的有關(guān)寫字的詩,如《草書歌》《題醉中所作草書卷后》《醉中作行草數(shù)紙》等,大多都是表現(xiàn)報國壯志被壓抑,興酣落筆,藉以發(fā)泄憤激感情的,正如第二題的詩中所說的:“胸中磊落藏五兵,欲試無路空崢嶸。酒為旗鼓筆刀槊,勢從天落銀河傾。”在這里,詩人卻以寫字表現(xiàn)閑適之情,淳熙十三年(1186年)作于都城的《臨安春雨初霽》中的“矮紙斜行閑作草”一句,正和這里的詞句、語意接近。醒時弄筆寫細草,表示閑適;醉眠時掛起簾鉤,為了迎涼,享受陶淵明《與子儼等疏》所說的:“五六月中北窗下臥,遇涼風(fēng)暫至,自謂是羲皇上人”那樣的樂趣!案鼰o一點塵埃到,枕上聽新蟬”,正是瀕湖住宅的清涼、潔凈的境界,明晰地表現(xiàn)了這一份閑暇,明顯不同于往日作者的壓抑、苦悶。

  這首詞只寫事和景,不寫情,情寓于事與景中。上下片復(fù)疊,句式完全相同,故兩片起句都用對偶。情景輕快優(yōu)美,筆調(diào)清疏自然,是陸游少見的閑適詞。居宅依山傍水、風(fēng)景美麗如畫。作者不禁釋懷,將昔日的抑欲苦悶一并拋到腦后,融入大自然的清新、閑適之中,全詞表現(xiàn)出作者壯志未酬后的閑居生活。

月原文翻譯及賞析9

  采桑子·恨君不似江樓月

  恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。

  恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團圓是幾時?

  古詩簡介

  《采桑子·恨君不似江樓月》是宋代詞人呂本中的作品,這是一首借喻明月來傾訴別離之情的詞。上片寫別后相思時只有天上的明月可以陪伴,下片以月亮的“暫滿還虧”喻人的暫聚久別。全詞純用白描手法寫出,頗有民歌風(fēng)味,情感真摯,樸實自然。結(jié)構(gòu)上采取重章復(fù)沓的形式,深得回環(huán)跌宕、一唱三嘆的妙處。上下片主體相同,只是稍加變化,形成鮮明的對比,匠心獨具。

  翻譯/譯文

  可恨你不像江邊樓上高懸的明月,不管人們南北東西四處漂泊,明月都與人相伴不分離。

  可恨你就像江邊樓上高懸的明月,剛剛圓滿就又缺了,等到明月再圓不知還要等到何時。

  注釋

 、挪缮W樱涸~牌名。又名“丑奴兒令”、“羅敷艷歌”、“羅敷媚”。

 、凭哼@里指詞人的妻子。一說此詞為妻子思念丈夫。江樓:靠在江邊的樓閣。

  ⑶暫滿還虧:指月亮短暫的圓滿之后又會有缺失。滿,此指月圓;虧,此指月缺。

  賞析/鑒賞

  這首詞寫的是離別之情。上片寫他宦海浮沉,行蹤不定,南北東西漂泊的生活,經(jīng)常在月下懷念君(指他的妻子),只有月亮來陪伴他。詞中表面上說“恨君”,實際上是思君。表面上說只有月亮相隨無離別,實際上是說跟君經(jīng)常在別離。下片借月的暫滿還虧,比喻他跟君的暫聚又別。這首詞的'特色富有民歌風(fēng)味。民歌是感情自然流露,不用典故,是白描。這首詞正是真情的自然流露,也是白描。民歌往往采用重復(fù)歌唱的形式,這首詞也一樣。不僅由于《采桑子》這個詞調(diào)的特點,象“南北東西”,“暫滿還虧”兩句是反復(fù)的;就是上下兩片,也有加以變化的重復(fù),如“恨君不似江樓月”與“恨君卻似江樓月”只有一字之差,象民歌中的重疊一樣。還有,民歌也往往用比喻,這首詞的“江樓月”,正是比喻。

  詞中“江樓月”的比喻,很具有藝術(shù)特色。錢鐘書曾講過“喻之二柄”、“喻之多邊”。錢鐘書所謂二柄:“同此事物,援為比喻,或以褒,或以貶,或示喜,或示惡,詞氣迥異;修詞之學(xué),亟宜指示。”例如“韋處厚《大義禪師碑銘》:‘佛猶水中月,可見不可取’,超妙而不可取也,猶云‘高山仰止,雖不能至,心向往之’,是為心服之贊詞。黃庭堅《沁園春》:‘鏡里拈花,水中捉月,覷著無由得近伊’,猶云‘甜糖抹在鼻子上,只教他舐不著’,是為心癢之恨詞!蓖瑯舆@首詞用水中之月作比喻,一個表達敬仰之意,一個表示不滿之情,然而感情不同,稱為比喻的二柄!氨扔饔袃杀鴱(fù)具多邊。蓋事物一而已,然非止一性一能,遂不限于一功一效。取譬者用心或別,著眼因殊,指同而旨則異;故一事物之象可以孑立應(yīng)多,守常處變。譬夫月,形圓而體明,圓若(與也)明之在月,猶《墨經(jīng)》言堅若白之在石,不相處而相盈。鏡喻于月,如庾信《詠鏡》:‘月生無有桂’,取明之相似,而亦可兼取圓之相似王禹稱《龍鳳茶》:‘圓似三秋皓月輪’,僅取圓之相似,不及于明,‘月眼’、‘月面’均為常言,而眼取月之明,面取月之圓,各傍月性之一邊也!惫(jié)引自(《管錐篇·周易正義·歸妹》如例子中所講同用月做比喻,可以比圓,又可比明亮,這是比喻的多邊。

  錢先生在這里講的二柄和多邊,乃是指不同的作品說的。譬如說同樣用月作比喻,在這篇作品里是褒贊,而在那篇作品里卻是不滿;在這篇作品里比圓,而在那篇作品里卻比明亮。那么有沒有在一篇作品里用的比喻,既具二柄,又有多邊呢?其實這首詞就是。這首詞用“江樓月”作比,詞人在上片里贊美“江樓月”,南北東西,只有相隨無別離”,說的是人雖到處漂泊,而明月隨人,永不分離,是贊詞。下片里也用“江樓月”作比,“暫滿還虧,待得團圓是幾時”,說的是月圓時少,缺時多,難得團圓,是恨詞。同樣用“江樓月”作比,一贊一恨,是在一篇中用同一事物作比喻而表達不同感情,從而具有二柄。還有,上片的“江樓月”,比喻“只有相隨無別離”;下片的“江樓月”,比喻“待得團圓是幾時”。在一首詞里,同用一個比喻,所比不同,構(gòu)成多邊。象這樣,同一個比喻,在一首詞里,既有二柄,又有多邊,這是很難找的。因此,這首詞里用的比喻,在修辭學(xué)上是非常突出的。而且這樣的比喻,是感情自然流露,不是有意造作,被詞人用得非常貼切,這是此首詞更為難能可貴的特點。

  這詞的想象跟后漢徐淑《答夫秦嘉書》的想象頗有相似之妙處。徐淑說:“身非形影,何能動而輒俱;體非比目,何能同而不離!毙焓珉m用了兩個不同的比喻,“何能動而輒俱”,“何能同而不離”,但與本詞想象一致,所以這兩人也可以說千載同心了。

月原文翻譯及賞析10

  小雅·六月

  六月棲棲,戎車既飭。四牡骙骙,載是常服。玁狁孔熾,我是用急。王于出征,以匡王國。

  比物四驪,閑之維則。維此六月,既成我服。我服既成,于三十里。王于出征,以佐天子。

  四牡修廣,其大有颙。薄伐玁狁,以奏膚公。有嚴(yán)有翼,共武之服。共武之服,以定王國。

  玁狁匪茹,整居焦獲。侵鎬及方,至于涇陽?椢镍B章,白旆央央。元戎十乘,以先啟行。

  戎車既安,如輊如軒。四牡既佶,既佶且閑。薄伐玁狁,至于大原。文武吉甫,萬邦為憲。

  吉甫燕喜,既多受祉。來歸自鎬,我行永久。飲御諸友,炰鱉膾鯉。侯誰在矣?張仲孝友。

  翻譯

  六月出兵奔不歇,兵車修整準(zhǔn)備齊。四匹雄馬肥又壯,人人穿起出征衣。玁狁來勢特兇猛,我方邊境已告急。周王命我去征討,保衛(wèi)國家莫推辭。

  四匹黑馬選配好,馬技嫻熟守規(guī)章。正值盛夏六月天,披掛整齊上戰(zhàn)場。披掛整齊上戰(zhàn)場,行軍卅里赴邊疆。周王命我去出征,輔佐天子保家邦。

  四匹公馬體高長,寬頭大耳氣勢昂。猛烈出擊討玁狁,建立功勛威名揚。將帥嚴(yán)謹(jǐn)兵紀(jì)強,同心協(xié)力報邊防。同心協(xié)力報邊防,安定國家民安康。

  玁狁來勢不軟弱,焦獲整頓備戰(zhàn)忙。目標(biāo)鎬地與方地,不久就要到?jīng)荜。我軍飛鳥旗幟揚,白色飄帶鮮又亮。我軍兵車有十乘,先行沖鋒勇難擋。

  我們兵車很安全,前后高低都穩(wěn)健。四匹公馬步伐齊,步伐齊整性馴良。猛烈出擊討玁狁,進軍太原敵膽喪。文武雙全尹吉甫,萬國效法好榜樣。

  宴請吉甫喜洋洋,終得天子多重賞。從那鎬京回家鄉(xiāng),出征日子實在長。斟滿美酒敬好友,蒸鱉膾鯉佳肴香。出征酒宴還有誰?孝友張仲也在場。

  注釋

  棲棲:忙碌緊急的樣子。

  飭:整頓,整理。

  骙骙:馬很強壯的樣子。

  常服:軍服。

  玁狁:古代北方游牧民族。

  孔:很。

  熾:勢盛。

  是用:是以,因此。

  匡:扶助。

  比物:把力氣和毛色一致的馬套在一起。

  閑:訓(xùn)練。

  則:法則。

  服:指出征的裝備,戎服,軍衣。

  于:往。

  三十里:古代軍行三十里為一舍。

  修廣:指戰(zhàn)馬體態(tài)高大。修,長;廣,大。

  颙:大頭大腦的樣子。

  奏:建立。

  膚功:大功。

  嚴(yán):威嚴(yán)。

  翼:整齊。

  共:通“恭”,嚴(yán)肅地對待。

  武之服:打仗的事。

  匪:同“非”。

  茹:柔弱。

  焦獲:澤名,在今陜西涇陽縣北。

  鎬:地名,通“鄗”,不是周朝的都城鎬京。

  方:地名。

  織文鳥章:指繪有鳳鳥圖案的旗幟。

  旆:旐旗末端形如燕尾的垂旒飄帶。

  央央:鮮明的樣子。

  元戎:大的戰(zhàn)車。

  輊軒:車身前俯后仰。

  佶:整齊。

  閑:馴服的樣子。

  大原:即太原,地名,與今山西太原無關(guān)。

  憲:榜樣。

  祉:福。

  御:進獻。

  炰:蒸煮。

  膾鯉:切成細條的鯉魚。

  侯:語助詞。

  張仲:周宣王卿士。

  鑒賞

  此詩敘寫尹吉甫北伐玁狁的戰(zhàn)爭全程。全詩六章,前四章主要敘述這次戰(zhàn)爭的起因、時間,以及周軍在主帥指揮下所做的迅速勇猛的應(yīng)急反應(yīng)。詩一開首,作者就以追述的口吻,鋪寫在忙于農(nóng)事的六月里戰(zhàn)報傳來時,刀出鞘、箭上弦、人喊馬嘶的緊急氣氛(“柄棲”、“孔熾”、“用急”)。二、三章作者轉(zhuǎn)向?qū)χ苘娪?xùn)練有素、應(yīng)變迅速的贊嘆。以“四驪”之“維則”、“修廣”、“其大有颙”的強健,以“我服既成”的及時,“有嚴(yán)有翼,共武之服”的嚴(yán)明及“以奏膚功”的`雄心,從側(cè)面烘托出主將的治軍有方。第四章作者以對比之法,先寫“玁狁匪茹,整居焦獲。侵鎬及方,至于涇陽”的兇猛來勢;次寫車堅馬快、旌旗招展的周軍先頭部隊“元戎十乘,以先啟行”的軍威。一場惡戰(zhàn)即將開始,至此,緊張的氣氛達到了頂峰。第五章作者并沒有被時空邏輯的局限所束縛,凌空縱筆,接連使用了三個“既”字(“戎車既安,如輊如軒。四牡既佶,既佶且閑”),描寫己方軍隊以無堅不克之凜然氣勢將來犯之?dāng)硴敉酥量拷吔绲奶。很自然地從?zhàn)果輝煌的喜悅之中流露出對主帥的贊美和嘆服。從緊張的戰(zhàn)斗過渡到享受勝利的平和喜悅,文勢為之一變,如飛瀑落山,又如河過險灘,浩蕩而雄闊。最末一章,作者由對記憶的描繪轉(zhuǎn)向眼前共慶凱旋的歡宴!皝須w自鎬”是將記憶與眼前之事聯(lián)系起來,而“我行永久”說明作者也曾隨軍遠征,定國安邦,與有榮焉。然而自己的光榮之獲得,又與主帥的領(lǐng)導(dǎo)有關(guān),可謂自豪與贊揚俱在其中。

  從審美的角度統(tǒng)觀全詩,這種以追憶開始,以現(xiàn)實作結(jié)的方法,使得原本平淡的描寫平添了幾分回味和余韻。同時,此詩在行文的節(jié)奏上,一、二、三章鋪墊蓄勢,第四章拔至高潮,第五章舒放通暢,第六章歸于寧靜祥和,也使詩歌產(chǎn)生了豐富變化的節(jié)奏感、靈動感。

  創(chuàng)作背景

  這是一首記述和贊美周宣王時代尹吉甫北伐玁狁取得勝利的詩歌。尹吉甫,兮氏,名甲,字伯吉父(一作甫),尹是官名。周房陵(今湖北房縣)人。周宣王的大臣,官至內(nèi)史。曾深入玁狁腹地,與獫狁正面作戰(zhàn),取得勝利,保證了周王室的安定,立下赫赫戰(zhàn)功。

月原文翻譯及賞析11

  三月過行宮

  渠水紅繁擁御墻,風(fēng)嬌小葉學(xué)娥妝。

  垂簾幾度青春老,堪鎖千年白日長。

  古詩簡介

  《三月過行宮》是唐代詩人李賀的作品。此詩為作者過行宮的抒懷之作。前兩句寫行宮外的景色,后兩句寫宮女們的凄涼生活。全詩色澤明麗、詞藻華美。詩人由御溝葒蒿的春景,聯(lián)想到宮女的容顏,再聯(lián)想到她們長鎖深宮的生活遭遇,思緒由實而虛,以小見大,從具體的實景到概括的抒情,脫落常套,構(gòu)思巧妙。

  翻譯/譯文

  御溝里的水葒白蒿把行宮的圍墻擁繞,淡紅柔綠像宮女的紅頰翠眉般妖嬌。

  行宮里簾幕幾次更換青春已經(jīng)變衰老,宮門深鎖宮女無盡的.苦寂何日終了!

  注釋

 、判袑m:皇帝外出所住之處。此指東都洛陽行宮。

  ⑵渠水:溝渠中的水,此指御溝水。渠,即指御溝。唐杜牧《東都送鄭處誨校書歸上都》詩:“悠悠渠水清,雨霽洛陽城 !奔t:水葒(hóng),是一種水生植物。繁:曾益本作“蘩”。蘩(fán),白蒿,即艾蒿。邊讓賦云:“若綠蘩之垂干! 吳正子注曰:“紅繁,荷也。小葉,初生葉也!

  ⑶風(fēng)嬌:謂風(fēng)姿嬌柔。娥妝:美女的妝飾。宋晏幾道《蝶戀花·碧草池塘春又晚》詞:“小葉風(fēng)嬌,尚學(xué)娥妝淺!

  ⑷垂簾:放下簾子。謂閑居無事!赌鲜贰ゎ檺鹬畟鳌罚骸 覬之 御繁以約,縣用無事。晝?nèi)沾购,門階閑寂。”

 、汕辏簶O言時間久遠。晉陶淵明《挽歌詩》:“幽室一已閉,千年不復(fù)朝!

  創(chuàng)作背景

  舊時代的宮女,過的是最黑暗痛苦的生活,終身難見天日。自古以來以此為題材而寫成的作品數(shù)以千百計。李賀的詩歌創(chuàng)作雖并非以此著稱,但他往返京洛,滯留京師,見聞宮女之事不少,其詩集中如《宮娃歌》《感諷六首》(之五)等都是寫宮女題材的佳作。這首《三月過行宮》也是其中很有特色的一首。

  古代供帝王離京出行時居住的宮室,叫做“行宮”。洛陽行宮在唐明皇以前,年年巡幸。安史之亂后遂止。在繁花似錦的陽春三月,作者曾經(jīng)過行宮,看到御溝里長著水葒白蒿,嫩紅柔綠,聯(lián)想到行宮內(nèi)的宮女們被迫過著長期與世隔絕的生活,因而寫了這首詩。

  賞析/鑒賞

  文學(xué)賞析

  《三月過行宮》是一首七絕。作者經(jīng)過行宮,時當(dāng)陽春三月,看到的是一派春景:“渠水紅繁擁御“墻”,詩起句寫宮墻外側(cè),御溝之中,水葒茂盛,白蒿繁密。全詩中實寫竹宮春景,僅此一句。接下“風(fēng)嬌小葉學(xué)娥妝”,始由眼前水葒生發(fā)聯(lián)想,由實返虛。“風(fēng)嬌小葉”,指葒,紅莖,葉片嫩綠,葉上有淡紅色茸毛,搖曳風(fēng)中,色狀嬌艷。作者忽然覺得,它多么像宮女新妝的紅頰翠眉。兩種事物,一般新艷,可謂神似。詩起二句,由景及人,辭美,意想亦美。而就全詩之文勢而言,則是欲抑先揚,引起下文。

  “垂簾幾度青春老,堪鎖千年白日長!睂m女雖曾有春天般的時光,雖曾有水葒新蒿般嬌嫩柔美的容貌,但在寂寞深宮里,經(jīng)不得春去冬來,幾度垂簾,青春轉(zhuǎn)瞬即逝,紅顏須臾便老,這種千年長鎖的生活實在不堪忍受。詩的后兩句,作者用“幾度”與“千年”對舉,表現(xiàn)宮女們青春易去而寂寞長在的凄苦哀怨的不幸生活,并寄予深切的同情,委婉地表達了對這一不合理社會現(xiàn)象的憤慨。

  李賀詩在藝術(shù)上以奇麗為其特色,這首詩也表現(xiàn)了這一點。李賀詩的奇,主要在取材和構(gòu)想上離絕凡近,出人意表。而這首《三月過行宮》更體現(xiàn)出作者構(gòu)想的奇妙。詩人由御溝葒蒿的春景,一下子便聯(lián)想到宮女的容顏,然后再聯(lián)想到她們長鎖深宮的生活遭遇,思緒由實而虛,以小見大,從具體的實景到概括的抒情,脫落俗套,與一般宮怨詩的藝術(shù)構(gòu)思不同。而色澤明麗、詞藻華美,也是顯而易見的。

  名家點評

  方扶南評曰:堪鎻千年白日長。君亦作此癡語耶?

  闕名評曰:末二句嘆宮女也。(鳳尾竹客撰《李長吉歌詩箋注輯評》)

月原文翻譯及賞析12

  減字木蘭花·春月

  朝代:宋代

  作者:蘇軾

  原文:

  二月十五夜,與趙德麟小酌聚星堂

  春庭月午,搖蕩香醪光欲舞。步轉(zhuǎn)回廊,半落梅花婉娩香。

  輕云薄霧,總是少年行樂處。不似秋光,只與離人照斷腸。

  翻譯:

  春日庭院,浩月當(dāng)空,堂前小酌,飄然欲醉,起舞弄影。九曲回廊,舞步旋轉(zhuǎn),樹上梅花,一半凋零,酒香梅香,和美醇清。淡淡的云,薄薄的霧,如此春宵月色,是年輕人及時行樂的佳境。不像秋天的月,執(zhí)著地照著離別之人,引兩地傷情。

  注釋⑴香醪:美酒佳釀⑵婉娩:形容香味醇清和美。

  賞析:

  皓月當(dāng)空,與友人小酌堂前,梅香陣陣,月色溶溶,如此春宵,確是少年行樂的佳境;不像秋光那樣,只照著斷腸的離人。詞的意境宛如一杯醇酒,飲之令人欲醉。據(jù)《后山詩話》載,蘇公居潁,春夜對月。王夫人云春月可喜,秋月使人生愁。公謂此意前未及,遂作此詞云。

  春月使人多情思,也是愛情多發(fā)地。然情思有喜有愁,正如愛情有樂也有痛,俗話說痛并快樂著,春季的痛也是快樂的。秋月自古就被文人們定格為惆悵,好像人的'離別或思念都在秋季似的。雖好似勘破了人事,卻透露出深深的惆悵。然春月也好,秋月也罷,其本身并無可喜可愁之態(tài),蓋因人的心境不同罷了。豪放如東坡者,也是厚此薄彼的。

月原文翻譯及賞析13

  原文:

  九曲池頭三月三,柳毿毿。香塵撲馬噴金銜,涴春衫。

  苦筍鰣魚鄉(xiāng)味美,夢江南。閶門煙水晚風(fēng)恬,落歸帆。

  譯文

  三月三的九曲池畔,細嫩的柳條隨風(fēng)飄揚。前來游春的士人很多,車馬如云,踏起的塵土直撲鼻子,弄臟了游人美麗的春衫。

  這使我常常夢見故鄉(xiāng)江南,那里的苦筍、鰣魚味道很鮮美。蘇州城籠罩在煙水茫茫之中,晚風(fēng)輕輕吹來,使人感到很愜意。河汊中的歸舟慢慢落下風(fēng)帆。

  注釋

  九曲池頭:據(jù)考察,蘇州并無九曲池!督ǹ抵尽凡,九曲池在臺城東宮城內(nèi),粱昭明太子所鑿。長安有曲江池.,為都中第一勝景,開元、天寶年間上巳日(三月初三)游人云集,盛況空前。建康又有九曲池,蜀中有所謂龍池九曲,賀詞中的“九曲池”可能指的是京都汴京的游覽勝地,并非實指。五代后蜀花蕊夫人宮詞云:“龍池九曲遠相通,楊柳絲牽兩岸風(fēng)!被ㄈ锓蛉藢懙氖鞘裰兄搞昃┕┗实塾螛放c士庶縱賞的金明池等一帶河塘!对浇^書》中云:“胥門外有九曲路,閨廬造以游姑蘇之臺,以望太湖!

  三月三:陰歷三月三日。魏晉以后固定這一天為上巳節(jié),人們都到水邊嬉游采蘭或洗沐,以示驅(qū)除不祥,名叫“修禊”。

  毿毿(sān sān):枝條細長的樣子。

  銜(xián):馬嚼子。

  涴(wǎn):污染。

  鰣(shí)魚:生活在海中,五六月間入淡水產(chǎn)卵時,脂肪肥厚,味最鮮美,中國沿海各大河流中都有。

  閶(chāng)門:蘇州城的西門。

  賞析:

  此詞并非一般地記述冶游、描摹春景,而是有很深摯的鄉(xiāng)思滲透其中,抒寫了詞人的性情,可謂“格見于全篇渾然不可鐫 ,氣出于言外浩然不可屈”。但情思在作品中又表現(xiàn)得非常蘊藉,如寫汴京春景,筆墨極其麗,初讀之只見其繁盛而渾不覺有其它用意。

  作者的感情,雖更傾向于“苦筍鰣魚”的江南,但前面寫汴京春游,卻又不是簡單地用來對比或反襯,讓人感到后者由前者引發(fā),感情是自一種更深的體驗中升華而出的。

  上片首二句寫景點人。從“柳毿毿”的那種枝葉細長柔嫩之貌,可以想見柳色掩映中的麗人,也有如柳之婀娜嬌美。“香塵撲馬噴金銜,涴春衫!比晕粗苯訉懭,但士女如云,帝城春游的.場面,卻被從一個側(cè)面渲染出來了。詞中“香塵撲馬噴金銜,涴春衫”,所暗示的正是汴京金明池瓊林苑游樂的情景。以香塵來寫游人之多,是較常見的寫法。但“香塵撲馬噴金銜 ”一句 ,卻頗能造成氣氛。宋孟元老《東京夢華錄 》云:“妓女舊日多乘驢,宣、政間惟乘馬,披涼衫,將蓋頭背系上。少年狎客,往往隨后,亦跨馬輕衫小帽 。有三五文身惡少年控馬 ,謂之‘花褪馬’,用短韁促馬頭,刺地而行,謂之‘鞅韁’,呵喝馳驟,競逞駿逸 !辟R鑄曾居汴京,于都人行樂場景自寓于目而記于心,故能繪聲繪色,生動地寫出了這一境界。經(jīng)過這樣渲染后,再接上“涴春衫”三字,春意之濃可感。

  下片著重刻繪江南春月的自然景觀 。“苦筍鰣魚鄉(xiāng)味美 ”,即使不看下文“夢江南”三字,單是“苦筍鰣魚 ”,也立即能令人想到江南之春 。祖籍吳越、宦游北方的詞人,春時想到這種美味,無疑要為之神往而夢思。但此尚不足以盡江南之美。下文進一步拓開:“ 閶門煙水晚風(fēng)恬,落歸帆!遍嬮T,蘇州西門。其地更是江南之萃。“君到姑蘇去,人家盡枕河!遍T巷對著煙水,春日將暮,晚風(fēng)恬靜,點點歸舟,緩緩地駛來 ,悠悠地落下白帆 !巴盹L(fēng)恬”的“恬”字,極其準(zhǔn)確地把握江南日暮晚風(fēng)的特點。風(fēng)恬,煙水更美 ,歸帆落得更悠閑!疤瘛,不僅是風(fēng)給人的印象,也是詞人此刻想到江南煙水時的情緒表現(xiàn)。

  詞中純用白描手法,簡約、空靈地就畫出汴京和蘇州水鄉(xiāng)兩幅春景。詞人對其筆下的兩幅春景,所傾注的感情并不是一樣的。下片中“鄉(xiāng)味美,夢江南”的直接抒情,雖然只有六個字,透露出來的情思,卻是極其綿長而深切的。再回轉(zhuǎn)去看看汴京春游,作者究竟是身預(yù)其中,還是旁觀,雖很難指實,但在感受上有點發(fā)膩,有點倦怠而另有所思,卻是隱隱可見的。

  最后一句“落歸帆”固然是極美的寫景之筆,而結(jié)合抒情去體會,又似乎不排斥帶有象征倦游思歸的意味。

月原文翻譯及賞析14

  原文:

  風(fēng)驅(qū)急雨灑高城,云壓輕雷殷地聲。

  雨過不知龍去處,一池草色萬蛙鳴。

  譯文

  疾風(fēng)驅(qū)使著驟雨瞬間灑落高城,烏云密布,雷聲滾滾,大地仿佛都在震動。

  一會興云作雨的龍挾著雷電烏云離去,池塘水滿,青草滴翠,萬蛙齊鳴。

  注釋

  驅(qū):驅(qū)使。

  急雨:驟雨。

  云:這里指烏云。

  殷(yǐn):震動,形容雷聲大。

  池:池塘。

  賞析:

  這首詩非常形象地描述了夏天所特有的雷陣雨前后的自然景象。前兩句極力描述大雨的氣勢:黑云壓城,風(fēng)急雨驟,電閃雷鳴,大雨傾盆。后兩句描述雨過天晴的景象:雷雨過后,草色更青,池塘水漲,蛙聲一片。 此詩寫的`是雨來到雨止。詩的前半句寫出雷雨交作,氣勢雄峻;后半句寫雨過天晴,平淡恬淡。前雷聲,后蛙鳴,兩兩對照,逸趣橫生。

  哲理:風(fēng)雨終將過去,只要你能堅持,那么風(fēng)雨后等待你的將會是最美麗的風(fēng)景。

月原文翻譯及賞析15

  菩薩蠻·子規(guī)啼破城樓月

  子規(guī)啼破城樓月。畫船曉載笙歌發(fā)。兩岸荔枝紅。萬家煙雨中。佳人相對泣。淚下羅衣濕。從此信音稀。嶺南無雁飛。

  賞析/鑒賞

  【注釋】:

  此詞作于詞人在嶺南卸任之時 。全詞景色清麗,感情深摯,意境深遠。

  詞為“題別”而作,通篇圍繞一個“別”字做文章 。上片起句寫臨別前情景。詞人將要離開廣西了,黎明之前子規(guī)鳥就不住地啼嗚,把他從夢中喚醒。他舉頭看看窗外,一彎殘月高掛西天,好象是被子規(guī)啼破了似的。這一句寫出了早起之景、臨別之時第、歸去之思和離別之情。乍看上去,出語自然;細細吟味,含意無窮 。第二句寫詞人乘著華麗的官船將要出發(fā),雖為寫實,但實中帶虛,所謂“曉載笙歌”者,乃是以“笙歌”兼指吹奏笙歌的`樂妓,用語甚美,耐人尋味。三、四兩句尤為入妙。畫船在清澈的江中從容而行,只見兩岸荔枝,嬌紅欲滴;蒙蒙煙雨,籠罩萬家。

  這完全是畫境,同時也是詩境,讀之令人陶醉。過片二句寫別情。佳人,謂畫船中樂妓。這里不僅補足“笙歌”一詞之意,而且進一步發(fā)抒離思。一位清正的地方官將要離任了,佳人也無法挽留,與詞人相對而泣,滾滾熱淚,濕透羅衣。這里讓佳人把惜別的淚水傾瀉出來,雖不夠含蓄,但熱烈真誠。

  結(jié)尾二句,系預(yù)想別后情景,對不可能繼續(xù)通信表示耽心!皫X南無雁飛”,據(jù)陸佃《埤雅》云,雁飛不過衡陽,因南地極燠。廣西在嶺南,故鴻雁更難飛到。此處運用鴻雁傳書的典故,符合當(dāng)?shù)靥攸c,顯得十分妥貼。

  此詞妙在選詞煉字、首句“子規(guī)啼破城樓月”中的“破”字便是范例。子規(guī)、城樓、月,本是三個互不相干的概念,然著一“破”字,遂連成一體,形成渾一的境界。

【月原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

月原文翻譯及賞析04-18

夜月原文翻譯及賞析02-09

中秋對月原文翻譯及賞析04-23

霜月原文翻譯及賞析06-15

月賦原文翻譯及賞析08-16

月賦原文、翻譯及賞析02-14

關(guān)山月原文翻譯及賞析06-11

把酒對月歌原文翻譯及賞析02-05

四月原文翻譯及賞析01-27

《四月》原文翻譯及賞析01-31