- 訴衷情·春游原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
訴衷情·春游原文翻譯及賞析2篇
訴衷情·春游原文翻譯及賞析1
原文:
小桃枝下試羅裳,蝶粉斗遺香。
玉輪碾平芳草,半面惱紅妝。
風(fēng)乍暖,日初長(zhǎng),裊垂楊。
一雙舞燕,萬(wàn)點(diǎn)飛花,滿地斜陽(yáng)。
譯文
有人在桃樹下試穿絲衣,蝴蝶在殘余的花間飛舞。芳草被華美的車子輾平,花枝上,花落已半。
風(fēng)變得薰暖,白天開始長(zhǎng)起來(lái),楊柳的枝條柔美細(xì)長(zhǎng)。一雙燕子在風(fēng)中飛舞,楊柳絮飄飄揚(yáng)揚(yáng),地上鋪滿了落日的余暉。
注釋
訴衷情:詞牌名,原為唐教坊曲名,雙調(diào)四十四字,上下片各三平韻。
羅裳:織錦的褲裙。裳,下身的衣服,裙裝。
蝶粉:指桃花初放,蕊粉末褪。斗:比試。遺香:指羅裳和少女身體散發(fā)出的清香。
玉輪:華貴的游車。
半面惱紅妝:即“惱半面紅妝”之倒裝句。指因花瓣凋零而心生懊憾。半面:指凋殘。紅妝:指花瓣。
乍:開始。
裊(niǎo):細(xì)柔搖曳的形態(tài)。
賞析:
這首詞標(biāo)題為“春游”,上片寫一位女子在春天的出游,下片則寫了所見(jiàn)所感的春天的風(fēng)物。
“小桃枝下試羅裳”,是說(shuō)出游前的準(zhǔn)備。天氣漸暖,要換上春天的羅裳,不是一換就得,所以要試,試衣于小桃枝下,很可能是普通農(nóng)家的女孩子。站在小桃枝下。很容易使人聯(lián)想起唐人崔護(hù)的《題都城南莊》“人面桃花相映紅”,這當(dāng)然是一種很美的映襯。不僅如此,鮮艷的桃花和女子衣上的香澤又引來(lái)了翩翩的蝴蝶。不說(shuō)蝴蝶環(huán)繞飛舞,卻說(shuō)“蝶粉斗遺香”,蝶翅上撲落的粉末和女子遺落的香澤比賽,哪一種更香,這就婉轉(zhuǎn)曲折深有意趣了。在花叢中翩翩起舞的蝴蝶,本來(lái)也是美的化身,所以梁山伯祝英臺(tái)的故事中,才有化蝶之說(shuō)。
游春的人自然很多,有乘寶馬香車的,“玉輪碾平芳草”,從芳草地上忽忽駛過(guò),車中的貴婦嬌娃,也只在車窗中露出了半面。但“半面惱紅妝”,這半面嬌容卻引起這位游春少女的不快?赡苁且?yàn)樗齻兂俗南丬噷?duì)于芳草的摧殘,也可能因?yàn)樗齻儾幌舅櫟母甙磷藨B(tài)。古代“半面”一詞有曾見(jiàn)過(guò)面的意思!逗鬂h書·應(yīng)奉傳》載應(yīng)奉曾見(jiàn)一車匠于門中露半面,后數(shù)十年遇之于途中。仍能認(rèn)出他來(lái)。故有“半面之舊”的說(shuō)法。也有就指半邊臉面,如湯顯祖《牡丹亭》:“沒(méi)揣菱花偷人半面!被蛘哂种腹糯诿嬷。還有一個(gè)“半面妝”的著名典故,《南史·梁元帝徐妃傳》:“妃以帝眇一目,每知帝將至,必為半面妝以俟,帝見(jiàn)則大怒而出!崩钌屉[《南朝》詩(shī)云:“地險(xiǎn)悠悠天險(xiǎn)長(zhǎng),金陵王氣應(yīng)瑤光。休夸此地分天下,只得徐妃半面妝。”諷刺南朝茍安于半壁江山,猶如徐妃之半面妝,如取用李商隱詩(shī)意,則“半面惱紅妝”當(dāng)指南明福王朱由崧即位南京,只圖茍安一時(shí),如同南朝梁、陳末年故事。這種時(shí)事使人煩惱,故云:“半面惱紅妝。”準(zhǔn)此,前面的“玉輪碾平芳草”也可解釋為暗指南明弘光朝排斥忠良?jí)褐瀑t才、這樣來(lái)解釋這兩句詞,可能顯得牽強(qiáng)一些,但是,“半面惱紅妝”又似乎不是一般語(yǔ)言,很值得探究。
下片“風(fēng)乍暖,日初長(zhǎng),裊垂楊”三句,寫的`是初春景象。風(fēng)才開始變暖,白天才開始變長(zhǎng),垂掛的柳枝才綴上新綠而隨風(fēng)飄蕩。三句非常緊湊。從幾種事物中觀察,感受表現(xiàn)了初春的特點(diǎn)。而以下的三句“一雙舞燕,萬(wàn)點(diǎn)飛花,滿地斜陽(yáng)”卻大有春事已過(guò)的景象。關(guān)于燕子,在子龍?jiān)~中多次提及,如《山花子·春恨》“惟有無(wú)情雙燕子,舞東風(fēng)”,《眼兒媚》“只愁又見(jiàn),柳綿亂落,燕語(yǔ)星星”、《蝶戀花·春日》“燕子乍來(lái)春漸老,亂紅相對(duì)愁眉掃”、《江城子·病起春盡》“憑燕子,罵東風(fēng)”。幾乎都是與暮春春盡聯(lián)系著。此處“一雙舞燕”恐怕也不是早春景象,“萬(wàn)點(diǎn)飛花”更是暮春特有之景,“滿地斜陽(yáng)”也平添了一份凄清。這后面的三個(gè)四字句,與前面的三個(gè)三字句,意思上有承接,時(shí)間上有發(fā)展,似是感嘆著“九十韶光如夢(mèng)短”(《漁家傲》),由初春寫到春夫,時(shí)間上的跨度是為了表現(xiàn)情感上的跨度。王士禛評(píng)此詞“情景相生”(《陳忠裕全集》引)。處處是景語(yǔ),也處處是情語(yǔ),客觀景物無(wú)不打上感情的烙印,故能深切感人。
訴衷情·春游原文翻譯及賞析2
訴衷情·春游原文
小桃枝下試羅裳,蝶粉斗遺香。玉輪碾平芳草,半面惱紅妝。
風(fēng)乍暖,日初長(zhǎng),裊垂楊。一雙舞燕,萬(wàn)點(diǎn)飛花,滿地斜陽(yáng)。
翻譯
有人在桃樹下試穿絲衣,蝴蝶在殘余的花間飛舞。芳草被華美的車子輾平,花枝上,花落已半。
風(fēng)變得薰暖,白天開始長(zhǎng)起來(lái),楊柳的枝條柔美細(xì)長(zhǎng)。一雙燕子在風(fēng)中飛舞,楊柳絮飄飄揚(yáng)揚(yáng),地上鋪滿了落日的余暉。
注釋
羅裳:織錦的褲裙。裳,下身的衣服,裙裝。
蝶粉:指桃花初放,蕊粉末褪。
斗:比試。
遺香:指羅裳和少女身體散發(fā)出的清香。
玉輪:華貴的游車。
半面惱紅妝:即“惱半面紅妝”之倒裝句。指因花瓣凋零而心生懊憾。
半面:指凋殘。
紅妝:指花瓣。
乍:開始。
裊:細(xì)柔搖曳的形態(tài)。
賞析
上片“小桃枝下試羅裳”,是說(shuō)出游前的準(zhǔn)備。天氣漸暖,要換上春天的羅裳,不是一換就得,所以要試,試衣于小桃枝下,很可能是普通農(nóng)家的女孩子。站在小桃枝下,映襯唐人崔護(hù)《題都城南莊》中的“人面桃花相映紅”。不僅如此,鮮艷的桃花和女子衣上的香澤又引來(lái)了翩翩的蝴蝶。不說(shuō)蝴蝶環(huán)繞飛舞,卻說(shuō)“蝶粉斗遺香”,蝶翅上撲落的粉末和女子遺落的香澤比賽,哪一種更香,這就婉轉(zhuǎn)曲折深有意趣了。在花叢中翩翩起舞的蝴蝶,本來(lái)也是美的化身,所以梁山伯祝英臺(tái)的故事中,才有化蝶之說(shuō)。
游春的人自然很多,有乘寶馬香車的,“玉輪碾平芳草”,從芳草地上忽忽駛過(guò),車中的貴婦嬌娃,也只在車窗中露出了半面。但“半面惱紅妝”,這半面嬌容卻引起這位游春少女的不快?赡苁且?yàn)樗齻兂俗南丬噷?duì)于芳草的摧殘,也可能因?yàn)樗齻儾幌舅櫟母甙磷藨B(tài)。李商隱《南朝》詩(shī)云:“地險(xiǎn)悠悠天險(xiǎn)長(zhǎng),金陵王氣應(yīng)瑤光。休夸此地分天下,只得徐妃半面妝!敝S刺南朝茍安于半壁江山,猶如徐妃之半面妝,如取用李商隱詩(shī)意,則“半面惱紅妝”當(dāng)指南明福王朱由崧即位南京,只圖茍安一時(shí),如同南朝梁、陳末年故事。這種時(shí)事使人煩惱,故云:“半面惱紅妝!蔽┐,前面的“玉輪碾平芳草”也可解釋為暗指南明弘光朝排斥忠良?jí)褐瀑t才,這樣來(lái)解釋這兩句詞,可能顯得牽強(qiáng)一些,但是,“半面惱紅妝”又似乎不是一般語(yǔ)言,很值得探究。
下片“風(fēng)乍暖,日初長(zhǎng),裊垂楊”三句,寫的是初春景象。風(fēng)才開始變暖,白天才開始變長(zhǎng),垂掛的柳枝才綴上新綠而隨風(fēng)飄蕩。三句非常緊湊。從幾種事物中觀察,感受表現(xiàn)了初春的特點(diǎn)。而以下的三句“一雙舞燕,萬(wàn)點(diǎn)飛花,滿地斜陽(yáng)”卻大有春事已過(guò)的`景象。關(guān)于燕子,在子龍?jiān)~中多次提及,如《山花子·春恨》“惟有無(wú)情雙燕子,舞東風(fēng)”,《眼兒媚》“只愁又見(jiàn),柳綿亂落,燕語(yǔ)星星”、《蝶戀花·春日》“燕子乍來(lái)春漸老,亂紅相對(duì)愁眉掃”、《江城子·病起春盡》“憑燕子,罵東風(fēng)”。幾乎都是與暮春春盡聯(lián)系著。此處“一雙舞燕”恐怕也不是早春景象,“萬(wàn)點(diǎn)飛花”更是暮春特有之景,“滿地斜陽(yáng)”也平添了一份凄清。這后面的三個(gè)四字句,與前面的三個(gè)三字句,意思上有承接,時(shí)間上有發(fā)展,似是感嘆著“九十韶光如夢(mèng)短”(《漁家傲》),由初春寫到春夫,時(shí)間上的跨度是為了表現(xiàn)情感上的跨度。
這首詞描寫春游所見(jiàn),情景相生,處處透著詞人盎然的游興。詞的開始兩句用烘托法。桃下試裳能讓人產(chǎn)生“桃之天天,灼灼其華”的聯(lián)想。而蝶粉斗香,又可想見(jiàn)女子春服艷麗如花的美好形象。接下來(lái)輪碾芳草,紅妝半露,也是情態(tài)畢現(xiàn),鮮明如畫。整個(gè)上片著筆于人,濃墨重彩。下片則轉(zhuǎn)而寫景。風(fēng)暖日長(zhǎng),垂楊裊裊,雙燕翩翩,一派生機(jī)蓬勃的景象。景潤(rùn)人心,詞人想必也是逸興滿懷。結(jié)尾“萬(wàn)點(diǎn)飛花,滿地斜陽(yáng)”微微露出美景不能永駐的淡淡春愁。正如杜甫《曲江》“一片花飛減卻春,風(fēng)飄萬(wàn)點(diǎn)正愁人”及梅堯臣《蘇幕遮》“落盡梨花春事了。滿地斜陽(yáng),翠色和煙老”所歌詠,在這樣的時(shí)刻,文人總不免會(huì)透出一絲纖柔的情懷。
【訴衷情·春游原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
訴衷情·春游原文翻譯及賞析07-26
訴衷情·春游原文及賞析07-26
訴衷情原文翻譯及賞析10-05
訴衷情原文翻譯賞析10-17
訴衷情·眉意原文翻譯及賞析11-08
訴衷情·眉意原文、翻譯及賞析01-07
訴衷情眉意原文翻譯及賞析07-09
《訴衷情·眉意》原文及翻譯賞析10-19
訴衷情原文翻譯及賞析15篇10-05