- 即事原文翻譯及賞析 推薦度:
- 清明即事原文翻譯及賞析 推薦度:
- 暮春即事原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
即事原文翻譯及賞析15篇
即事原文翻譯及賞析1
雙雙瓦雀行書案,點(diǎn)點(diǎn)楊花入硯池。
閑坐小窗讀周易,不知春去幾多時(shí)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
這首《暮春即事》是宋代學(xué)者葉采的詩(shī)作,是寫古時(shí)的讀書人,一心埋頭書案,浸沉在書中的那種專注精神。一、二句表現(xiàn)書房的寧?kù)o,三、四句表明自己專心讀書,因此,春天過去了許久,也不知道,只是在瓦雀影動(dòng)、楊花入硯的驚擾中,才曉得已是暮春時(shí)節(jié)。語言平易,景物生動(dòng)貼切,開頭兩句對(duì)仗得也很自然,增強(qiáng)了喜悅的氣氛。
翻譯
屋頂上兩只麻雀的影子在書案上移動(dòng),點(diǎn)點(diǎn)楊花飄入屋內(nèi)。落到硯池中。我靜心坐在小窗前毫不理會(huì),依然潛心地讀著《周易》,不曉得春天過去了多少時(shí)間。
注釋
、偻呷福涸谖萃呱匣顒(dòng)的鳥雀。行書案:瓦雀的影子在書案上移動(dòng)。
②點(diǎn)點(diǎn)楊花入硯池:點(diǎn)點(diǎn)楊花飄入室內(nèi),落在硯池里。
③周易:儒家經(jīng)典著作。
賞析
這首《暮春即事》,是寫古時(shí)的讀書人,一心埋頭書案,浸沉在書中的那種專注精神。十分寧?kù)o的書室,垂柳飛絮的季節(jié),春風(fēng)嬌弱的日子,屋里似乎沒人,幾只麻雀兒悠閑自在地漫步在書桌上,柳絮輕盈地隨風(fēng)飄落,賴在硯臺(tái)上不肯動(dòng)彈,竟然無人拂拭。書室的寧?kù)o是由動(dòng)態(tài)的畫面表現(xiàn)出來的。這里感覺不到人的影響。不然,麻雀不能閑步書案,柳絮那得安臥硯臺(tái)。這是以動(dòng)襯靜的反襯手法。書室里其實(shí)有人,那是詩(shī)人,“閑坐小窗讀《周易》”。然而,書室卻寧?kù)o得似乎沒有人的存在,看來書室的一切動(dòng)靜同詩(shī)人都毫不相干,他如老僧入定,全部心思都在《周易》這本書上呢。書室的寧?kù)o正襯托出詩(shī)人的寧?kù)o。
結(jié)句“不知春去幾多時(shí)”是推進(jìn)一層的寫法,拓展了全詩(shī)的.時(shí)間容量。詩(shī)句描寫的是眼前之景,表現(xiàn)的卻是一春之事,花開花落純?nèi)巫匀,?shī)人未曾留意,何嘗動(dòng)心。進(jìn)一步表現(xiàn)了詩(shī)人“兩耳不聞窗外事,一心只讀圣賢書!比欢,這只是這首詩(shī)的表層意思。
“閑坐小窗讀《周易》”,《周易》的哲學(xué)思想是理學(xué)的理論基礎(chǔ),詩(shī)人通過這一細(xì)節(jié),不著痕跡地透露了全詩(shī)的主旨。當(dāng)詩(shī)人全身心地沉浸在理學(xué)世界中的時(shí)候,內(nèi)心世界一片從容,一片自然和樂,世間萬物都不能進(jìn)入他的意識(shí)。詩(shī)人表現(xiàn)的是他的理學(xué)涵養(yǎng)功夫。
即事原文翻譯及賞析2
臨江仙·冬日即事
自古相從休務(wù)日,何妨低唱微吟。天垂云重作春陰。坐中人半醉,簾外雪將深。
聞道分司狂御史,紫云無路追尋。凄風(fēng)寒雨是骎骎。問囚長(zhǎng)損氣,見鶴忽驚心。
翻譯
到了自古以來的休假日,無事可做,只有靠低唱輕聲吟來消磨時(shí)光。天低云重春日陰沉沉,室內(nèi)宴席座上的人已經(jīng)半醉,室外雪花不停地飄落,地上的積雪愈來愈厚。
想效仿杜牧的狂放,可惜今日沒有紫云。凄風(fēng)寒雨、時(shí)光匆匆催人很緊,審訊囚犯時(shí)間長(zhǎng)了會(huì)損氣,見到飛翔的鶴時(shí)感到自愧驚心。
注釋
休務(wù):停止公務(wù),即休假。宋人習(xí)用語。
坐:同“座”。
骎骎:疾速的樣子。
問囚:指審案斷獄等公務(wù)。
創(chuàng)作背景
宋神宗元豐元年(1078年)正月,李公恕自京東轉(zhuǎn)運(yùn)判官召赴汴京,路過徐州,蘇軾作該詞相贈(zèng)。
賞析
上片從假日的寂寞寫起。自古以來,人們?cè)谝黄鸲燃偃,隨意唱歌、吟詩(shī)等。說假日“低唱微吟”,似乎頗有雅趣,其實(shí)是聊以解除寂寞而已。接著描寫了當(dāng)前的天氣情況:天幕低垂,云氣濃重,造成了春日的陰霾。這一句寫景并非閑筆,一方面為下文的“雪”、“雨”作背景,一方面也襯托出人內(nèi)心的沉悶。而后寫到與友人的宴飲,并用室外的雪景作映襯:“坐中人半醉,簾外雪將深!边@是兩個(gè)無聲的“鏡頭”:一個(gè)寫人,一個(gè)寫景,一個(gè)寫室內(nèi),一個(gè)寫室外,一個(gè)寫靜態(tài),一個(gè)寫動(dòng)態(tài)(雪花不停地飄落,地上的積雪愈來愈厚)。這很容易使人想起“雨中黃葉樹,燈下白頭人”(司空曙句)一類詩(shī)句。在這里,蘇軾用清冷、寂寥的氛圍,有力地烘托出“人”相對(duì)無言,只是以酒遣愁的'離情別緒,以及內(nèi)在的孤獨(dú)感。
下片“聞道”兩句,承上“坐中”,借晚唐杜牧的風(fēng)流韻事,反其意而用之,說宴會(huì)并無美妓聲樂之歡,以見其單調(diào)無味,郁郁寡歡。也可以說,這里是借“分司狂御史”“追尋”紫云的故實(shí),作了一筆反襯。蘇軾再用“凄風(fēng)寒雨”加倍渲染,更使人感到有點(diǎn)透不過氣來。蘇軾為什么這樣寫,結(jié)尾處透露了此中消息,原來,蘇軾長(zhǎng)期為審案斷獄等公務(wù)所累,每當(dāng)看到鶴時(shí),便忽然想到隱居生活的閑逸。話說得比較婉轉(zhuǎn)含蓄,實(shí)際意思是說,對(duì)仕宦生涯感到厭倦,而向往林下的隱居生活。蘇軾后來在《鶴嘆》詩(shī)中寫道:“驅(qū)之上堂立斯須,投以餅餌視若無。戛然長(zhǎng)鳴乃下趨,難進(jìn)易退我不如。”與蘇軾自己在仕途上的進(jìn)退聯(lián)系起來,其意比較顯豁,有助于讀者理解“見鶴忽驚心”這一句的深意。
全詞,雖為送別之作,但敘寫與議論的主要內(nèi)容卻是仕宦生活,表達(dá)得比較隱約和深沉,這種打破常規(guī)的作法是比較少見的。
即事原文翻譯及賞析3
釣罷歸來不系船,江村月落正堪眠。
縱然一夜風(fēng)吹去,只在蘆花淺水邊。
譯文
漁翁夜釣歸來時(shí)已是殘?jiān)乱呀?jīng)西沉,正好安然入睡,懶得把纜繩系上,任憑它隨風(fēng)飄蕩。
即使吹一夜的風(fēng),船也不會(huì)飄遠(yuǎn),只會(huì)停擱在蘆花灘畔,淺水岸邊。
注釋
即事:以當(dāng)前的事物為題材所做的詩(shī)。
罷:完了;系:系好。不系船:《莊子》曰“巧者勞而智者憂,無能者無所求,飽食而遨游,泛若不系之舟”,即以“不系之舟”為無為思想的象征。
正堪眠:正是睡覺的好時(shí)候;堪:可以,能夠。
縱然:即使。
賞析
此詩(shī)敘寫一位垂釣者在深夜歸來連船也顧不得系就上岸就寢之事,描繪了江村寧?kù)o優(yōu)美的景色,表現(xiàn)了釣者悠閑的生活情趣。詩(shī)名雖題“江村即事”詠景,實(shí)則體現(xiàn)了詩(shī)人無羈無束的老莊思想。全詩(shī)語言清新自然,不加任何藻飾,信手寫來,反映了江村生活的一個(gè)側(cè)面,營(yíng)造出一種真切而又恬美的意境。
“釣罷歸來不系船”,首句寫漁翁夜釣回來,懶得系船,而讓漁船任意飄蕩。“不系船”三字為全詩(shī)關(guān)鍵,以下詩(shī)句全從這三字生出。“江村月落正堪眠”,第二句上承起句,點(diǎn)明“釣罷歸來”的地點(diǎn)、時(shí)間及人物的行動(dòng)、心情。船?吭诮澹瑫r(shí)已深夜,月亮落下去了,人也已經(jīng)疲倦,該睡覺了,因此連船也懶得系。但是,不系船可能對(duì)安然入睡會(huì)有影響。
這就引出了下文:“縱然一夜風(fēng)吹去,只在蘆花淺水邊!边@兩句緊承第二句,回答了上面擔(dān)心的.問題!翱v然”“只在”兩個(gè)關(guān)聯(lián)詞前后呼應(yīng),一放一收,把意思更推進(jìn)一層:且不說夜里不一定起風(fēng),即使起風(fēng),沒有纜住的小船也至多被吹到那長(zhǎng)滿蘆花的淺水邊,也沒有什么關(guān)系。這里,詩(shī)人并沒有刻畫幽謐美好的環(huán)境,然而釣者悠閑的生活情趣和江村寧?kù)o優(yōu)美的景色躍然紙上,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)生活隨性的態(tài)度。
這首小詩(shī)善于以個(gè)別反映一般,通過“釣罷歸來不系船”這樣一件小事,刻畫江村情事,由小見大,就比泛泛描寫江村的表面景象要顯得生動(dòng)新巧,別具一格。詩(shī)在申明“不系船”的原因時(shí),不是直筆到底,一覽無余,而是巧用“縱然”“只在”等關(guān)聯(lián)詞,以退為進(jìn),深入一步,使詩(shī)意更見曲折深蘊(yùn),筆法更顯騰挪跌宕。詩(shī)的語言真率自然,清新俊逸,和富有詩(shī)情畫意的幽美意境十分和諧。
司空曙
司空曙(720年-790年),字文初(《唐才子傳》作文明,此從《新唐書》),廣平府(今河北省永年縣。唐時(shí)廣平府轄區(qū)為現(xiàn)在的廣平縣和永年縣等。依《永年縣志》記載,司空曙為今天的永年縣)人,唐朝詩(shī)人,約唐代宗大歷初前后在世。司空曙為人磊落有奇才,與李約為至交。他是大歷十才子之一,同時(shí)期作家有盧綸,錢起,韓翃等。他的詩(shī)多幽凄情調(diào),間寫亂后的心情。詩(shī)中常有好句,如后世傳誦的“乍見翻疑夢(mèng),相悲各問年”,像是不很著力,卻是常人心中所有。
即事原文翻譯及賞析4
清溪一道穿桃李。演漾綠蒲涵白芷。
溪上人家凡幾家。落花半落東流水。
蹴鞠屢過飛鳥上。秋千競(jìng)出垂楊里。
少年分日作遨游。不用清明兼上巳。
翻譯/譯文
一條清澈溪流穿過桃李花林,水波蕩漾著綠蒲滋潤(rùn)著白芷。
溪流旁邊總共只有幾戶人家,落花多半都漂流在東流水里。
踢出的皮球?qū)覍腋叱鲲w鳥上,蕩起的秋千爭(zhēng)相廢除綠楊林。
年輕人分開日子每天來游玩,全不需要等候到清明和上巳。
注釋
寒食:即寒食節(jié),在夏歷冬至后一百零五日,清明節(jié)前一或二日。在這一日,禁煙火,只吃冷食,故稱“寒食”。
一道:一條。穿:穿過。
演漾:蕩漾。涵:沉浸。白芷:一種可入藥的香草。
凡:總共,一共。
蹴(cù)踘(jū):同“蹴鞠”,亦稱“打毬”,即古代踢球的游戲。蹴,踢。踘,皮制球,球內(nèi)充塞以柔軟的東西。古時(shí)有在寒食蹴鞠的習(xí)俗,參見《荊楚歲時(shí)記》。
秋千:意即揪著皮繩而遷移,為古代游戲用具,相傳是春秋齊桓公時(shí)期從北方山戎傳入!短接[》卷三〇引《古今藝術(shù)圖》云:“寒食秋千,本北方山戎之戲,以習(xí)輕越者也。”
分日:安排好日期,計(jì)劃好如何玩。一說猶逐日,意為一天天、每天。又說指春分之日。
清明:節(jié)氣名。在夏歷三月初,陽(yáng)歷四月五日前后,春分之后谷雨之前。舊俗當(dāng)天有掃墓、踏青、插柳等活動(dòng)!痘茨献印ぬ煳摹罚骸按悍趾笫迦,斗指乙為清明”。上巳:節(jié)日名。古代以三月上旬巳日為上巳節(jié),有在流水邊洗濯祓除、去除災(zāi)病的習(xí)俗。魏晉以后固定為夏歷三月三日。
賞析/鑒賞
此詩(shī)是王維早期的作品,當(dāng)作于唐玄宗開元年間的一個(gè)早春時(shí)節(jié),其具體創(chuàng)作年份未詳。當(dāng)時(shí)王維在長(zhǎng)安(今陜西西安)或洛陽(yáng)(今屬河南)。
此詩(shī)開頭兩句,寫一道清澈的溪流,穿過桃李花叢;而溪水邊蕩漾的水草和被水滋潤(rùn)的白芷,安逸而柔靜。古代習(xí)俗,三月上巳桃花水下時(shí),王公以下,攜眷聚于水畔洗濯,驅(qū)除不祥。這里表現(xiàn)的就是這個(gè)習(xí)俗,展現(xiàn)的是春天的力量。
三四兩句,寫溪流邊的幾戶人家,落在流水里的桃李花,又是柔美寧?kù)o的意象,表現(xiàn)出濃厚的早春氣息,有很強(qiáng)的畫面感。
五六兩句又轉(zhuǎn)換為力量和青春的意象。古代秋千是在清明、寒食節(jié)前后才有所見,而且僅僅局限于豪門貴族家的紅男綠女游戲之用。據(jù)《荊楚歲時(shí)記》記載,寒食之時(shí),造大麥粥,人們常以斗雞、蹴鞠、打秋千為娛樂。這兩句在前四句寫清溪桃李的背景上又添幾筆不時(shí)飛上高空的秋千與皮球,使整幅畫面更加充溢這清新靈動(dòng)的青春活力。尤其是“過”“出”二字用得好,分別寫出了少年男女游玩時(shí)的熱烈氣氛,使人感受到年輕人沉湎于游樂中的景象,透露出無限的羨慕之情。
最后兩句意謂青春年少的人,應(yīng)該每天都有開心游玩的.心態(tài),無憂無慮,不用等到清明和上巳兩個(gè)節(jié)日才出去游玩,含有及時(shí)行樂的意味。
在《寒食城東即事》中,作者表達(dá)了“及時(shí)行樂”的思想,人的青春,甚至生命,都很短暫。詩(shī)人認(rèn)為,如果想要在短暫的時(shí)光中去建功立業(yè)、修身齊家、做學(xué)問,終究都不牢固實(shí)在,只有抓緊時(shí)間享受快樂才是真實(shí)的。全詩(shī)描繪出美麗的早春景象,交錯(cuò)著青春朝氣的蓬勃力量和家常安寧的閑適氣息,充分體現(xiàn)了王維詩(shī)“詩(shī)中有畫”的特色。
即事原文翻譯及賞析5
只雞膠牙糖,典衣供瓣香。
家中無長(zhǎng)物,豈獨(dú)少黃羊。
翻譯
供品僅有一只雞,僅有膠牙糖,僅有一瓣香,只因家中困頓,典當(dāng)衣物度日。
家窮,沒有值錢物品可當(dāng),祭供物品不豐,不是故意缺少黃羊作祭。
注釋
送灶:民俗,民間每年臘月二十三日要送灶神。
即事:見事即興而作。
只雞:一只雞。以及后面的膠糖、瓣香、黃羊等均為送灶供品。餳,糖。
典衣:1896年10月魯迅父親周伯宜長(zhǎng)期患病后逝世,家中由小康轉(zhuǎn)入困頓,要靠“典衣”(典當(dāng)衣物)來接續(xù)生活。
瓣香:焚香插入爐中,散似瓜瓣。
長(zhǎng)物:多余的值錢物品。
黃羊:黃色,無角,似獐鹿,西北青藏等地出產(chǎn)。一說祭黃羊可致富。
創(chuàng)作背景
謝邦華 張純武 于瑞華.魯迅舊詩(shī)導(dǎo)讀:武漢大學(xué)出版社:7-10頁(yè)這首詩(shī)作于1901年2月11日晚上,也就是舊歷1900年庚子臘月二十三——舊俗所謂祭灶日之夜。
賞析
前兩句詩(shī)一方面揭穿了軍閥們靠“請(qǐng)吃飯”玩弄陰謀詭計(jì);一方面提出用膠牙糖粘嘴的事來,也是對(duì)灶神的無情嘲弄。這里,首句列出兩件祭物,次句卻有著深刻的寓意。“典衣供瓣香”,聯(lián)系上句,瓣香、膠牙糖以及“只雞”,原來俱是“典衣”的結(jié)果。它即反映出當(dāng)時(shí)人民的貧困窘境;也揭示出封建迷信(敬神)與貧窮之間的尖銳矛盾。解放前所有歷朝歷代的一切統(tǒng)治者,無不借助于“神權(quán)”來維護(hù)它們的反動(dòng)統(tǒng)治。即“由閻羅天子、城隍廟王以至土地菩薩的陰間系統(tǒng)以及由玉皇大帝以至各種神圣的神仙系統(tǒng)”正是這些魑魅魍魎結(jié)成的精神枷鎖,既使人民在政治上屈從于命運(yùn);又使他們?cè)诮?jīng)濟(jì)上更趨于貧困。這首詩(shī)題為“即事”——就眼前所見記而為詩(shī)。但顯然,魯迅不是作客觀的記錄,而對(duì)鬼神及封建迷信的厭惡,以及對(duì)尚未覺醒的勞動(dòng)人民的同情,已隱隱透露出來。
“家中無長(zhǎng)物,豈獨(dú)少黃羊!边@兩句詩(shī),以極其形象的事物生動(dòng)地反映出當(dāng)時(shí)農(nóng)村破產(chǎn),勞動(dòng)人民家無隔宿之糧的慘淡情景。祭神,對(duì)被“神權(quán)”統(tǒng)治尚未覺醒的農(nóng)民來說。是看成一件禍福攸關(guān)大事的;但是,典盡衣物,頂多也只能殺一只雞,備一點(diǎn)膠牙糖,一些香燭,哪里還能買得起更貴重的黃羊!柏M獨(dú)”二字,含意深沉,一方面表示在“家中無長(zhǎng)物”的.情況下,辦不起黃羊來祭灶;另一方面也表示出不想靠祭灶來改變現(xiàn)狀、也不可能改變現(xiàn)狀的意思。
這首詩(shī)雖簡(jiǎn)短,但卻透視出當(dāng)時(shí)中國(guó)農(nóng)村破產(chǎn)、農(nóng)民家徒四壁的一面生活側(cè)影。通過庚子送灶這件看似極平常的事物,深刻地表現(xiàn)出封建迷信對(duì)勞動(dòng)人民的危害,和作者對(duì)這一事物的鮮明態(tài)度。
全詩(shī)四句語言淺顯通俗,一二句只雞、膠牙糖、瓣香看似平列,因皆出之以“典衣”,不僅使這十個(gè)字結(jié)聯(lián)成體,具備了一個(gè)完整的意思,而且具有振起全詩(shī)的作用。三句是一直白,對(duì)上句是進(jìn)一步的渲染和深化。第四句是整首的主腦,篇終見意,從思想和藝術(shù)兩方面看,這句達(dá)到了完美的結(jié)合,耐人尋索,韻味無窮。
即事原文翻譯及賞析6
原文:
閶門即事
唐代: 張繼
耕夫召募逐樓船,春草青青萬頃田。
試上吳門窺郡郭,清明幾處有新煙。
譯文:
耕夫召募愛樓船,春草青青萬頃田。
耕作的農(nóng)民都被召去打仗了,無數(shù)田地?zé)o人耕種一片荒蕪。
試上吳門窺郡郭,清明幾處有新煙。
清明時(shí)節(jié),試著登上城樓眺望郡城的郊野,只有寥寥幾處人家燃起新煙。
注釋:
耕(gēng)夫召募(mù)愛樓船,春草青青萬頃(qǐng)田。
閶(chānɡ)門:城門名。在江蘇省蘇州市城西。古時(shí)閶門建筑雄偉壯麗。唐代尤為繁華,是宴請(qǐng)和送迎之地。樓船:亦作“樓舩”。有樓的大船。古代多用作戰(zhàn)船。有時(shí)也指有樓飾的游船。唐·杜甫《城西陂泛舟》詩(shī):“青蛾皓齒在樓船,橫笛短簫悲遠(yuǎn)天!
試上吳門窺(kuī)郡(jùn)郭,清明幾處有新煙。
郡城的郊野。新煙:古代風(fēng)俗,清明前的'寒食節(jié)禁止燒火,到了清時(shí)節(jié)重新起火。煙指煙火。
賞析:
此詩(shī)精妙之句是“清明幾處有新煙”,清明之前是寒食,民間不用火,清明之后本應(yīng)“處處有新煙”,現(xiàn)在卻因戰(zhàn)亂農(nóng)民都被召去打打仗,大片土地都荒蕪了,只有寥寥幾處的人家燃起新煙,一片凄涼。
即事原文翻譯及賞析7
即事
十里田田荷芰風(fēng),漁舠如葉出花中。
鵝兒湖北煙初暝,背指明霞幾縷紅。
翻譯
荷芰田田吹過十里清風(fēng),如刀漁船撥開蓮葉蕩出荷花叢中。
鵝兒湖北岸暮靄升起湖面漸漸昏暗,漁人背身指著天上幾道火紅彩霞。
注釋
田田:形容荷葉相連、盛密的樣子。
荷芰:出水菱荷的葉與花。
舠:形似刀的小船。
鵝兒湖:在江蘇高郵縣西。
暝:昏暗。
賞析
王士禎二十六歲即公元1660年(順治十七年)時(shí),赴任揚(yáng)州府推官。在揚(yáng)州任職五年間,王士禎寫下很多詩(shī)詞和游記。本首詩(shī)詩(shī)就是其在揚(yáng)州期間所作。
王士禎的山水詩(shī)在清代堪稱絕唱,是其神韻風(fēng)格的典型和標(biāo)范。然而他的田園詩(shī)作品也別具風(fēng)神。這類作品數(shù)量上雖然不及山水詩(shī)多,其地位卻不可低估。其實(shí)王士禎正是從描繪家鄉(xiāng)的風(fēng)光起步,開始他的創(chuàng)作道路的,鄉(xiāng)村題材的創(chuàng)作蘊(yùn)含了漁洋對(duì)故鄉(xiāng)山東新城的熱愛和童年生活的追憶。由于這種種原因,他的田園詩(shī)往往具有一種虛實(shí)相融的特點(diǎn),景外之意頗多,當(dāng)然這又成為神韻風(fēng)格的某種體現(xiàn)了。
全詩(shī)純用白描,一般人們稱詩(shī)歌的簡(jiǎn)筆勾勒為白描,其實(shí)白描正可分為泛寫和特寫兩種。
“十里田田荷芰風(fēng),漁舠如葉出花中!笔欠簩懽髡咚娭。時(shí)值初夏,湖面一片豐滿碩大的荷葉,中間簇?fù)碇鵁o數(shù)清香四溢、亭亭玉立的荷花,一陣風(fēng)過,荷葉輕擺,仿佛掀起一層厚厚的碧色波浪!疤锾铩币辉~在西漢樂府中就有了,“江南可采蓮,蓮葉何田田”,除非你親眼見過江南的.荷塘,否則難以想像它表現(xiàn)的那種荷葉相連相靠,自在自足的神境!皾O舠如葉出花中!边@句寫湖中的小舟。高高的荷葉隱沒了小船,不駛到近處,根本看不見。詩(shī)人用了一個(gè)“出”字,它把“蓮花過人頭”的情景生動(dòng)地表現(xiàn)出來了。
后兩句則是特寫!谤Z兒湖北煙初暝”黃昏時(shí)分,暮靄漸漸升起,湖面不覺轉(zhuǎn)向暝色,此時(shí)天空尚殘留著幾縷紅霞,霞光反折下來,湖面籠罩在一片淡淡的紅霧般的折光中。
“背指明霞幾縷紅!币痪鋵懼廴藙(dòng)作最為傳神,是全詩(shī)的點(diǎn)睛之筆,舟人們正在交談,其中一人用手指著天上幾縷火紅的彩霞。詩(shī)人在描寫時(shí),特別點(diǎn)出了動(dòng)作的方位,意味深長(zhǎng)。漁人們?cè)诓遏~,并沒有為欣賞彩霞而停手轉(zhuǎn)身,背著身指是很自然的,這是其一。霞光四映,無處不有,看見身邊的彩光,自可想像天上的彩霞,這是其二。其實(shí)漁人們對(duì)這幅美景早已熟悉,不用看就知道,知道了還是忍不住要贊美,這是其三。詩(shī)人在描寫這個(gè)畫面時(shí),對(duì)這種生活是太熟悉了,熟悉到默契的程度,所以能抓住這最有韻味的動(dòng)作,來精確傳神地表現(xiàn)對(duì)生活的感受。
即事原文翻譯及賞析8
即事 宋朝 王安石
徑暖草如積,山晴花更繁。
縱橫一川水,高下數(shù)家村。
靜憩雞鳴午,荒尋犬吠昏。
歸來向人說,疑是武陵源。
《即事》譯文
野徑溫暖鋪著柔厚的碧草,山氣晴凈雜花更顯得茂繁。
一川清水曲曲折折無聲流淌,數(shù)戶村居高高低低依山而筑。
午間靜憩傳來幾聲雞鳴,訪尋幽境又遇犬吠暮煙。
出游歸來向人談起此事,以為所經(jīng)本是武陵桃源。
《即事》注釋
即事:以當(dāng)前事物為題材寫詩(shī)。
徑:小路。積:積聚,堆積,形容草叢茂盛。
憩:休息。雞:一作“鳩”。
荒尋:猶言尋幽;瑁狐S昏。
武陵源:即陶淵明《桃花源記》中描寫的一處世外桃源,中有“雞犬相聞”之語。武陵,郡名,郡治在今湖南常德。
《即事》賞析
這首詩(shī)描寫山村午景,從日暖花繁的景象來看,正是春末或夏初時(shí)分,腳下的小路似乎也感到了節(jié)候的溫暖,路上綠草如茵,滿山的野花在陽(yáng)光下更顯得繁茂艷麗。首聯(lián)由小徑寫到山色,徐徐展開,像是電影中由近到遠(yuǎn)地拉開了鏡頭,有一種身臨應(yīng)景,歷歷在目的印象。
頷聯(lián)以“縱橫”、“高下”為對(duì),工穩(wěn)恰切,而且經(jīng)緯交錯(cuò),構(gòu)成了一幅諧和勻稱的畫面:一道河水曲折流過,村中高高低低地散布著幾戶人家。自由寧?kù)o的氣氛于言外可見。而“縱”與“橫”、“高”與“下”,本身又各自對(duì)應(yīng),可見詩(shī)人烹字煉句的功夫;又以“一”與“數(shù)”相對(duì),運(yùn)用了數(shù)字的概念,遂令畫面更加清晰可辨。
頸聯(lián)進(jìn)一步表現(xiàn)了詩(shī)人煉句的技巧!稄(fù)齋漫錄淡卷上說,‘靜憩雞鳴午”是吸取唐人詩(shī)句“楓林社日鼓,茅屋午時(shí)雞”的意思而來,應(yīng)實(shí)未中可信,但指出了二者都是描繪午時(shí)雞鳴的情景卻是對(duì)的。雞在正午休息的時(shí)候長(zhǎng)鳴,可見應(yīng)地的寧?kù)o安謐,而村民的悠閑恬適也從中可以想見!盎膶と蛧獭币痪湔f狗在荒野里東尋西找,看到了昏暗的陰處就叫個(gè)不停,寥寥五字就將生活中這個(gè)不為人注意的細(xì)節(jié)傳神地表現(xiàn)出來,而且由此可以推知山村遠(yuǎn)離塵囂,難得有生人過訪。這兩句造語極為洗煉,通過特殊的語言結(jié)構(gòu),將豐富的內(nèi)容,熔鑄在這極簡(jiǎn)凈的十個(gè)字中。胡仔《苕溪漁隱叢話淡說:“盧綸《山中絕句淡云:‘陽(yáng)坡桃草厚如織,因與鹿成相伴眠!楦χ挥梦遄,道盡此兩句。如云‘眠分黃犢草’,豈不妙乎!”胡仔在此贊嘆王安石的,正是他這種能“以少許勝多許”的語言表現(xiàn)能力,“荒尋犬吠昏”也是一例
這首詩(shī)前六句所描繪的景物,直是一幅形象的桃源圖!短一ㄔ从浀小胺疾蒗r美,落英繽紛”的描寫,正與“草如積”、“花更繁”的景色相似;“土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞”,又與此詩(shī)中間二聯(lián)的意境一致。從這里可似看出詩(shī)人的匠心,雖然詩(shī)名《即事淡,但決不是信筆寫來的隨意之作,他在景物的攝取,題材的剪裁上早已有成竹在胸,雖以平易語言寫來,卻可見到遣字造句、構(gòu)思謀篇的精心安排。這種千錘百煉而以平淡出之的手法,正是詩(shī)家化境。韓愈稱贊賈島的詩(shī)說:“奸窮怪變得,往往造平淡!保ā端蜔o本師歸范陽(yáng)淡)蘇東坡提倡“絢爛之極,歸于平淡”,都是指的這種特點(diǎn)。王安石《題張司業(yè)詩(shī)淡中說,張籍的詩(shī)“看似尋常最寄崛,成如容易卻艱辛”,實(shí)際上也道出了他自己作詩(shī)的.甘苦。這首《即事淡就是一個(gè)很好的范例。
尾聯(lián)寫自己的感受:詩(shī)人遠(yuǎn)足歸來,向人談起這番游歷,就像親身去了一次世外桃源。應(yīng)中雖不言景,而景自在應(yīng)中。同時(shí),也可體會(huì)到詩(shī)人對(duì)桃源生活的向往。王安石另有《桃源行淡一首,直接表達(dá)了他對(duì)陶洲明筆下的桃花源的贊美,與此詩(shī)所表現(xiàn)的感情正可相發(fā)明。
這首詩(shī)語言簡(jiǎn)潔自然,清新流暢,注重全詩(shī)氣勢(shì)連貫,張弛有道,平緩有度,進(jìn)退有法,作者似乎在不經(jīng)意地吟詠,細(xì)處看卻是淡靜有味,從構(gòu)圖謀篇到遣詞造句都頗具匠心,每一聯(lián)都從不同的視角展示景物。
《即事》創(chuàng)作背景
王安石晚年離開政壇以后,退居江寧,過著平淡的生活,心情也平靜了許多,此時(shí)期所作的詩(shī)歌多為淡泊的短章,富有韻味。這首詩(shī)也是他晚年之作。
即事原文翻譯及賞析9
原文:
天凈沙·即事
元代:?jiǎn)碳?/p>
鶯鶯燕燕春春,花花柳柳真真。事事風(fēng)風(fēng)韻韻。嬌嬌嫩嫩,停停當(dāng)當(dāng)人人。
譯文:
鶯鶯燕燕春春,花花柳柳真真。事事風(fēng)風(fēng)韻韻。嬌嬌嫩嫩,停停當(dāng)當(dāng)人人。
一只只黃鶯一只只春燕一派大好陽(yáng)春,一朵朵紅花一條條綠柳實(shí)實(shí)在在迷人。行為舉止一言一事都富有風(fēng)韻,嬌嫩多情。真是體態(tài)完美卓絕非凡的佳人。
注釋:
鶯(yīng)鶯燕燕春春,花花柳柳真真。事事風(fēng)風(fēng)韻(yùn)韻。嬌嬌嫩(nèn)嫩,停停當(dāng)當(dāng)人人。
真真:暗用杜荀鶴《松窗雜記》故事:唐進(jìn)士趙顏得到一位美人圖,畫家說畫上美人名真真,為神女,只要呼其名,一百天就會(huì)應(yīng)聲,并可復(fù)活。后以“真真”代指美女。風(fēng)風(fēng)韻韻:指美女富于風(fēng)韻。停停當(dāng)當(dāng):指完美妥帖,恰到好處。
賞析:
《天凈沙·即事》系疊字小曲,28字全都用疊字,真可謂妙語天成,自然通俗,詩(shī)人全用白描手法,寫出久別重逢后喜悅的心情,也寫出了心上人的嬌柔可愛。
前四句用春天的鶯燕雙雙飛舞、花柳婆娑多姿來形容兩情相悅和女子的'美好。后三句贊美女子言談舉止事事都很有風(fēng)度,富于韻致,又是那么嬌美年輕,一切都恰到好處,端端正正。全曲音韻和諧,語帶雙關(guān),言簡(jiǎn)意豐,極具特色。
此曲描寫春暖花開時(shí)燕飛鶯啼,柳綠花紅的明麗春景,以及那極具風(fēng)韻、裊娜娉婷的佳人。此曲最突出的特點(diǎn)是全篇使用疊字,頗具重疊復(fù)沓的單間之美,將人之美與景之美交融在一起,互相映襯。
柳綠花紅、菩飛鶯啼、美人如云,使人產(chǎn)生暇接的感覺,詩(shī)人以語言音韻來表情達(dá)意,頗有情致。
即事原文翻譯及賞析10
昨日登高罷,今朝更舉觴。
菊花何太苦,遭此兩重陽(yáng)?
翻譯
昨天剛登完龍山,今天是小重陽(yáng),又要舉杯宴飲。
菊花為何這樣受苦,遭到兩個(gè)重陽(yáng)的采折之罪?
注釋
登高:古時(shí)重陽(yáng)節(jié)有登高的習(xí)俗。
更:再。
舉觴:舉杯。觴,古代喝酒用的器具。
遭此兩重陽(yáng):古時(shí)重陽(yáng)節(jié)有采菊宴賞的習(xí)俗。重陽(yáng)后一日宴賞為小重陽(yáng)。菊花兩遇飲宴,兩遭采摘,故有遭此兩重陽(yáng)之言。
賞析
這首詩(shī)借菊花的遭遇,抒發(fā)自己惋惜之情。在唐宋時(shí)代,九月十日被稱為“小重陽(yáng)”,詩(shī)人從這一角度入手,說菊花在大小重陽(yáng)兩天內(nèi)連續(xù)遇到人們的登高、宴飲,兩次遭到采擷,所以有“太苦”的抱怨之言。
作者以醉澆愁,朦朧中,仿佛看到菊花也在嘲笑他這個(gè)朝廷“逐臣”,他痛苦地發(fā)問:菊花為什么要遭到“兩重陽(yáng)”的重創(chuàng)?對(duì)于賞菊的人們來說,重陽(yáng)節(jié)的歡樂情緒言猶未盡,所以九月十日還要繼續(xù)宴飲;但菊花作為一種生命的個(gè)體,卻要忍受兩遭采擷之苦。詩(shī)人以其極為敏感、幽微的.靈秀之心,站在菊花的立場(chǎng)上,發(fā)現(xiàn)了這一詩(shī)意的空間。實(shí)際上,詩(shī)人是借菊花之苦來寄托自己內(nèi)心的極度苦悶。借嘆菊花,而感慨自己被饞離京、流放夜郎的坎坷與不幸,正見其愁懷難以排解。此詩(shī)語雖平淡,內(nèi)涵卻十分深沉。主要表現(xiàn)了作者一生屢遭挫敗和打擊,而在節(jié)日里所引發(fā)的憂傷情緒。
創(chuàng)作背景
本首詩(shī)作于唐代宗寶應(yīng)元年(公元762年),是在秋重陽(yáng)節(jié)后一日,作者已于前一日登過一次當(dāng)涂(今安徽當(dāng)涂)龍山,并作了首《九日龍山飲》,這屬于第二次登上宴賞,故作者感嘆菊花連續(xù)兩天遭到采摘,聯(lián)想到自己兩入長(zhǎng)安,都遭到政治上的重創(chuàng)。
即事原文翻譯及賞析11
春園即事
宿雨乘輕屐,春寒著弊袍。
開畦分白水,間柳發(fā)紅桃。
草際成棋局,林端舉桔槔。
還持鹿皮幾,日暮隱蓬蒿。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《春園即事》是唐代詩(shī)人王維的作品。此詩(shī)寫田園春天的景色,意境清麗淡遠(yuǎn),然而又色彩鮮明,寫景如畫。全詩(shī)以具體形象的語言,描寫出隱者的生活,寫出了特定環(huán)境中的特有景象,充分體現(xiàn)了王維詩(shī)歌“詩(shī)中有畫”的特色。
翻譯/譯文
譯文
昨夜雨濕蹬上輕便木屐,春寒料峭穿起破舊棉袍。
挖開畦埂清水分灌田壟,綠柳叢中盛開幾樹紅桃。
草地中間畫出棋枰對(duì)弈,樹林一頭升降汲水桔槔。
還拿來那鹿皮面的小幾,黃昏后憑倚它隱身蓬蒿。
注釋
、糯簣@:春天的田園。即事:以當(dāng)前事物為題材的詩(shī)。宋魏慶之《詩(shī)人玉屑·命意·陵陽(yáng)謂須先命意》:“凡作詩(shī)須命終篇之意,切勿以先得一句一聯(lián),因而成章,如此則意不多屬。然古人亦不免如此,如述懷、即事之類,皆先成詩(shī),而后命題者也。”
、扑抻辏阂褂;經(jīng)夜的雨水。隋江總《詒孔中丞奐》詩(shī):“初晴原野開,宿雨潤(rùn)條枚!卞欤╦ī):木頭鞋,泛指鞋。
、谴汉褐复杭竞涞臍夂。弊袍:即敝袍,破舊棉衣。
、绕瑁╭í):田園里分成的小區(qū)。
、砷g(jiàn)柳:楊柳叢中。
、势寰郑浩灞P。古代多指圍棋棋盤。《急就篇》卷三:“棋局博戲相易輕!
、私坶溃╦iégāo):亦作“桔皋”。井上汲水的工具。在井旁架上設(shè)一杠桿,一端系汲器,一端懸、綁石塊等重物,用不大的力量即可將灌滿水的汲器提起!肚f子·天運(yùn)》:“且子獨(dú)不見夫桔槔者乎,引之則俯,舍之則仰!
、搪蛊祝汗湃嗽O(shè)于座旁之小桌。倦時(shí)可以憑倚。鹿皮作成,隱士所用。
1⑼日暮:傍晚,天色晚。《六韜·少眾》:“我無深草,又無隘路,敵人已至,不適日暮!迸钶铮号畈莺洼锊。亦泛指草叢;草莽!抖Y記·月令》:“(孟春之月)藜莠蓬蒿并興!薄肚f子·逍遙游》:“(斥鴳)翱翔蓬蒿之間!
賞析/鑒賞
這首詩(shī)寫春中田園景色,意境清麗淡遠(yuǎn),然而又色彩鮮明,寫景如畫。詩(shī)歌流動(dòng)著自然的美景和詩(shī)人安閑恬適的情懷,清新優(yōu)美。田畦既分,白水流入畦垅之間,從遠(yuǎn)處望去,清水在陽(yáng)光的映照下閃著白光;在翠綠的柳樹叢中夾雜著幾樹火紅怒放的桃花。紅桃綠柳,桔槔起落,畦開水流,一片春意盎然的景象。在這良辰美景之中,擺棋對(duì)局,憑幾蓬蒿,其樂也融融。如畫般的景象,似夢(mèng)般的意境,一切都是那么清幽綺麗,賞心悅目。
此詩(shī)頷聯(lián)“春寒著弊袍,間柳發(fā)紅桃”寫出了詩(shī)人眼中春雨微寒,桃紅柳綠的春景。這里注意了冷色與暖色的對(duì)比映襯,并注意到亮度轉(zhuǎn)換的巧妙處理,每句的意象雖單用一種色調(diào),兩句之間又有鮮明的反差,但是這樣不同顏色的兩組意象的并置投射在人的視覺“熒屏”上所呈現(xiàn)的是“一種互相作用的復(fù)合效果”,使意象色彩空間的構(gòu)型更具張力。頸聯(lián)“開畦分白水,林端舉桔槔”寫出詩(shī)人眼里的農(nóng)人忙碌著在田間勞作(汲水往田里灌溉)的.景象。這是人們的勞動(dòng)生活場(chǎng)面,是真正的田園生活圖景。后人對(duì)頸聯(lián)兩句評(píng)價(jià)甚高。這兩聯(lián)描繪了一幅夢(mèng)幻般的田園風(fēng)光圖,生動(dòng)形象地體現(xiàn)了王維詩(shī)歌“詩(shī)中有畫”的藝術(shù)特色。
在這首詩(shī)中,作者以具體形象的語言,描寫出隱者的生活,寫出了特定環(huán)境中的特有景象。但這種渲染之筆,很像一篇高士傳,所寫的還是理想中的人物。
這首詩(shī)描繪春中田園景色,是王維早期的作品,當(dāng)作于唐玄宗開元二十年(732年)前后王維隱居輞川時(shí)期的一個(gè)春天。
即事原文翻譯及賞析12
山居即事
朝代:唐代
作者:顧況
原文:
下泊降茅仙,蕭閑隱洞天。楊君閑上法,司命駐流年。
崦合桃花水,窗分柳谷煙。抱孫堪種樹,倚杖問耘田。
世事休相擾,浮名任一邊。由來謝安石,不解飲靈泉。
譯文
寂寞獨(dú)居,門扉緊掩,孤獨(dú)的看著夕陽(yáng)逐漸落下。
夕照滿山,鳥鵲還巢,行人歸宅,柴扉緊掩。
綠竹生長(zhǎng),紅蓮花瓣掉落在老葉上。
渡口處升起裊裊炊煙,到處可以見到歸家的采菱人。
賞析
首(引庾信《擬詠懷詩(shī)》)
首聯(lián)是他獨(dú)自隱居山中時(shí)的心態(tài)寫照。顧安《唐律銷夏錄》謂“此詩(shī)首句既有‘掩柴扉’三字,而下面七句皆是門外情景,如何說得去?不知古人用法最嚴(yán),用意最活,如‘掩柴扉’下緊接以‘蒼茫對(duì)落暉’句,便知‘掩柴扉’三字是虛句,不是實(shí)句也。”何必強(qiáng)作“虛”解,作“實(shí)”解亦通。人在門外亦可掩扉也,當(dāng)是室內(nèi)寂寞,故出門掩扉,環(huán)視山居外景以解悶,正切詩(shī)題“即事”者,詠眼前景物也。倘閉關(guān)室中,有何事可即!山居所見,皆幽寂澄淡之景,即之使人悠悠然,陶陶然,無復(fù)寂寞之感。
頷(對(duì)比)
夕照滿山,鳥鵲還巢,行人歸宅,柴扉緊掩,詩(shī)人以最傳神的字眼來表現(xiàn)景物給他的最突出的印象和感受,以突出景象的自然生態(tài)和任其消歇的流變特征,構(gòu)成禪趣頗深的整體暗示,光色彩象的轉(zhuǎn)瞬即逝的恍惚,歸人卻在若即若離恍有恍無之間。從文藝美學(xué)角度看,生態(tài)活潑,情趣盎溢,彌滿詩(shī)畫氣息的寧?kù)o生活極富運(yùn)動(dòng)感極富生命力的美。
頸(引庾信《入彭城館》)
“故衣”指蓮花敗葉!靶路邸敝钢褡觿偵L(zhǎng)出來,竹節(jié)周圍帶有的白色的.茸粉。頸聯(lián)用“綠竹”對(duì)“紅蓮”、“新粉”對(duì)“故衣”,光影流轉(zhuǎn)里體現(xiàn)出摩詰對(duì)隱逸生活的喜愛。王維天性擅畫,精通畫理,且移植畫藝以豐富和提高詩(shī)歌的表現(xiàn)力。此句即為力證。
尾(“煙火”一作“燈火”)
尾聯(lián)末字落在一個(gè)“歸”上,暗合其歸隱之意,隱隱有陶潛之情。
在王維的田園詩(shī)中,盡管周圍是熱鬧活潑,生生不息,充滿了活力的大自然,但詩(shī)人的心卻是孤寂的。大自然的萬物都是熱鬧鮮活的,嫩竹、紅蓮,唯有詩(shī)人的心是寂寞孤獨(dú)的。這樣的心態(tài),促使王維潛心地去發(fā)現(xiàn)去欣賞田園。
即事原文翻譯及賞析13
即事三首
復(fù)楚情何極,亡秦氣未平。
雄風(fēng)清角勁,落日大旗明。
縞素酬家國(guó),戈船決死生!
胡笳千古恨,一片月臨城。
戰(zhàn)苦難酬國(guó),仇深敢憶家?
一身存漢臘,滿目渺胡沙。
落月翻旗影,清霜冷劍花。
六軍渾散盡,半夜起悲笳。
一旅同仇誼,三秋故主懷。
將星沉左輔,卿月隱中臺(tái)。
東閣塵賓幕,西征愧賦才。
月明笳鼓切,今夜為誰哀。
創(chuàng)作背景
《即事三首》是作者夏完淳于清順治二年(1646年)參加吳易抗清義軍所作。當(dāng)時(shí)南京已陷入敵手,作者之父夏允彝和其師陳子龍已先后兵敗殉國(guó)。作者身在義軍,面對(duì)著旌旗號(hào)角,懷著無限憤慨之情,寫下了這組詩(shī)。
譯文及注釋
譯文
復(fù)國(guó)的愿望多么急切難禁,消滅敵人的志氣在心頭熱烈奔騰。
大風(fēng)送來清脆而雄勁的角聲,夕陽(yáng)的余輝照在大旗上,紅艷鮮明。
我全身縞素,立誓要報(bào)國(guó)仇家恨,指揮兵船跟敵人拼個(gè)你死我生。
聽到胡笳聲,激起我滿腔無限的悲憤;抬頭見明月已上城頭,一片光明。
戰(zhàn)斗萬分艱苦,報(bào)國(guó)真是談何容易。國(guó)仇如此深重,豈敢再顧念妻子兒女?
我終身只承認(rèn)大明中國(guó)的正朔和傳統(tǒng),但滿眼看到的是一片被敵人蹂躪的土地。
月亮照著大旗的影子不斷翻飛,寶劍射出霜雪一樣的白光和逼人的寒氣。
可嘆我們的隊(duì)伍已全被打散在四處,半夜里,聽到悲涼的笳聲從四面響起。
旅內(nèi)結(jié)成了同仇敵愾的情誼,三年里,我一直懷念先帝。
清兵攻克揚(yáng)州,一顆將星就此隕落。奸臣當(dāng)政,賢良之士盡皆隱蔽。
自己能力差,不能勝任義軍的參謀,慚愧自己沒有像潘岳一般的才能。
此夜明月高掛,響起軍號(hào)之聲,這是為誰而哀鳴?
注釋
“復(fù)楚”二句:暗用“楚雖三戶,亡秦必楚”(《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》)語意。復(fù)楚,暗指復(fù)明。亡秦,暗指亡清。
雄風(fēng):指義軍的軍威。清角勁:清越的號(hào)角聲悲壯有力。
落日:指夕陽(yáng)斜暉。大旗:指義軍的軍旗。
縞素:指白色的孝服。酬家國(guó):報(bào)家國(guó)之仇。家仇,指作者之父夏允彝于1645年兵敗,投水殉國(guó)。國(guó)仇,指明朝滅亡。
戈船:戰(zhàn)船,指義軍的水師。
胡笳:古代管樂器。這句指清軍勢(shì)大。
“戰(zhàn)苦”一句:意思是強(qiáng)敵當(dāng)前,形勢(shì)艱苦,報(bào)仇雪恨實(shí)非易事。
敢:這里是豈敢、不敢之意。
漢臘:這里用以表示要畢身忠于明王朝。以漢代明。臘,從周代開始的一種歲中祭祀活動(dòng)。
胡沙:胡人占領(lǐng)下滿目荒涼的土地。
劍花:劍上的霜花。
六軍:天子有六軍,見《周禮》,這里泛指軍隊(duì)。渾:全。
一旅:《左傳·哀公元年》:“有眾一旅”注:“五百人為旅”。
“三秋”一句:公元1644年,明思宗在煤山自縊,1646年作者入?yún)且琢x軍,前后三年整,故稱三秋。故主懷,“懷故主”的倒裝句。故主,指明思宗。
“將星”一句:指1645年清兵攻陷揚(yáng)州,史可法死難。將星,古代認(rèn)為帝王將相都上應(yīng)天星。左輔,這里指揚(yáng)州。
“卿月”一句:這里卿月比喻賢臣。中臺(tái),星名,三臺(tái)之一。古代以三臺(tái)喻三公之位。中臺(tái)謂司徒,這里指朝廷。此句是指馬士英、阮大鋮等奸佞當(dāng)權(quán),朝政敗壞,賢良之士盡皆隱蔽。
東閣:語出《漢書·公孫弘傳》:“于是起賓館,開東閣,以延賢人,與參謀議!眽m:玷污。賓幕:即幕賓。
西征:潘岳曾作《西征賦》。
賞析
第一首詩(shī)的起筆即化用“楚雖三戶,亡秦必楚”一語,點(diǎn)明主題,并以感情急切、激憤的“情何極”、“氣未平”定下了全篇悲壯激越的基調(diào),表達(dá)出作者誓滅清人,恢復(fù)明朝的強(qiáng)烈愛國(guó)情感。接下來由情入景,寫道:雄風(fēng)中,傳來軍中的號(hào)角聲;紅日里,飄動(dòng)著戰(zhàn)旗。用“角”與“旗”兩個(gè)意象,用“勁”與“明”兩個(gè)醒目的詞,突出體現(xiàn)義軍莊嚴(yán)、雄壯的'軍威!翱c素酬家國(guó),戈船決死生”是寫誓死報(bào)效國(guó)家,是開篇“復(fù)楚”“亡秦”的補(bǔ)充!俺昙覈(guó)”是目的,“決死生”是決心,鮮明的突出了為雪恥復(fù)國(guó)而生死決戰(zhàn)的慘烈情懷。最后,以悲涼的胡笳與凄冷的月色來渲染義軍戰(zhàn)斗的艱苦和作者的悲涼心情。
詩(shī)之一三聯(lián)直抒抗敵復(fù)國(guó)之志,二四聯(lián)描寫雄豪悲壯之景,情景交融,形成詩(shī)歌頗具特色的連環(huán)映帶、交綜流走的氣韻,最便于表達(dá)詩(shī)人內(nèi)心的郁郁不平之氣和銘心刻骨的家國(guó)之恨。而“一片月臨城”,以景結(jié)情,更使詩(shī)意開闊,思入微茫,詩(shī)人的復(fù)國(guó)之志和家國(guó)之恨糅合在一起,浩然充塞于天地之間。
第二首著重寫斗爭(zhēng)的艱苦。詩(shī)人運(yùn)用比喻、象征的手法,選取了一些具有邊塞特色的意象,胡沙、悲笳等,描繪出一幅邊塞特有的蒼涼畫面:在胡地黃沙滾滾的大漠中,夜色里回響著悲涼的胡笳之音······但這僅僅是比喻、象征而已,實(shí)際上詩(shī)人寫的是起義軍艱苦的抗清復(fù)明的戰(zhàn)斗生活。首聯(lián)把戰(zhàn)斗和思鄉(xiāng)結(jié)合起來,以“戰(zhàn)苦”提攜全篇,因?yàn)槭枪央y敵眾才“難酬國(guó)”,因?yàn)槌鹕畈挪弧案覒浖摇,苦而且難,仍能堅(jiān)持戰(zhàn)斗,這就突出了仇之大且深!俺鹕睢倍质顷P(guān)鍵。頷聯(lián)用具有民族特色的“漢臘”代指作者為之奮戰(zhàn)不息的明朝,表達(dá)了忠于國(guó)家的決心,但明王朝大勢(shì)已去,清軍入侵,山河淪喪、滿目荒涼,詩(shī)人痛惜而無奈的心情躍然紙上。頸聯(lián)是艱苦的戰(zhàn)斗生活的寫照,“翻旗影”“冷劍花”高度概括了刀光劍影的慘烈戰(zhàn)斗;“落月”“清霜”等典型意象,象征詩(shī)人思念故國(guó)的拳拳情懷。尾聯(lián)把詩(shī)人無比痛惜、悲憤,而又無可奈何的心情推向高潮:起義軍全軍覆沒,悲涼的胡笳之音在夜空中回蕩。全詩(shī)意境厚重沉郁,慷慨悲涼,感人至深。
第三首寫同仇敵愾的精神。開篇即直言對(duì)明思宗的懷念。崇禎皇帝煤山自縊,到作者寫此詩(shī)時(shí)已經(jīng)三年。接著寫史可法蒙難,揚(yáng)州城破,是各鎮(zhèn)不聽調(diào)動(dòng),福王政權(quán)腐敗無權(quán)威的結(jié)果,敘述中有揭露,有批判,有深沉的感慨。接著又轉(zhuǎn)向?qū)ψ陨淼拿枋觯瑧M愧自己身為幕賓而沒有潘岳那樣的才能,這是作者的自謙,最后以設(shè)問作結(jié),引人深思。
三首詩(shī)的共同特點(diǎn)是:直抒胸臆與典型意象、景物烘托相結(jié)合。都是用對(duì)起手法,四聯(lián)中有三聯(lián)是對(duì)句,形成整飭的格律、莊嚴(yán)的風(fēng)韻。都是用襯托手法表現(xiàn)義軍不畏強(qiáng)敵,不畏艱苦的崇高精神,有時(shí)用比喻、象征等手法,把作者強(qiáng)烈愛國(guó)情感抒發(fā)出來。詩(shī)風(fēng)激越而蘊(yùn)藉、沉雄。
即事原文翻譯及賞析14
鐘山即事 宋朝 王安石
澗水無聲繞竹流,竹西花草弄春柔。
茅檐相對(duì)坐終日,一鳥不鳴山更幽。
《鐘山即事》譯文
山澗中的流水,靜悄悄的,繞著竹林流淌。竹林西畔,那繁花綠草,柔軟的枝條在春風(fēng)中搖晃。
我坐在茅屋檐下,整天看著這明媚的春光;夕陽(yáng)西下,耳邊聽不到一聲鳥鳴,山中顯得格外的靜寂幽曠。
《鐘山即事》注釋
鐘山:紫金山,今江蘇省南京市。即事:就眼前景物加以描寫,有感于當(dāng)前事物。
澗水:山澗流水。
竹西:竹林西畔。弄春柔:在春意中擺弄柔美姿態(tài)的意思。
茅檐:茅屋檐。相對(duì),對(duì)著山。
幽:幽靜,幽閑。
《鐘山即事》鑒賞
王安石在晚年罷相隱居之后,詩(shī)歌創(chuàng)作也發(fā)生了變化,政治題材減少了,寫湖光山色的小詩(shī)多了,壯年時(shí)代的豪放雄奇的風(fēng)格改變了,取而代之的是清空精絕、雅麗低回。這個(gè)時(shí)期的作品在藝術(shù)上則更為成熟了,有一唱三嘆之感。
這是一首饒有風(fēng)味的小詩(shī)。詩(shī)人坐在家門口,對(duì)著澗水、綠竹、花草,興趣盎然。不知不覺地,白天過去,夕陽(yáng)下山,山中十分幽靜,連鳥都不叫一聲?此泼撊ナ拦,其還是人退而心不退,故作此詩(shī),以表達(dá)心中的不平。在詩(shī)人王安石的筆下,一切都是鮮活的,都是充滿生機(jī)與活力的,“澗”是鮮活的,在山間竹林里回環(huán)往復(fù),奔騰跳躍,唱著歌,帶著笑流向遠(yuǎn)方;“竹”也是鮮活的,仿佛在你的思維深處亭亭玉立,舞動(dòng)腰身,款款弄姿,將那婀娜的影子倒影于流水之中;再看那“花草”,正在舞弄柔情。
然而,在詩(shī)人的筆下,一切又都那么幽深靜寂,“澗”是幽靜的,“竹”是幽靜的,“花草”也是幽靜的,無聲無息,自生自長(zhǎng),隨心所欲,享受春天,自我陶醉。人,“茅檐相對(duì)坐終日”,整天整日一聲不響地在屋檐下對(duì)著大山靜靜的.坐著,幽閑、寂寞至極。末句是改用南朝梁王籍《入若耶溪》句:“蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽。”王安石翻過一層,變成“一鳥不鳴山更幽”。對(duì)這樣的改寫,前人多有譏刺,認(rèn)為一鳥不鳴,山自然更幽,用不著多說,所以王安石這么一改,是點(diǎn)金成鐵。王安石的詩(shī)與王籍的詩(shī)實(shí)際上代表了兩種修辭手法。王籍是用反襯。山中鳥雀齊鳴,聲音撲耳,是因?yàn)樯嚼镆褯]有人,成了鳥的世界,鳥才會(huì)如此啼鳴,就像歐陽(yáng)修《醉翁亭記》所說,是“樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而群鳥樂也”。這樣寫,寓靜于鬧,更富有情理韻味,經(jīng)常被詩(shī)家所采用,如杜甫《題張氏隱居》:“春山無伴獨(dú)相求,伐木丁丁山更幽!本褪怯么耸址āM醢彩脑(shī)是直寫,從正面渲染靜態(tài),顯得平淡自然,直截明快。從詩(shī)歌的底蘊(yùn)來說,王籍的詩(shī)更耐讀一些。
王安石善于融合前人詩(shī)句入詩(shī),有很多成功的例子。這首詩(shī)從這一點(diǎn)上來說,改得似乎太不高明,與他的學(xué)養(yǎng)不稱。從這一反常來考慮,古人常以鼠雀喻讒佞的人攻擊別人,王安石推行新法,受到很多人反對(duì),在詩(shī)中也許即以“一鳥不鳴”表示自己退居后再也聽不到這些攻訐聲因此而很高興。
《鐘山即事》創(chuàng)作背景
這首詩(shī)是王安石變法失利后,辭去相位退居金陵,日游鐘山時(shí)有感而作。
即事原文翻譯及賞析15
原文:
風(fēng)流子·秋郊即事
清代:納蘭性德
平原草枯矣,重陽(yáng)后、黃葉樹騷騷。記玉勒青絲,落花時(shí)節(jié),曾逢拾翠,忽聽吹簫。今來是、燒痕殘碧盡,霜影亂紅凋。秋水映空,寒煙如織,皂雕飛處,天慘云高。
人生須行樂,君知否?容易兩鬢蕭蕭。自與東君作別,刬地?zé)o聊。算功名何許,此身博得,短衣射虎,沽酒西郊。便向夕陽(yáng)影里,倚馬揮毫。
譯文:
平原草枯矣,重陽(yáng)后、黃葉樹騷騷。記玉勒青絲,落花時(shí)節(jié),曾逢拾翠,忽聽吹簫。今來是、燒痕殘碧盡,霜影亂紅凋。秋水映空,寒煙如織,皂雕飛處,天慘云高。
重陽(yáng)節(jié)過后,平原上的草都枯萎了,黃葉在疾風(fēng)中凋落。記得春日騎馬來此踏青時(shí),多么的意氣風(fēng)發(fā)。如今故地重游已是蕭瑟肅殺,空曠凋零。秋水映破長(zhǎng)空,寒煙彌漫,蒼穹飛雕,一片蒼茫。
人生須行樂,君知否?容易兩鬢蕭蕭。自與東君作別,刬地?zé)o聊。算功名何許,此身博得,短衣射虎,沽酒西郊。便向夕陽(yáng)影里,倚馬揮毫。
人生在世,年華易逝,須及時(shí)行樂。春天過后,依舊心緒緒無聊。想想功名利祿算得了什么,不若借酒射獵,英姿勃發(fā),在夕陽(yáng)下?lián)]毫潑墨那是何等暢快。
注釋:
平原草枯矣,重陽(yáng)后、黃葉樹騷(sāo)騷。記玉勒(lè)青絲,落花時(shí)節(jié),曾逢拾翠,忽聽吹簫。今來是、燒痕殘碧盡,霜影亂紅凋(diāo)。秋水映空,寒煙如織,皂(zào)雕(diāo)飛處,天慘(cǎn)云高。
騷騷:秋日風(fēng)吹草木聲。玉勒青絲:玉飾之馬銜及馬韁繩。此代指騎馬游春。拾翠:拾取翠鳥羽毛作首飾。后多代指女子或女子游春踏青。寒煙如織:清寒濃郁的煙霧彌漫在四處。皂雕:一種黑色的大型猛禽。天慘:天色昏暗不明。
人生須行樂,君知否?容易兩鬢(bìn)蕭蕭。自與東君作別,刬(chǎn)地?zé)o聊。算功名何許,此身博得,短衣射虎,沽(gū)酒西郊。便向夕陽(yáng)影里,倚馬揮毫。
東君:司春之神。刬地:只是、依舊、照舊。短衣射虎:短衣,打獵的裝束。射虎,用漢李廣故事。在詩(shī)詞中常以此形容英雄氣概、英勇豪邁。
賞析:
上片布景,展現(xiàn)行獵的場(chǎng)景。謂平原革枯,黃葉騷騷。這是重陽(yáng)后郊外的景象。清秋時(shí)節(jié),郊外平原,行獵的時(shí)間、地點(diǎn),因此已有清楚的交代。但步入現(xiàn)場(chǎng),卻引起對(duì)于另一場(chǎng)景的思憶。接著,“今來是”,現(xiàn)場(chǎng)的場(chǎng)景又回到眼前。上片以“枯”、“殘”、“慘”,顯示今日郊原的蕭瑟情狀,并以記憶中的“玉勒青絲”加以映襯,令今日郊原,更顯蕭瑟,為布景。
下片說情,謂人生在世,應(yīng)當(dāng)及時(shí)行樂。此生若能夠穿著短衣,在原野打獵,到西郊的.酒肆,大碗喝酒,趁著黃昏,靠著馬背,在夕陽(yáng)影里,任意揮毫。下片就眼前事敘說觀感,即就“短衣射虎”,表達(dá)詞人的人生觀感。
全詞情調(diào)悲壯,意境沉雄,藝術(shù)上似已達(dá)化境。詞人使用了黃、青、翠、碧、紅、皂、慘、白等多種反差比較大的顏色,使詞境絢麗,色感豐富。于秋景、獵事中穿插拾翠女子的青春形象,可謂神來之筆,猶如東坡筆下有小喬,稼軒詞中有紅襟翠袖,而又比這二者更富活力與詩(shī)意美,故她又是一種象征,以下闋中的“東君”稱之,并不為過。這樣寫,使全詞剛而有柔,直而有媚,可代表豪放詞的一格。這首詞表達(dá)了詞人慷慨激烈的壯懷和傷春悲秋、憶昔懷舊的情緒,并抒發(fā)了歲月空老、平生不得志的身世之嘆。
【即事原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
即事原文翻譯及賞析01-11
即事原文翻譯及賞析04-19
《上京即事》原文及翻譯賞析11-02
端午即事原文翻譯及賞析01-13
端午即事原文賞析及翻譯04-23
山居即事原文翻譯及賞析10-05
清明即事原文翻譯及賞析06-10
《鐘山即事》原文翻譯及賞析04-07
《初夏即事》原文翻譯與賞析02-21
端午即事原文翻譯及賞析03-21