中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

賀新郎原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-05-02 13:58:20 古籍 我要投稿

賀新郎原文翻譯及賞析通用15篇

賀新郎原文翻譯及賞析1

  賀新郎·把酒長亭說 宋朝 辛棄疾

  陳同父自東陽來過余,留十日。與之同游鵝湖,且會(huì)朱晦庵于紫溪,不至,飄然東歸。既別之明日,余意中殊戀戀,復(fù)欲追路。至鷺鷥林,則雪深泥滑,不得前矣。獨(dú)飲方村,悵然久之,頗恨挽留之正是遂也。夜半投宿吳氏泉湖四望樓,聞鄰笛悲甚,為賦《賀新郎》以見意。又五日,同父書來索詞,心所同然者如此,可發(fā)千里一笑。

  把酒長亭說?礈Y明、風(fēng)流酷似,臥龍諸葛。何處飛來林間鵲,蹙踏松梢殘雪。要破帽多添華發(fā)。剩水殘山無態(tài)度,被疏梅料理成風(fēng)月。兩三雁,也蕭瑟。

  佳人重約還輕別。悵清江、天寒不渡,水深冰合。路斷車輪生四角,此地行人銷骨。問誰使、君來愁絕?鑄就而今相思錯(cuò),料當(dāng)初、費(fèi)盡人間鐵。長夜笛,莫吹裂。

  《賀新郎·把酒長亭說》譯文

  手持酒杯與你在長亭話別,你安貧樂道的品格恰似陶靖節(jié),俊逸杰出的才干又像那臥龍諸葛。不知何處飛來的林間鵲鳥,踢踏下松枝上的殘雪。好像要讓我們倆的破帽上,增添上許多花白的頭發(fā)。草木枯萎,山水凋殘,冬日的景物都失去了光燁。全靠那稀疏的梅花點(diǎn)綴,才算有幾分生機(jī)令人欣悅。橫空飛過的兩三只大雁,也顯得那樣孤寂蕭瑟。

  你是那樣看重信用來鵝湖相會(huì),才相逢又輕易地匆匆離別。遺憾的是天寒水深江面封凍不能渡,無法追上你,令人悵恨郁結(jié)。車輪也如同生出了四角不能轉(zhuǎn)動(dòng),這地方真讓惜別的行人神傷慘切。試問,誰使我如此煩惱愁絕?放你東歸已經(jīng)后悔莫及,好比鑄成的大錯(cuò)用盡了人間鐵。長夜難眠又傳來鄰人悲凄的笛聲,但愿那笛音止歇,不要讓長笛迸裂。

  《賀新郎·把酒長亭說》注釋

  陳同父:即陳亮(—),字同父(甫),號(hào)龍川,婺州永康(今屬浙江)人。

  東陽:即今浙江金華。

  來:訪問,探望。

  鵝湖:在江西鉛山縣東北,山上有湖,原名荷湖,因東晉龔氏居山養(yǎng)鵝,更名鵝湖。

  朱晦庵:即朱熹,字元晦,號(hào)晦庵,早期主戰(zhàn),晚年主和,與辛陳政見相左。

  紫溪:在鉛山縣南四十里,為建陽上饒的必經(jīng)之道。

  既別之明日:別后的第二天。

  追路:追隨,追趕。

  鷺鶿林(lùcílín):地名,古驛道所經(jīng)之地。南宋史彌寧《鷺鶿林》詩:“驛路逢梅香滿襟,攜家又過鷺鶿林。含風(fēng)野水琉璃軟,沐雨春山翡翠深!

  方村:村莊名,在鷺鶿林西南。

  悵(chàng)然:失望的樣子。

  不遂:沒有成功。

  泉湖:地名,在信州東,方村附近。

  《乳燕飛》:《賀新郎》的別名,因蘇軾《賀新郎》有“乳燕飛華屋”句而得名。

  見意:表達(dá)意見。

  索詞:要我寫詞。

  心所同然:兩人內(nèi)心所共同想到的。

  長亭:古時(shí)在城外道路旁每隔十里設(shè)立的亭子,供行旅休息,或餞別親友。

  淵明:陶淵明,這里指陳亮。陳亮沒有做過官,所以辛棄疾把他比作躬耕紫桑的陶淵明。

  風(fēng)流:高潔宏遠(yuǎn)的風(fēng)度和志趣。

  酷似:非常相似。

  臥龍諸葛:未出山前的諸葛亮。這里是稱贊陳亮,說他和諸葛亮一樣,有杰出的政治才能。臥龍,比喻才能杰出的隱士。

  蹙(cù)踏:踩踏。

  剩水殘山:凋敝的山水。

  無態(tài)度:不成樣子。

  料理:點(diǎn)綴,裝飾。

  風(fēng)月:泛指風(fēng)光景色。

  蕭瑟:冷落,凄涼。

  佳人:美好的人,指君子賢人好友。這里指陳亮。

  重約:重視約定。五年前,陳亮約訪辛棄疾,因被誣下獄未能踐約,此次方踐舊約。

  輕別:輕易地分別。

  冰合:冰封住了江面。

  車輪生四角:謂道路泥濘,車輪像長了角一樣,不能轉(zhuǎn)動(dòng),無法前進(jìn)。

  銷骨:極度傷心。

  愁絕:極端哀愁。

  “鑄就”句:《資治通鑒》卷二六五:羅紹威曰:“合六州四十三縣鐵,不能為此錯(cuò)也!贝搜詻]留住陳亮是個(gè)錯(cuò)誤。費(fèi)盡人間鐵,用盡了人世上所有的鐵。這里是用夸張的筆法,寫友誼的深厚堅(jiān)實(shí)。

  長夜笛::《太平廣記》卷二十四載,唐代著名笛師李謩在宴會(huì)遇見善吹笛的獨(dú)孤生,就把自己的長笛拿出來請他吹奏。獨(dú)孤生說此笛吹至樂曲“入破”處必裂,一試果然。這里用此典關(guān)合題序“聞鄰笛悲甚”之意,希望他不要把笛子吹裂,自己實(shí)在受不了笛聲之悲。

  《賀新郎·把酒長亭說》譯賞

  小序

  陳亮自浙江省東陽縣來會(huì)見我,留居十日。我倆同游鵝湖(江西鉛山縣境內(nèi)),后又同赴紫溪等候與朱熹會(huì)晤,而朱沒來。陳亮明天就要飄然東歸,我十分戀戀不舍,追送他一程。走到鷺鷥林,遇雪深泥滑,我難以前進(jìn),與他分別。便獨(dú)自在方村飲酒,惆悵了許久,恨自己挽留不住好友。我于夜半投宿吳氏泉湖四望樓,聞鄰笛甚悲,便寫下了《賀新郎》寄托情思。過了五天,陳亮來信索取此詞,我倆千里相隔而心思相同,料想彼此會(huì)發(fā)出會(huì)心的微笑。

  譯賞

  想起我與陳亮在驛亭飲酒話別,我曾說他的才能和文采像陶淵明,滿腹經(jīng)綸和政治抱負(fù)可比諸葛亮。(這里通過稱贊陳亮,寫出二人志同道合,友情深厚無比。)不知何處飛來烏鵲,把松枝上的積雪急促地踏下來,落在我的破帽上,好像我頭上多添了白發(fā)。(這里借景抒情,寫自己年近五十,破帽蒼顏,蹉跎歲月,報(bào)國無門,不勝感慨!這是神來之筆,自嘲庸碌衰老,且與贊美陳亮的話相對(duì)照,巧妙。┊(dāng)時(shí),正值歲末嚴(yán)寒,草木凋零,大地是剩水殘山,缺乏美好景物(無態(tài)度),只有幾枝疏梅裝點(diǎn)風(fēng)光。兩三只雁,在長空發(fā)出凄厲的叫聲。(這里明寫自然景物,暗示:南宋朝廷茍且偷安,只落得水剩山殘!笆杳贰薄皟扇恪庇吧淞χ骺菇鸬闹臼,勢單力薄,艱難困苦。字里行間,蘊(yùn)含深遠(yuǎn)的憂國情思。)陳亮是品德美好的佳人,重約守信,如約前來相會(huì),聚談十日之后,又輕易地離別。此時(shí),清江(指江西信江上游)水深冰凍,不能渡越,我很愁苦。車輪路斷,好像輪生四角,難以行動(dòng),使我不能繼續(xù)追送他,深感離別的悲傷,銷魂直到骨髓!不禁發(fā)問:誰使陳亮(兼指自己)如此極度愁怨?是我倆志趣相投、同仇敵愾的深厚友情,才產(chǎn)生了如此臨別依依的萬千愁怨,如同費(fèi)盡人間鐵才鑄就的錯(cuò)刀錢幣一樣【注】。于是,我們的離別之情,而今便可喻之為相思錯(cuò)。(“相思錯(cuò)”暗含深意:當(dāng)時(shí)南宋國運(yùn)衰危,朝廷腐敗,使人民群眾顛沛流離,陷于水深火熱之中,這當(dāng)然是南宋當(dāng)政者的錯(cuò)誤,也是辛陳二人“愁絕”的主要根源!板e(cuò)”有雙關(guān)語意,既指錯(cuò)刀,也指錯(cuò)誤。但后者不便明說。)耳聽長夜笛聲凄涼,更添愁苦。希望吹笛人悠著點(diǎn)兒,莫把笛子吹裂了。

  注

  據(jù)《資治通鑒》第265卷記載:唐哀帝天佑三年,魏州節(jié)度使羅紹威為應(yīng)付軍內(nèi)矛盾,借來朱全忠軍隊(duì),又大鑄錯(cuò)刀錢幣,供應(yīng)朱軍軍餉。歷年積蓄用之一空,自尋衰弱,悔而嘆曰:“合六州四十三縣鐵,不能為此錯(cuò)也!痹谶@里,“錯(cuò)”字語意雙關(guān),既指錯(cuò)刀,也指錯(cuò)誤。

  《賀新郎·把酒長亭說》賞析

  這首追憶與陳亮的交會(huì)與抒發(fā)別情的詞作,寫得勃郁動(dòng)蕩,筆力奇特,是稼軒詞中的名篇。

  長達(dá)一百二十余字的詞序是這首詞的一大特色。蘇東坡之后,詞序在詞作中的地位明顯提升,詞人多以只字片語的小序交代詞的寫作背景、”事或主“,稼軒詞亦多有詞序.但百字以上的序終究不多見。這篇序敘述了兩人相會(huì)、分別,以及別后復(fù)追、無奈路途阻隔,欲追而不得,悵然獨(dú)飲,繼而收到友人書信的情形.幾乎可以當(dāng)作一篇獨(dú)立的小散文來讀。與詞作相配合,則事與情俱佳,所渭“合則兼美”,棺得益彰。它不僅不與詞作內(nèi)容特復(fù),還能與原詞互相生發(fā),交映生輝。這樣的.效果,是連宋代最善于寫作詞前小序但多與詞特復(fù)的姜夔也難以相比的。

  全詞主要抒寫了他與陳亮之間志同道合的深摯友誼,同時(shí)在寫景抒情中這含有深刻的象征意味。上片起句,從長亭送別寫起,古時(shí)在大道上設(shè)亭供行人休息,通常是十里一長亭,五里一短亭,人們送行時(shí)總在長亭餞別。所以一說到長亭,總有一種依戀不舍之情。唐代大詩人李白說得好:“天下傷心處,勞勞送客亭。”這里首句說長亭餞別,就點(diǎn)染了一種依戀惆悵的氣氛。不正面寫彼此的留戀之意,而以一“說”字,領(lǐng)起下文。下文中長亭送別的談?wù)f,也只是他們酌古準(zhǔn)今的內(nèi)容之一,他們這覺得歸隱田園的陶淵明和起而用世的諸葛亮可以被看成是一非的兩面,所以一樣風(fēng)流,但其中實(shí)有深意。這里作者把陳亮比做陶淵明和諸葛亮,意在說明,他那不愿做官、向往自由的品格很像陶淵明,而那風(fēng)流瀟灑的風(fēng)度和杰出的政治、軍事才能,又實(shí)在極像當(dāng)年高臥隆中、人稱臥龍的諸葛亮。其實(shí),這并非溢美之辭。陳亮住政治、軍事上確有卓越見解,他曾三次向孝宗上書,主張改革內(nèi)政?箵艚鸨,收復(fù)中原。在《中興十論》中,還具非規(guī)劃了收復(fù)中原的政治和軍事策略。從這些方面看.陳亮確實(shí)可與當(dāng)年隆巾對(duì)策的諸葛亮相比。長亭餞別”來夠惆悵的了,何況又是與這樣不平凡的人分手,留戀之情自然更深了。這兩個(gè)古人,原是詞人自己喜愛的,自己所欲,奉之于人,足見其誠意。

  飛鵲踏雪兩句,即景生情,點(diǎn)畫他送別陳亮?xí)r的長亭景色,但不是靜態(tài)描繪,而是靈幻生動(dòng)。“要破帽”句,則以戲謔的語言,傳達(dá)年華老大的悲感,明松暗緊。這三句是回想兩人分手前暢聚的愉快心情,但卻只用旁筆描繪當(dāng)時(shí)的環(huán)境:兩人正談得親切,不知從哪片林子里琶來幾只喜鵲,把松樹梢上的積雪踢落下來,點(diǎn)點(diǎn)落在他們的破帽上,好像故意要使我們增添一些白發(fā)。這里寥寥幾筆,不但點(diǎn)明了季節(jié),而且把兩位知友當(dāng)時(shí)在松林雪地中傾心交談的神態(tài)和愉悅的心情生動(dòng)地烘托了出來,筆調(diào)也非常靈活風(fēng)趣,使人回味無窮。雖無正面描寫聚會(huì)情況,但氣氛已足。所以下面筆鋒一轉(zhuǎn),寫出一片蕭瑟景象:舉目望去,寒冬的山水凋枯得不成樣子,失去了姿態(tài)和神情,幸虧還有幾株梅花把它裝點(diǎn)一番,勉強(qiáng)點(diǎn)綴成一番景致。在天空中,雖有兩三只飛雁南鳴,也畢竟是蕭條凄涼。這上片歇拍前的這四句,寫冬日蕭瑟景象,和疏梅、稀雁點(diǎn)綴于這種景象中時(shí),所給予詞人的印象。但意思不止于此,表面上是寫景,實(shí)際上是用比興手法,有著象征意義,隱含著作者對(duì)山河破碎、唯留一隅的南宋政局的失望,和對(duì)南宋越來越少的愛國志士無望的堅(jiān)韌表示感慨之意。這是他隱居時(shí)期越來越深切地感受到的政治情懷的較明顯的傳達(dá)。

  上片是圍繞著送別來寫的,但無論寫景抒情這遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過送別的范圍,而具有濃郁、深邃的余情逸韻。下片則特在抒發(fā)眷念不舍的友情,把惜別之情抒發(fā)得極為深摯動(dòng)人。換頭就點(diǎn)出陳亮的別去,這就為下文寫他追趕朋友、為風(fēng)雪所阻的情景作準(zhǔn)備。以下寫清江冰合,陸路泥濘。水陸這不可以前行,追趕也就成了泡影。實(shí)際上,他這一次是從陸路追趕朋友的,但是特用水路為虛襯,顯示出無路可通的極度失望,車輪生角一語,化用典故,形象地寫出了行路的困難,在這樣的路途上依然想追挽朋友,其下的“行人銷骨”一語。就成了順勢而下的深摯抒情了。“問誰”一句,憑空虛擬一問,自問自答,不僅使詞意可以從無可伸展處再生波瀾,而且寫出了別情的不可解脫。

  于是以下一韻,在問句的追逼下,他以極夸張的筆墨,將自己的沒有能夠挽留住道友的后悔,傾身一發(fā),詞剛氣烈。費(fèi)盡人間鐵來鑄就相思錯(cuò),這是很大的遺憾,表明了作者心中異常激烈的感情。同時(shí),就像上片后兩韻的景語中包含著明顯的象征意義一樣,此處也頗有一語雙關(guān)的妙味。它兼有譴責(zé)了南宋統(tǒng)治者采取投降路線,結(jié)果弄得南北分裂,山河相望而不得相合的莫大錯(cuò)誤。這樣的抒情特筆,只有包含了這種分量的內(nèi)涵,才使人在夸張的筆墨中看見他的真實(shí)感情。結(jié)尾“長夜笛,莫吹裂”兩句暗合詞序中“聞鄰笛甚悲”之語,糅合了向秀《思舊賦》的悲凄意境和獨(dú)孤生吹笛入破而使笛裂的故事。長夜漫漫,看不到破曉的希望,凄清的笛聲,撕心裂肺。全詞在悲涼的意境中收束,情深意永,余音裊裊,較之詞人那些“兒女淚,君休滴”的送別之作顯得情意繾綣。整首詞設(shè)喻新巧,寫景幽峭,但在藝術(shù)上的新奇和不憚外露的相思之情背后,傷心人別有懷抱。

  《賀新郎·把酒長亭說》創(chuàng)作背景

  淳熙十五年(1188)冬,陳亮遠(yuǎn)道來訪,和辛棄疾同游鵝湖,雖然為期只有十天,這在辛棄疾一生中,是一次很有意義的會(huì)見。陳亮東歸之后,辛棄疾寫了這首《賀新郎》,兩人往返唱和,各自寫了三首。他們兩人在詞中所寫的,離不開抗金這個(gè)中心思想。

賀新郎原文翻譯及賞析2

  原文:

  賀新郎·和前韻

  [宋代]辛棄疾

  覓句如東野。想錢塘風(fēng)流處士,水仙祠下。更億小孤煙浪里,望斷彭郎欲嫁。是一色空蒙難畫。誰解胸中吞云夢,試唿來草賦看司馬。須更把,《上林》寫。

  雞豚舊日漁樵社。問先生:帶湖春漲,幾時(shí)歸也?為愛琉璃三萬頃,正臥水亭煙榭。對(duì)玉塔微瀾深夜。雁鶩如云休報(bào)事,被詩逢敵手皆勍者。春草夢,也宜夏。

  譯文及注釋:

  譯文

  我像東野那樣苦思來作詩。想起在水仙祠下那些風(fēng)流處士,更想起小孤山的煙濤波浪里,那望眼欲穿的彭郎磯。一色空濛,神色令人難以描畫。誰能寫出西湖的浩渺宏大,氣吞云夢,也只有司馬相如那樣能寫出《上林賦》的人才能描繪出它的王者之氣。

  原來的漁樵社在擺雞豚宴。問我?guī)Ш核疂q,山水之樂無窮,什么時(shí)候回來。我喜歡那三萬里煙波浩渺的西湖,臥在水亭煙謝中,面對(duì)玉塔,于深夜之中欣賞湖水的微瀾。文吏像云一樣不要來拿事勞煩我。寫詩詠西湖碰上了強(qiáng)勁對(duì)手。我也要像謝靈運(yùn)那樣做一個(gè)“池塘生春草”之類名句的好夢。

  注釋

  和前韻:指用前《賀新郎》(翠浪吞平野)韻再詠西湖。

  東野:唐代詩人孟郊字東野,其詩均苦思而得,深為韓愈所推重。又,《三山志》謂福州東禪院有東野亭,蔡襄書額。未知此處果何所指。

  風(fēng)流處士:指林逋。逋性孤高自好,喜恬淡,勿趨榮利。自謂:“然吾志之所適,非室家也,非功名富貴也,只覺青山綠水與我情相宜!绷皱徒K生不仕不娶,無子,惟喜植梅養(yǎng)鶴,自謂“以梅為妻,以鶴為子”,人稱“梅妻鶴子”。

  水仙祠:在杭州西湖。

  雞豚(tún):雞和豬。古時(shí)農(nóng)家所養(yǎng)禽畜。

  先生:作者自指。帶湖,在江西上饒。

  琉璃三萬頃:指福州西湖煙波浩渺。杜甫《渼陂行》:“波濤萬頃堆琉璃”。

  雁鶩(wù):喻文吏。

  勍(qíng)者:強(qiáng)手,勁敵。

  賞析:

  詞的上片泛詠福州西湖。起句寫其吟詠之苦。《墓志》謂其詩“鉤章稽句,掐擢腸腎”,每個(gè)字都出以苦思。此處以東野自喻,言其吟詠西湖,字斟句酌,和孟東野一樣刻苦。水仙桐在杭州西湖!跋脲X塘”三句先把福州西湖幻化作杭州西湖,然后由杭州西湖聯(lián)想到水仙祠,再由水仙祠聯(lián)想到杭州之士在水仙祠前向風(fēng)流處士,“一盞寒泉餞秋菊”的情景!案鼞洝比鋵懜V菸骱」律。言其同江西彭澤縣北長江岸邊的小孤(姑)山一樣,同負(fù)盛名。它沐浴在萬頃碧波之中,浪里出,煙里藏,一色空濛,而它那“望斷彭郎欲嫁”的神色,更令人難以描畫。在這里,作者使用擬人手法,簡直把小孤山似仙非仙,空濛靈秀的景色寫絕了!罢l解”三句運(yùn)用《子虛賦》和《上林賦》的'有關(guān)材料和典故,并以司馬相如自喻,言福州西湖,浩渺宏大,氣吞云夢,要把它寫出來,還要請《上林賦》那樣的高手,才能把它王者之氣寫出來。在這里,作者使用了“想”、“憶”和“誰解”三個(gè)動(dòng)詞,把他對(duì)西湖人文景觀、小孤山以及西湖氣吞云夢的氣勢聯(lián)系在一起來寫,顯得層次分明,而構(gòu)思又極嚴(yán)密。

  詞的下片寫作者對(duì)福州西湖的愛憐。這里有兩個(gè)對(duì)比。一是家鄉(xiāng)之思同西湖之愛的對(duì)比。“雞豚”三句寫作者的家鄉(xiāng)之思。言如今帶湖春漲,山水之樂無窮,家鄉(xiāng)的親友望其回鄉(xiāng),“雞豚燕(宴)春秋”,以敘闊別之誼。接下去三句寫其對(duì)福州西湖的愛。他愛福州西湖三萬頃琉璃般的水面,他喜歡臥在水亭煙榭之中,面對(duì)玉塔,于深夜之中,欣賞湖水的微瀾,以慰藉自己那顆受傷的心。在句首著以“愛”字,使之同鄉(xiāng)思形成鮮明對(duì)比,從而突出了他對(duì)福州西湖的愛高于鄉(xiāng)思之意。二是為西湖吟詩同處理公務(wù)的對(duì)比。唐代詩人孟郊,四十六歲登第后,被任為僳陽尉。在任不事曹務(wù),常以作詩為樂,被罰半俸。作者雖沒不事曹務(wù),但他在結(jié)尾四句卻說,他要寫詩吟詠福州西湖,碰上了強(qiáng)勁敵手,要像謝靈運(yùn)當(dāng)年西堂思詩那樣做一個(gè)獲得“池塘生春草”之類名句的好夢,“雁鶩如云休報(bào)事”,以免驚擾我“覓句”的努力。這樣寫,既照應(yīng)了開頭,又使吟詩同理事形成鮮明對(duì)比,再次突現(xiàn)了他對(duì)西湖之愛高于其他之意。這樣通過兩層對(duì)比,便把他游西湖、詠西湖、愛西湖之意充分表達(dá)出來,圓滿地表達(dá)出了本詞所要吟詠的主題。

賀新郎原文翻譯及賞析3

  揮手從茲去。更那堪凄然相向,苦情重訴。眼角眉梢都似恨,熱淚欲零還住。知誤會(huì)前番書語。過眼滔滔云共霧,算人間知己吾和汝。人有病,天知否?

  今朝霜重東門路,照橫塘半天殘?jiān),凄清如許。汽笛一聲腸已斷,從此天涯孤旅。憑割斷愁絲恨縷。要似昆侖崩絕壁,又恰像臺(tái)風(fēng)掃寰宇。重比翼,和云翥。

  古詩簡介

  毛澤東在創(chuàng)作《賀新郎·別友》一詞中采用了革命現(xiàn)實(shí)主義和革命浪漫主義相結(jié)合的創(chuàng)作方法。一方面用真切細(xì)致的白描,把夫妻間的離情寫得細(xì)致入微,具體感人。通過典型環(huán)境中人物典型的心理活動(dòng)表現(xiàn)了人物既熱烈而又理智的典型性格。另一方面又有藝術(shù)夸張,形成剛?cè)嵯酀?jì)的藝術(shù)風(fēng)格。

  《賀新郎·別友》一詞結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),表達(dá)含蓄。全篇始終圍繞著個(gè)“別”字鋪寫,從話別、送別寫到別后,脈絡(luò)分明,但全篇又不著個(gè)“別”字,而完全讓人們自己通過詞的藝術(shù)形象和藝術(shù)境界去體味,全詞情真意切,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。

  翻譯/譯文

  揮手從此離去。

  離別前凄然相向,

  傾訴離苦讓人如何承受。

  我看你眼角眉梢,

  強(qiáng)忍熱淚滿是哀怨。

  知道你對(duì)上次的那封書信還有誤會(huì)。

  但是誤會(huì)再大也只是過眼即逝的云霧,

  在這人世間,能夠稱得上知己的,也就是你和我了吧。

  有病需要救治,上蒼可知道?

  早晨東門路上被霜覆蓋著,

  橫塘之上還有半天殘?jiān)拢?/p>

  顯得如此凄清。

  汽笛聲響令人腸斷,

  從此天涯孤旅。

  割斷愁思恨縷,參加到革命中去吧。

  讓我們像昆侖山的峭壁倒塌,

  臺(tái)風(fēng)掃蕩寰宇一樣。

  在將來的斗爭中相會(huì),讓我們比翼雙飛。

  注釋

 、偃ィ弘x開。揮手從茲去:李白《送友人》,“揮手自茲去”。

 、跓釡I欲零:零,與“零落”的零同義,也是落的意思。

 、蹠Z:信中的話語。季世昌先生說他所見手跡:“書語”又作“詩句”,證明毛澤東與楊開慧的誤會(huì)由贈(zèng)詩引起。

 、茉旗F:比喻前句的誤會(huì)。

 、萑擞胁,天知否:前版本為“重感慨,淚如雨”。(病:也指誤會(huì)。)

 、迻|門路:古詩詞中指離別之路,也指斗爭之路。這里又雙關(guān)通往長沙東門之小吳門火車站的道路。

 、邫M塘:長沙東門小吳門外清水塘。一九二一年冬至二三年四月,毛澤東租了清水塘邊的一所茅屋,家住兼作中共湘區(qū)委員會(huì)會(huì)址,舊址現(xiàn)為紀(jì)念館!皺M塘”也是典故,在古詩中常作女子居住之處。唐崔顥《長于曲》,“君家何處住,妾住在橫塘!

 、嗳缭S:這樣。

 、釕{:意思是借以,包含兩方,非單“請求”彼方。

  賞析/鑒賞

  《賀新郎·別友》一詞從“揮手”告別踏上火車起筆,寫到“汽笛一聲”,把豐富的內(nèi)容壓縮到短暫的瞬間,又用很慢的鏡頭把這瞬間的豐富內(nèi)容徐徐展現(xiàn)出來。

  整首詩描寫了詩人與妻子的離別之情和革命志士的遠(yuǎn)大抱負(fù),既有纏綿的兒女情長,更有為革命事業(yè)的義無反顧,將青年毛澤東獨(dú)特而豐富的情感世界描繪的淋漓盡致,整首詩巧妙的古詩詞的或詩句或文意或意境,感情表達(dá)得情真意切,實(shí)屬佳作。

  詞的上闋,首句“揮手從茲去”引用唐代詩人李白《送友人》詩句:“揮手從茲去”點(diǎn)化而成!這五個(gè)字,獨(dú)成一句,不但總括全詞,而且引出下文許多動(dòng)人情節(jié)。作者為讀者展示一幅幅感人肺腑的惜別圖。請看臨別之前,夫妻情意綿綿躍然紙上:“凄然相向”“苦情重訴”形象地表達(dá)了這對(duì)為祖國獻(xiàn)身、志同道合的夫妻,即將分別難于割舍離愁別緒之態(tài)!案强啊比齻(gè)字,增強(qiáng)了愛侶內(nèi)心悲戚苦痛之情。“眼角眉梢都似恨,熱淚欲零還住”,情深意切,傳神之筆!“似恨”從“眼角眉梢”中情不自禁地流露出來,飽含著多少人間的愛侶柔情?“熱淚欲零”情淚欲滴,是以何等的毅力強(qiáng)忍悲痛的心情,沒有流下來。“還住”?不!淚向心里流,心在滴血!多么堅(jiān)強(qiáng)的`性格。善良的讀者禁不住也會(huì)對(duì)這真情的伴侶潸潸淚下。此時(shí)讀者會(huì)聯(lián)想到柳永《雨霖鈴》中“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎”.之句。與其意境、其境界之高遠(yuǎn)乃天壤之別。“知誤會(huì)前翻書語”!皶Z”書信中的話,作者知道從前寫給夫人楊開慧的書信,產(chǎn)生了誤會(huì)。為革命獻(xiàn)出全部智慧、才能和精力的楊開慧,怎會(huì)區(qū)區(qū)計(jì)較呢?“過眼滔滔云共霧,算人間知己吾與汝”過去的往事如云濤霧涌一件件從眼前而過,但算起來人間的知己惟有“我和你”,這是對(duì)楊開慧情深意切的安慰和崇高的評(píng)價(jià)。毛澤東在白色恐怖艱險(xiǎn)的歲月,楊開慧全身心地支持他從事偉大事業(yè),可謂難得的紅顏知己,革命的伴侶!“人有病,天知否?”不僅把不忍離別炙熱的情感推向高峰,而且暗喻對(duì)當(dāng)時(shí)生活在水深火熱勞苦大眾疾苦關(guān)注。“天知否?”敢問蒼天你知道嗎?作者如偉大詩人屈原《離騷》、《天問》一樣,向浩渺的蒼穹發(fā)出警世的慨嘆!表達(dá)了憂國憂民之情。故而他義無反顧地要遠(yuǎn)離恩愛的妻子,以大無畏的精神,投入砸碎舊世界,建立新天地的革命洪流中。以設(shè)問句結(jié)束上闋,不但干凈利落,而且增強(qiáng)了詞的感染力。

  下闋“今朝霜重東門路,照橫塘半天殘?jiān),凄清如許!弊x者隨著作者的筆觸,如臨其境:時(shí)間是清晨,地點(diǎn)是東門、橫塘,環(huán)境“半天殘?jiān)隆薄八亍薄捌嗲濉薄T谒蛣e的路上,這對(duì)患難與共的伴侶,足踏凝霜,頭頂半天殘?jiān)拢┻^東門(吳門)外的清水塘,緊緊相依……作者移情于景,描寫與妻子分別時(shí)感人的情景。其情,其景,令人感慨萬千。柳永《雨霖鈴》中寫道;“多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié),今宵酒醒何處,楊柳岸,晚風(fēng)殘?jiān)。”雖然與作者描繪的情景有相似之處,寓情于景,表達(dá)離別之情;但前者烘托了這對(duì)為革命獻(xiàn)身于民眾的分別依戀之情;而后者只不過是個(gè)人小天地罷了。“汽笛一聲腸已斷,從此天涯孤旅”汽笛一聲,恩愛夫妻分手,天涯孤旅,真叫人肝腸寸斷!似乎唐代詩人孟浩然《送杜十四之江南》:“日暮征帆何處泊天涯一望斷人腸”之句化作詞人離別情思,令人傷痛!征途漫漫,黑暗必將過去,陽光一定普照人間。.“憑割斷愁思恨縷。要似昆侖崩絕壁,又恰像臺(tái)風(fēng)掃環(huán)宇!比绱硕鲪鄣母锩閭H,要“割斷”情意纏綿的“愁思恨縷”實(shí)為不易。為實(shí)現(xiàn)偉大事業(yè)要有“昆侖崩絕壁”“臺(tái)風(fēng)掃環(huán)宇”決心和氣魄。同時(shí)也烘托了未來大革命的聲威!爸乇纫恚驮启恪毙蜗蟮谋扔髂贻p伴侶像飛入云霄鳥兒比翼雙飛,作者以戲劇大團(tuán)圓手法作結(jié)尾,表達(dá)了期盼夫妻早日團(tuán)圓美好的希望。此詞,惜字如金,既刻畫了人物表情,又表達(dá)了人物內(nèi)心境界。將為祖國獻(xiàn)身的決心與人間的纏綿的兒女柔情有機(jī)的融合在一起,寓情于景,情景交融。其意境之深邃,其境界之高遠(yuǎn),是亙古以來離別詩詞之玫瑰,如愛情昆侖之峰巔。

  《賀新郎·別友》一詞最后兩句“重比翼,和云翥”是毛澤東給楊開慧的一句美好的承諾,他說等我和你在將來的革命斗爭中會(huì)晤時(shí)再在云霄中比翼雙飛,是一個(gè)充滿革命人情味的希望。詞以婉約收結(jié),婉約中仍帶有豪放。

賀新郎原文翻譯及賞析4

  賀新郎·送胡邦衡待制赴新州 宋朝 張?jiān)?/strong>

  夢繞神州路。悵秋風(fēng)、連營畫角,故宮離黍。底事昆侖傾砥柱,九地黃流亂注。聚萬落千村狐兔。天意從來高難問,況人情老易悲難訴!更南浦,送君去。

  涼生岸柳催殘暑。耿斜河,疏星淡月,斷云微度。萬里江山知何處?回首對(duì)床夜語。雁不到,書成誰與?目盡青天懷今古,肯兒曹恩怨相爾汝!舉大白,聽金縷。

  《賀新郎·送胡邦衡待制赴新州》譯文

  我輩夢魂經(jīng)?M繞著未光復(fù)的祖國中原之路。在蕭瑟的秋風(fēng)中,一黍面,金兵營壘相連,軍號(hào)凄厲;另黍面,故都汴京的皇宮寶殿已成廢墟,禾黍充斥,一片荒涼,真是令人惆悵呵!為什么黃河之源昆侖山的天柱和黃河的中默砥柱都崩潰了,黃河默域各地泛濫成災(zāi)?如今,中原人民國破家亡,默離失所。人口密聚的萬落千村都變成了狐兔盤踞橫行之地。杜甫句云:“天意高難問,人情老易悲!睆膩硎翘旄唠y問其意。如今我與君都老了,也容易產(chǎn)生悲情,我們的悲情能向誰傾訴呢?我只能默默地相送到南浦。送君遠(yuǎn)去!

  別后,我仍然會(huì)佇立江邊眺望,不忍離去。見柳枝隨風(fēng)飄起,有些涼意,殘暑漸消。夜幕降臨,銀河橫亙高空,疏星淡月,斷云緩緩飄動(dòng)。萬里江山,不知君今夜默落到何處?回憶過去與君對(duì)床夜語,暢談心事,情投意合,這情景已不一再得了。俗話說雁斷衡陽,君去的地黍連大雁也飛不到,寫成了書信又有誰一以托付?我輩都是胸襟廣闊,高瞻遠(yuǎn)矚之人,我們告別時(shí),看的是整個(gè)天下,關(guān)注的是古今大事,豈肯像小兒女那樣只對(duì)彼此的恩恩怨怨關(guān)心?讓我們舉起酒杯來,聽我唱一支《金縷曲》,送君上路!

  《賀新郎·送胡邦衡待制赴新州》注釋

  底事:言何事。

  昆侖傾砥柱:古人相信黃河源出昆侖山,《淮南子·地形訓(xùn)》:“河水出昆侖東北陬”。傳說昆化山有銅柱,其高入天,稱為天柱。此以昆侖天柱,黃河砥柱,連類并書。

  九地黃默亂注:喻金兵的猖狂進(jìn)攻。

  聚萬落千村狐兔:形象描寫中原經(jīng)金兵鐵蹄踐踏后的荒涼景象。

  耿:明亮。

  大白:酒杯。

  《賀新郎·送胡邦衡待制赴新州》賞析

  “賀新郎”是這首詞的詞牌,“送胡邦衡謫新州”是這首詞的題目,亦述看作是小序,作者在這里交待了詞的寫作背景、原因和主題。

  詞的上闋述時(shí)事。有三層意思:

  第一層:夢繞神州路。悵寫風(fēng)、連營畫角,故陣離黍。寫中原淪陷的慘狀,形象地概括了;宋滅亡的歷史事實(shí),有尺幅千里之勢。

  首句:夢繞神州路。寫作者自己日夜思念;方國土,連做夢都在圍著;宋故都汴京的路轉(zhuǎn)!袄@”,即縈繞,牽掛心間,不能忘懷。這里有徘徊、巡回之意。“神州路”,古稱中國為赤縣神州,(見《史記·孟子荀卿列傳》)這里指中原淪陷區(qū)。作者為什形要將中原淪陷之慘狀托之于夢呢?含意有二:一是中原淪陷不述去,淪陷之慘唯述于夢中見之;二是中原之淪陷如惡夢一般。實(shí)景虛寫,寫出人心之慘痛,故有第二層的質(zhì)問。

  悵寫風(fēng)、連營畫角,故陣離黍。這兩句寫夢中所見。中原淪陷慘狀,以“悵”為領(lǐng)字。所悵者,一是“連營畫角”金兵軍營相望,軍號(hào)凄厲。 二是“故陣離黍”。當(dāng)他在夢中來到汴京的時(shí)候,那蕭瑟的寫風(fēng),更引起了他的無限悲傷,當(dāng)年繁華的汴京,已成了金兵的軍營,一陣陣哀厲高亢的軍號(hào)聲連成一片,原來的皇陣大殿長滿了野草,完全變成了荒涼的廢墟。

  以上幾句,層層遞轉(zhuǎn),字字沉實(shí),詞人悲憤之情,愈轉(zhuǎn)愈深沉。因?yàn)楹屩鲝埵諒?fù)中原、反對(duì)議和而得罪權(quán)臣,被貶謫嶺南,所以起筆即從中原寫起!皦衾@神州路。悵寫風(fēng)、連營畫角,故陣離黍!笔菍憣(duì)中原地區(qū)的深沉懷念和收復(fù)失地的愿望。作者通過對(duì);宋滅亡、汴京荒涼的描寫,表達(dá)了對(duì)國事的憂傷。這就與堅(jiān)決主戰(zhàn)的胡銓溝通了感情,因?yàn)樗麄兊男那楹鸵庵径际且恢碌摹K赃@個(gè)開頭很不尋常,作者不寫送別之情,不寫景物之狀,而從共同關(guān)心的國事寫起,表示對(duì)友人被貶謫的同情,并引以為知已,說明他們是志同道合的。

  第二層:底事昆侖傾砥柱,九地黃流亂注。聚萬落、千村狐兔。嚴(yán)詞質(zhì)問悲劇產(chǎn)生的根源,是對(duì)開頭四句的追問和深思。到底是什形原因,使我們的國家變成這個(gè)樣子呢?

  底事昆侖傾砥柱,底事,即何事,什形事,什形原因,為什形?“昆侖傾砥柱”即“傾昆侖砥柱”。昆侖,即昆侖山。古人相信黃河源出昆侖山,傳說昆侖山有銅柱,其高入天,稱為天柱。見《淮南子·地形訓(xùn)》:“河水出昆侖東;陬!薄渡癞惤(jīng)·中荒經(jīng)》:“昆侖之山,有銅柱焉。其高入天,所謂天柱也!惫湃艘岳鰹橹粮邿o上的山。砥柱,即砥柱山,在今河南陜縣東;黃河中。《水經(jīng)·河水注》:“砥柱,山名也。昔禹治洪水,山陵當(dāng)中者鑿之,故破山以通河,河水分流,包山而過,山見水中如柱然,故曰砥柱也!薄队碡暋贩Q:“異河積石,至于龍門,又東至于砥柱!眱A,即摧毀、倒塌。作者在這里以昆侖天柱,黃河砥柱,連類并書,比喻;宋王朝傾垮。

  九地黃流亂注。喻指金人的入侵以及戰(zhàn)爭帶來的慘景。九地:九州,即中國,這里指中原淪陷區(qū)。黃流亂注:黃河泛濫,洪水橫流。這里喻指金兵的猖狂入侵。

  聚萬落、千村狐兔。即“萬落千村狐兔聚”,形象描寫中原經(jīng)金兵鐵蹄踐踏后的荒涼破敗景象。正如曹操在《蒿里行》描寫的那樣:“白骨露于野,千里無雞鳴。生民百遺一,念之?dāng)嗳四c!甭洌创迓。狐兔,這里指入侵之?dāng)场?/p>

  在這里,作者敘述了國家殘破之恨和人民遭難的慘狀,以山崩地裂,洪水泛濫比喻國家的破亡和金兵的入侵,用狐貍和野兔的聚集,表現(xiàn)了戰(zhàn)爭造成的荒涼,反映出人民所承受的災(zāi)難。又以“九地黃流亂注”與上層的“連營畫角”,“聚萬落、千村狐兔”與上層的“故陣離黍”,上下照應(yīng),顯得生動(dòng)形象,深沉悲憤。

  在第二層中,詩人提出了疑問,問而不答。乃因答案分明,不言即知,況且涉及朝廷統(tǒng)治者而不能言。故而筆鋒一轉(zhuǎn),寫出了以下幾句:天意從來高難問,況人情、老易悲難訴。更南浦,送君去。其言外之意是:天高固然難測,而衣冠華族淪于異族之手,實(shí)乃人事使然。此為第三層,感慨時(shí)事,點(diǎn)明送別。

  天意從來高難問,天意:上天的意志。此指皇帝的態(tài)度。高難問:難以讓人琢磨,猜不透。

  況人情、老易悲難訴。況:況且。人情:人們之間的交往情誼。一說“人之常情”。老易悲,是說天意既難測,而人越到老了,想起人們之間交往的友情,越容易感到悲傷,今有深仇而不思報(bào),故長嘆:悲難訴。從這里述以看出,“悲難訴”的內(nèi)涵是:;宋議和滅亡之悲難訴;南宋王朝茍且偷生、偏安江左、迫害忠良,這種悲傷是難以訴說的`。

  “天意從來高難問,況人情、老易悲難訴。”出自杜甫詩《暮春江陵送馬大卿公恩命追赴闕下》“天意高難問,人情老易悲”,以表示對(duì)高高在上的執(zhí)政者的心意難測,一味妥協(xié)投降、忘了亡國之仇的不滿。

  更南浦,送君去。寫送別。作者的筆鋒自然轉(zhuǎn)至送別胡銓。南浦,泛指送別的地方。出自屈原《九歌·河伯》:“子交手兮東行,送美人兮南浦!被蚪汀秳e賦》:“春草碧色,春水淥波。送君南浦,傷如之何!”

  以上幾句是寫作者對(duì)南宋朝廷的不滿和對(duì)胡銓的慰勉。在上一層里,作者用濃重的筆墨寫出了亡國之痛,至此便很自然地要問:這一切是怎形造成的?究竟是誰的過錯(cuò)呢?在當(dāng)時(shí),這答案不能明白講出,所以作者只好借杜甫的“天意高難問,人情老易悲”這兩句詩,來暗示國破家亡的罪責(zé),應(yīng)由最高統(tǒng)治者來承擔(dān)。詩人以怨憤的筆調(diào)寫道:上天的意志向來都是難以令人猜測的,何況人越到老了,想起人們的交往之情越容易悲傷,這種悲傷的原因也很難訴說得清楚。是為國家的命運(yùn)悲傷,還是因?yàn)榕笥训馁H謫悲傷,作者使用“難訴”二字,其意豐蘊(yùn)含蓄,即是對(duì)上面問題的回答,又給人留下了回味的余地。人老了容易悲傷,現(xiàn)在為自己的知已送別,其悲傷更屬必然了,所以,作者用“更”字,又深入了一層,具體落實(shí)在送別上,至此點(diǎn)明主題。

  上闋的安排,突出了作者同友人共同的憂國思想,而把個(gè)人的傷離放在了次要地位,使作者與友人的惜別之情不同于一般,這就與那些只寫離情別緒的俗套之作有明顯的區(qū)別。突出了共同的愛國思想,也就把詞的境界,提到了新的高度。故詞的下闋轉(zhuǎn)寫友誼與慰勉,敘別情:涼生岸柳催殘暑。耿斜河、疏星淡月,斷云微度。萬里江山知何處;厥讓(duì)床夜語。雁不到、書成誰與。目盡青天懷今古,肯兒曹、恩怨相爾汝。舉大白,聽金縷。

  下闋也有三層意思:

  第一層:涼生岸柳催殘暑。耿斜河、疏星淡月,斷云微度。換頭四句緊扣上闋結(jié)尾送君“南浦”之意,通過景物描寫,說明送別的時(shí)間與地點(diǎn)。

  首句:涼生岸柳催殘暑。點(diǎn)明季節(jié),說明作者寫詞時(shí),是在夏末寫初之夜。初寫的涼風(fēng)從岸邊煙柳叢里吹來,驅(qū)散了殘余的暑氣,這是地面景象。而夜空中,則是耿斜河、疏星淡月,斷云微度。在橫斜的銀河里,散布著稀疏的星星,月亮灑著淡淡的月光,不時(shí),偶有一兩片云彩輕輕地緩緩地漂蕩在空中。耿:明亮。斜河:天河,即銀河;銀河偏斜,又稱斜漢,表示夜已深。這里作者以凄清的夜景襯托離別時(shí)的氣氛和心情。此時(shí)此刻,有何感受呢?心里想了些什形呢?

  第二層:萬里江山知何處;厥讓(duì)床夜語。雁不到、書成誰與。設(shè)想分別后的情形,表達(dá)懷戀的深情。

  萬里江山知何處。極言今后相隔萬里,不知道你在何處。

  回首對(duì)床夜語。回首:回憶,回想。對(duì)床夜語:兩人對(duì)躺在床上談話到深夜,說明友誼之深。對(duì)床,出自白居易《雨中招張司業(yè)宿》:“能來同宿否,聽雨對(duì)床眠。”夜雨,出自李商隱《夜雨寄;》:“君問歸期未有期,巴山夜雨漲寫池。何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)!

  這幾句曲曲折折抒寫留戀之情:既反映了他們深厚的友情,也表達(dá)了他們對(duì)國事的感慨:君此去道路茫茫,國家前途亦茫茫。

  雁不到、書成誰與。書,即書信。雁不到:相傳雁能傳書,但;雁南飛止于衡陽回雁峰,而新州在衡陽之南。故民間有“大雁飛不到嶺南,書信難以寄出”的說法。范仲淹《漁家傲》“塞下寫來風(fēng)景異,衡陽雁去天留意”也是說宋代朝臣貶謫遠(yuǎn)方,好友大都不敢互通音訊。蘇軾等人,也常在詩中提到過!把悴坏健保瑸榧偻卸。

  這幾句是先從眼前的分別寫起,次憶舊情,復(fù)嘆別后悲傷。意思是:今宵分別之后,我們相隔千山萬水,誰能知道你究竟在什形地方呢?從今以后,天各一方,而我們對(duì)床夜話的情景,將成為美好的回憶,唯有通過書信表達(dá)我們的友情。但是,新州是個(gè)連大雁也飛不到的地方,就是寫成了書信,又有誰捎得去呢?這里由眼前的送別,想到了今后述能書信難通,只能回憶以前的友情,這就更深入一層地表達(dá)了作者對(duì)友人離去的留戀和悲傷。

  以上幾句,格調(diào)悲沉。詞的結(jié)尾,作者勸慰友人,調(diào)子轉(zhuǎn)而激昂:目盡青天懷今古,肯兒曹、恩怨相爾汝。舉大白,聽金縷。這是第三層:遣愁致送別意。

  “目盡青天懷今古”照應(yīng)“天意從來高難問”,遠(yuǎn)望天空,想到古今世態(tài)的變化,有四顧蒼茫之感。目盡:極目遠(yuǎn)望。

  肯兒曹、恩怨相爾汝。言大丈夫不能“無為在歧路,兒女共沾巾”。意思是:我們談的都是國家大事,怎形能像孩子一樣只顧說個(gè)人恩怨呢?肯,在這里是怎形肯的意思。兒曹,即小兒女輩。兒曹恩怨:指小孩之間一會(huì)兒好,一會(huì)兒埋怨。相爾汝,形容兩人講話時(shí)互相指著對(duì)方的那種樣子。爾和汝,都是“你”的意思。出自韓愈《聽穎師彈琴》:“昵昵兒女語,恩怨相爾汝!

  舉大白,聽《金縷》。作者滿腹悲憤感情,通過層次井然的多次轉(zhuǎn)折,這幾句是說,遙望蒼天,俯仰今古,歷史上出現(xiàn)了多少英雄人物,我們也要象他們那樣,決不做只念恩怨私情的兒女之輩。請滿飲此杯后,聽我唱一曲《金縷》,為你壯行送別吧!詞的煞拍,創(chuàng)造了一個(gè)激昂闊大的意境,雄壯的筆調(diào),表現(xiàn)了作者不肯屈服,堅(jiān)持斗爭的精神,傳達(dá)了對(duì)朋友的鼓勵(lì)和支持,具有鼓舞人心的力量。

  通觀全詞,述以看出,這是一首不尋常的送別詞,它打破了歷來送別詞的舊格調(diào),把個(gè)人之間的友情放在了民族危亡這樣一個(gè)大背景中來詠嘆,既有深沉的家國之感,又有真切的朋友之情;既有悲傷的遙想,又有昂揚(yáng)的勸勉。作者以慷慨悲涼的筆調(diào),所抒發(fā)的不是纏綿悱惻的離愁別恨,而是憂念國事艱危的憤慨之情。作者連夢中都思念著被金軍蹂躪的中原河山,表現(xiàn)了對(duì)南宋投降路線的不滿與憤恨,特別是詞的結(jié)尾所表白的與友人共勉的磊落胸襟和遠(yuǎn)大的抱負(fù),在當(dāng)時(shí)的艱難困境中,是十分述貴的。

  《賀新郎·送胡邦衡待制赴新州》創(chuàng)作背景

  此詞作于紹興十二年(公元1142年)。紹興八年因反對(duì)“和議”、請斬秦檜等三人而貶為福州簽判的胡銓,在這年再次遭遣,除名編管新州(今廣東新興),親友都不敢去送他,張?jiān)蓞s寫這首《賀新郎》詞送他。

賀新郎原文翻譯及賞析5

  國脈微如縷。問長纓何時(shí)入手,縛將戎主?未必人間無好漢,誰與寬些尺度?試看取當(dāng)年韓五。豈有谷城公付授,也不干曾遇驪山母。談笑起,兩河路。

  少時(shí)棋柝曾聯(lián)句。嘆而今登樓攬鏡,事機(jī)頻誤。聞?wù)f北風(fēng)吹面急,邊上沖梯屢舞。君莫道投鞭虛語,自古一賢能制難,有金湯便可無張?jiān)S?快投筆,莫題柱。

  翻譯

  國家命脈日漸衰弱,不知何時(shí)才能請得長纓,將敵方首領(lǐng)擒縛!人間自有降龍伏虎的好漢,只是無人不拘一格任用人材。如不信,試看南宋初年的抗金名將韓世忠吧。張良遇谷城公傳授《太公兵法》、唐將李筌得驪山老母講解《陰符經(jīng)》而立下大功,但是就算他們沒有承授與憑借,照樣也可以保家衛(wèi)國建立功勛。

  少年時(shí)期也曾雄心壯志、心懷家國,只嘆從未實(shí)現(xiàn)。登樓遠(yuǎn)望,攬鏡自照,傷感一事無成,痛心國勢日非,愁腸百轉(zhuǎn)、感慨萬千。聽說北面蒙古騎兵來勢洶洶,進(jìn)攻時(shí)利用的沖梯,屢次狂舞于邊城。不要再大談空想而不以身抗敵,自古以來敵人真正難以抵抗的是戰(zhàn)場上的勇士,假如沒有像張巡、許遠(yuǎn)這樣的良將,即使有堅(jiān)固的城池,也不能久守。有志兒郎,不要在發(fā)無聊呻吟,趕快投筆從戎,保家衛(wèi)國吧!

  注釋

  國脈:國家的命脈。

  長纓:指捕縛敵人的長繩。

  韓五:韓世忠,他在兄弟中排行第五,年輕時(shí)有“潑韓五”的渾號(hào)。

  金湯:指堅(jiān)固的`防御工事。

  張?jiān)S:指張巡、許遠(yuǎn),安史之亂時(shí),他們堅(jiān)守睢陽,堅(jiān)貞不屈。

  賞析

  這首詞是作者和朋友王實(shí)之六首唱和詞中的第四首。同作者其它豪放詞作一樣,字里行間洋溢著濟(jì)世救國的激情和宏偉志向。

  “國脈微如縷”,一個(gè)“縷”字,讓人想起飄忽不定、一觸即斷的游絲,想起“千鈞一發(fā)”的危急。一個(gè)極形象的比喻,說明國家的命脈,實(shí)在已經(jīng)衰微不堪。于是發(fā)一聲問:不知何時(shí)才能請得長纓,將敵方首領(lǐng)擒縛!當(dāng)時(shí),蒙古貴族屢屢攻宋,南宋王朝危在旦夕,但統(tǒng)治者卻不思進(jìn)取,嫉賢妒能。頭三句的劈空而下,將形勢的緊迫,統(tǒng)治者的麻木不仁,請纓報(bào)國之志士的熱忱,盡情表達(dá)出來,紙上錚錚有聲。

  接著,作者抒發(fā)任人唯賢的議論。以“未必”二字起句,道出了作者的自信,人間自有降龍伏虎的好漢,只是無人不拘一格任用人材。如不信,試看南宋初年的抗金名將韓世忠吧。他在兄弟中排行第五,年輕時(shí)有“潑韓五”的渾號(hào),出身行伍,既沒有名師傳授,也未遇神仙指點(diǎn),但是卻能在談笑之間大戰(zhàn)兩河,成為抗金名將。有了這些名將賢相,“國脈微如縷”的慘狀也就有扭轉(zhuǎn)的可能了。

  以下又連用西漢張良遇谷城公(即黃石公)傳授《太公兵法》和唐將李筌得驪山老母講解《陰符經(jīng)》而俱立大功的兩個(gè)典故,來說明即使沒有承授與憑借,照樣也可以保家衛(wèi)國建立功勛。作者頻頻使用“問”、“未必”、“試看取”、“豈……也……”等詞,既增加了感染力,而且一氣呵成,邏輯嚴(yán)密,虎虎有生氣。這種宏論高議,以詩的語言和情感發(fā)出,更具一種動(dòng)人的力量。劉詞議論化、散文化和好用典故的特點(diǎn),于此可見一斑。

  下片,作者進(jìn)而聯(lián)系到自己的遭遇!捌彖芈(lián)句”,表達(dá)作者報(bào)國從軍的夙愿。但這一宏愿都成了過去的夢了。登樓遠(yuǎn)望,攬鏡自照,傷感一事無成,痛心國勢日非,愁腸百轉(zhuǎn)、感慨萬千。一聲長嘆,將那長期以來懷才不遇、屢屢喪失殺敵報(bào)國之機(jī)的心情,盡數(shù)迸發(fā)了出來。

  烈士暮年,壯心不已。下邊兩句,將當(dāng)時(shí)邊境上疾風(fēng)撲面、黑云壓城的情景生動(dòng)地描繪了出來。北風(fēng),暗指北來的蒙古兵,它既點(diǎn)出了入犯的方向,也渲染了入犯者帶來的殺伐之氣。敵方進(jìn)攻用的沖梯,屢次狂舞于邊城,蒙古軍隊(duì)攻勢的兇猛和情勢的危急,由此可見。金湯,指堅(jiān)固的防御工事,張?jiān)S指張巡、許遠(yuǎn),安史之亂時(shí),他們堅(jiān)守睢陽,堅(jiān)貞不屈。大敵當(dāng)前,假如沒有像張巡、許遠(yuǎn)這樣的良將,即使有堅(jiān)固的城池,也不能久守。“漢拜郅都,匈奴避境;趙命李牧,林胡遠(yuǎn)竄。則朔方之它危,邊域之勝負(fù),地方千里,制在一賢!保ā杜f唐書·突厥傳》載盧俌上唐中宗疏中語)這里再次提到了任人唯賢的重要性。

  作者以反問句式寫出上面兩句,有理有據(jù),足以服人。接著,作者大聲疾呼:好漢們,不需再計(jì)較個(gè)人得失,不需發(fā)無聊之呻吟,趕快投筆從戎,共赴國難吧!這是對(duì)愛國志士的期望,也是和王實(shí)之共勉。這兩句,句短氣促,噴涌而出,極富鼓舞力量。

  此詞慷慨陳詞,議論風(fēng)發(fā),筆力雄壯,又極盡抑揚(yáng)頓挫之致;運(yùn)用了大量典故,自然貼切,蘊(yùn)義豐富。這是宋末詞壇上議論化、散文化與形象性、情韻美相結(jié)合的代表作。

賀新郎原文翻譯及賞析6

  賀新郎·浪影龜紋皺

  浪影龜紋皺。蘸平煙、青紅半濕,枕溪窗牖。千尺晴霞慵臥水,萬疊羅屏擁繡。漫幾度、吳船回首。歸雁五湖應(yīng)不到,問蒼茫、釣雪人知否。樵唱杳,度深秀。

  重來趁得花時(shí)候。記留連、空山夜雨,短亭春酒。桃李新栽成蹊處,盡是行人去后。但東閣、官梅清瘦。欸乃一聲山水綠,燕無言、風(fēng)定垂簾晝。寒正悄,亸吟袖。

  創(chuàng)作背景

  此詞系詞人青年時(shí)期游德清時(shí)所作!摆w令君”,即當(dāng)時(shí)的德清縣縣令趙善春。楊鐵夫按:夢窗是時(shí)年齡當(dāng)在二十歲左右,德清為其少游之地,因此應(yīng)是公元1224年(嘉定十七年)的趙善春令君

  賞析

  開頭“浪影”三句。此言詞人佇立在趙府的窗前向外眺望,窗下有一條河水流過,河面被風(fēng)刮起了龜版紋,遠(yuǎn)處天水相接處飄起了一縷野煙;河岸兩旁長著水靈靈的花草,艷紅如醉,青翠欲滴。“千尺”兩句,再述遠(yuǎn)近景色,并點(diǎn)出小虹橋。言“小垂虹”像彩霞般地橫臥在河面上,遠(yuǎn)處山巒起伏猶如屏風(fēng)般地簇?fù)碇@如畫似的錦繡地。“漫幾度”一句。此言垂虹勝景多次引起過往的江浙客船中行人們的一再回首,贊賞不已。“歸雁”四句,續(xù)贊如畫美景!皻w雁”,雁本為江湖自在野禽,這里借喻歸隱之士。此言歸隱者大可不必去五湖中尋覓歸隱之處,而是留在這兒就可以歸隱快活了。詞人說:試問在這一望無涯的河上捕魚的人,知不知道處在這無憂無慮之境,聽著那樵歌悠揚(yáng),這種牧歌式的生活是多么快樂、雋永啊。

  下片“重來”三句。言他這次是舊地重游,時(shí)逢又一個(gè)桃紅柳綠的春天。詞人說:記得上一次我曾與你(趙令君)去郊外荒亭里飲酒作樂,共聽四周圍寂靜的空山上發(fā)出淅淅瀝瀝的夜雨聲!疤依睢比洌瑥难矍熬,并聯(lián)想到世俗之見。上“桃李”兩句,用唐劉禹錫“玄都觀里桃千樹,盡是劉郎去后栽”詩句意境。此言詞人見到桃李樹已經(jīng)濃綠成蔭,樹下也有了人們采摘果實(shí)時(shí)踏出來的小路,說:這些桃李樹都是我上次離開后才栽下的呀。他又見東閣邊的'一株老梅樹,依然清瘦如許,默默無聞地悄立一旁,被人們遺忘在角落里。三句以對(duì)比手法暗喻世俗之人都有一種趨炎附勢的偏見,他們大多捧“桃李”而輕“官梅”,即投靠得勢之人而冷落清高落魄之君。這種思想致使夢窗立身處世多與時(shí)人不合,所以他才會(huì)布衣一生,“白衣傲公卿”!皻G乃”兩句。言室內(nèi)燕兒無聲,簾子無風(fēng)直掛不動(dòng),室外山青水綠,風(fēng)光明媚。突然間傳來了一聲高亢悅耳的漁歌聲,在這極靜的境地之中詞人更覺得這漁歌聲入耳動(dòng)聽。“欸乃”一句,直接抄用柳宗元《漁翁》詩原句,但用在這兒卻顯得天衣無縫。“寒正悄”兩句,回到首句詞人立在窗前的鏡頭上。言時(shí)已近晚,春寒料峭偷偷襲來,詞人倚立窗前趕快垂下長衫的衣袖抵御寒氣!皝彙,下垂貌。全詞首尾銜接,一氣呵成。

賀新郎原文翻譯及賞析7

  往事何堪說。念人生、消磨寒暑,漫營裘葛。少日功名頻看鏡,綠鬢鬅鬙未雪。漸老矣、愁生華發(fā)。國恥家仇何年報(bào),痛傷神、遙望關(guān)河月。悲憤積,付湘瑟。

  人生未可隨時(shí)別。守忠誠、不替天意,自能符合。誤國諸人今何在,回首怨深次骨。嘆南北、久成。中夜聞雞狂起舞,袖青蛇、戛擊光磨鐵。三太息,眥空裂。

  翻譯

  往事不再回首。人這一輩子,過的時(shí)間無非是春夏秋冬,所求無非是溫飽和睡得地方。那時(shí)心憂家國,便蹉跎了歲月,于是對(duì)鏡頻繁,滿頭烏發(fā)油黑,唯恐年華早逝,致使壯志不酬。雖然才剛剛跨入漸老的年齡,卻因?yàn)槌疃缟巳A發(fā)。國恥家仇何時(shí)才能報(bào)呀?遙望北國關(guān)山河月,不覺令人黯然神傷。

  人生的正確志向,不應(yīng)隨時(shí)更改,別趨蹊徑。只有忠誠于國家的思想和行為,才是不韙天意、順應(yīng)民情、自心坦蕩的。那些誤國的賊人現(xiàn)在又在哪里,現(xiàn)在想來心中仍是憤恨難平。南北分裂,怕是要長久的隔絕了。夜半聞雞起舞,苦練武藝只愿報(bào)效國家。想到這個(gè)愿望遙遙無期,只能哀嘆連連,怨?jié)M腸。

  注釋

  何堪:豈可;哪里能。用反問的語氣表示不可。

  裘葛:裘,冬衣;葛,夏衣。泛指四時(shí)衣服。

  營:謀求。

  綠鬢:烏黑而有光澤的鬢發(fā)。形容年輕美貌。

  鬅鬙:頭發(fā)散亂貌。

  戛擊:敲擊。

  太息:出聲嘆氣。

  賞析

  詞前小序,交待了寫作這首詞的緣由。淳熙十五年(1188)冬,陳亮過訪辛棄疾,兩人同游江西的鉛山鵝湖,陳亮東歸的次日,稼軒意殊戀戀,追至鷺鷥林,雪深而止,夜半聞笛,賦《乳燕飛》(《賀新郎》別名)寄意。兩人詞作往返,稼軒自和凡三篇之多,激越頓挫,抒發(fā)了抗金的豪情壯志。劉學(xué)箕所處的時(shí)代,略晚于稼軒。南北分裂,當(dāng)?shù)蓝紵o抗金對(duì)策,有的還主張投降,對(duì)此,詞人悲憤難平,寫下這首步稼軒原韻的詞,內(nèi)容也仿效稼軒,繼承和發(fā)揚(yáng)了辛詞的愛國傳統(tǒng)。

  起句“往事何堪說”。辛酸的往事那堪說起,靖康之恥,紹興年間屈辱的和約,朝廷奸佞當(dāng)?shù)馈?“往事”,高度概括了北宋滅亡到作者賦詞這一段時(shí)間的多少歷史變故,多少國恨家仇。正因?yàn)椴豢罢f,所以一說起來便心境難平。詞人雖也游歷過江浙等地,但長期過的卻是隱居不仕的'生活。“念人生,消磨寒暑,漫營裘葛”,人生在世,徒然張羅衣食,追求溫飽,不過是虛度年月而已。這里詞人下了“消磨”二字,透露了不甘寂寞的消息。詞人年輕時(shí)也有過報(bào)效祖國的理想,“少日功名頻看鏡,綠鬢鬅鬙未雪”。那時(shí),他十分擔(dān)心國仇家恥未報(bào),便蹉跎了歲月,于是對(duì)鏡頻繁,滿頭烏發(fā)油黑,他唯恐年華早逝,未老先衰,致使壯志不酬。可是,由于朝廷“諸公”未能“修飭內(nèi)治以待外攘“等原因,”漸老矣、愁生華發(fā)’,雖然才剛剛跨入漸老的年齡,卻因?yàn)槌疃缟巳A發(fā)。愁什么呢?國恥家仇何年報(bào)?痛傷神、遙望關(guān)河月!薄昂文陥(bào)”,何時(shí)報(bào).什么時(shí)候才能報(bào),不是不報(bào),而是難報(bào)此仇,難雪此恥!遙望北國關(guān)山河月,不覺令人黯然神傷。劉學(xué)箕和南宋愛國詞人一樣,對(duì)北宋的淪滅是痛心疾首的。

賀新郎原文翻譯及賞析8

  賀新郎·和徐斯遠(yuǎn)下第謝諸公載酒相訪韻

  逸氣軒眉宇。似王良輕車熟路,驊騮欲舞。我覺君非池中物,咫尺蛟龍?jiān)朴辍r(shí)與命猶須天付。蘭佩芳菲無人問,嘆靈均欲向重華訴。空壹郁,共誰語?

  兒曹不料揚(yáng)雄賦。怪當(dāng)年《甘泉》誤說,青蔥玉樹。風(fēng)引船回滄溟闊,目斷三山伊阻。但笑指吾廬何許。門外蒼官千百輩,盡堂堂八尺須髯古。誰載酒,帶湖去。

  翻譯

  徐斯遠(yuǎn)眉宇間的氣度風(fēng)采超逸軒昂。我想您赴試就應(yīng)該像王良駕馭馬車一樣輕車熟路,怎能不一試而中。我認(rèn)為友人本來就不是池中之物,應(yīng)該像蛟龍得云雨一樣能夠大展宏圖。但是時(shí)機(jī)和命運(yùn)的好壞還需要看天意如何。想那屈原的才華與人品就如同蘭芷一樣,卻同樣感慨時(shí)運(yùn)不濟(jì),何況是我們這樣的人呢。

  主考官就像是當(dāng)年左思誤評(píng)揚(yáng)雄之《甘泉賦》一樣,不識(shí)徐斯遠(yuǎn)文章之妙,以致使其落第。友人徐斯遠(yuǎn)落第,其報(bào)國理想難以實(shí)現(xiàn),就像是乘船去尋找傳說中的仙山,因其虛無縹緲,所以總是難以到達(dá)。我只是笑著指著我的茅廬問道:看看如何?謂住所外長有千百株挺拔蒼健的松柏,他們也都隱居山林,尚未得志。勸解友人暫時(shí)載酒帶湖、樂而忘憂。

  注釋

  王良:一名孫無政,晉之善御馬者,為趙簡子御。

  驊騮:良馬名,相傳為周穆王八駿之一。

  池中物:喻蟄居一隅、無遠(yuǎn)大抱負(fù)之人。

  靈均:即屈原。

  重華:舜的別號(hào)。

  壹郁:憂悶。

  三山:指傳說中的蓬萊、方丈、瀛洲。

  蒼官:松柏的別稱。

  須髯:絡(luò)腮胡子。

  創(chuàng)作背景

  徐斯遠(yuǎn)慶元二年(1196)參加禮部考試,不第而歸。信上友人紛紛攜帶酒肴前往慰問,徐斯遠(yuǎn)有詞稱謝,這首詞是用原韻與徐斯遠(yuǎn)相唱和的,時(shí)間當(dāng)還在這年的夏季,尚未移居瓢泉。

  賞析

  起韻先以一單句,勾勒出友人超逸軒昂的精神風(fēng)采,是為起端定性,為下文的當(dāng)遇而不遇張本。接韻順勢而下,寫自己當(dāng)初以為他的出試,就像善于駕車的王良駕著駿馬拉著的車子上路一樣,既是輕車熟路,想是必然高中。三韻再行渲染鋪張,表明自己曾以為友人此番出試,定如暫時(shí)蜷縮于池中的蚊龍將要得雨一樣,騰飛指日可待,高中是必然之勢。在以王良和蚊龍為比,作了這樣盡情的渲染之后,四韻忽然一跌,以時(shí)命猶待天意為辭,暗示出朋友的落第事實(shí)和落第的原因。這原因不是因?yàn)槲牟挪蛔悖且驗(yàn)闀r(shí)命不濟(jì)。五韻以屈原猶且不遇為喻,表達(dá)他對(duì)友人落第的寬慰和不平感。屈原是個(gè)蘭佩芳菲即品性高潔、才華過人的`古代志士,他猶且無人過問,懷抱冷落,為此曾經(jīng)激憤地向重華(舜)陳辭,那么友人的不遇豈不分所該當(dāng)?這里的用典,既包含著詞人對(duì)天下才士收場一例凄涼的悲憤感,又表達(dá)了他以重比輕、要友人看輕自己的落第的用意。上片末韻,由屈原和友人的不平遭遇而來,寫出了他的同情式的理解。這里的“空”字、“共誰語”的反問,包含著濃烈的感情,表達(dá)的是才人在歷史上總不得志的郁悶和孤獨(dú)感。這是一石三鳥,既寫出了落第友人的當(dāng)下感受,也兼點(diǎn)出了屈原的感受,還隱含著詞人自己的生命感受。

  過片由己及人或者不如說由朋友及于考官,表達(dá)他對(duì)于考官無才乏學(xué),埋沒人才的諷刺。詞人用“兒曹”稱呼他們,就有鄙視之意。又以“揚(yáng)雄賦”來形容友人妙文,措辭之間,褒貶立見。接韻諷刺考官看到友人妙文而不識(shí)其妙。反而覺得它很可怪。并判友人落第的無才無識(shí)。三韻運(yùn)用典故,表明因?yàn)槁涞,友人的理想變成了可望而不可及之境的大恨。這里的典故運(yùn)用幾于妙化:事實(shí)的滄溟即大海可以象征人生的大海;海上三山望之在前、即之在下、尋訪者被“風(fēng)引船回”的神話,可以象征人對(duì)于理想追求的難以實(shí)現(xiàn);人對(duì)于理想的仰望與被阻絕,與訪求三山之人終究不得接近三山的情形相同。同時(shí),這個(gè)典故特別能說明友人下第后的心理感受。四韻與上片四韻一樣,在盡情地鋪張后一筆掉轉(zhuǎn),形成詞情的跌宕起伏。它一筆寫出了友人抖落悲哀和悵恨、抖落人世浮塵而襟懷高朗、沖淡的新狀態(tài)。這是一個(gè)擺落塵網(wǎng)、歸心自然的高人散士的神態(tài)!靶χ浮币辉~,猶為傳神。以下由此引發(fā),一氣直下,仿佛久郁的心胸豁然開朗似的,寫出友人歸心帶湖、載酒忘憂的風(fēng)采!伴T外”一韻,人與境諧。其門外千百株高大、古老的蒼松翠柏,與門內(nèi)不阿附屈曲的堂堂須眉,形成了異類同情的互喻。詞首“逸氣軒眉宇”的友人形象,再次得到了呼應(yīng)。同時(shí),松柏環(huán)聚的處所,也是幽人雅士的隱身之地,這就顯出了友人淡泊功名的趣味。結(jié)韻暗扣題面“謝諸公載酒相訪”,以邀請朋友們來到這門外有松柏、門內(nèi)有高士的清幽帶湖飲酒作樂,歸結(jié)全篇。

  全詞表達(dá)出對(duì)友人落第表示安慰。雖然疊用典故,卻貼切順暢,全無堆砌累贅之感。風(fēng)格郁憤舒放。

賀新郎原文翻譯及賞析9

  賀新郎·夏景 蘇軾

  乳燕飛華屋。悄無人、桐陰轉(zhuǎn)午,晚涼新浴。手弄生綃白團(tuán)扇,扇手一時(shí)似玉。漸困倚、孤眠清熟。簾外誰來推繡戶,枉教人、夢斷瑤臺(tái)曲。又卻是,風(fēng)敲竹。

  石榴半吐紅巾蹙。待浮花、浪蕊都盡,伴君幽獨(dú)。秾艷一枝細(xì)看取,芳心千重似束。又恐被、秋風(fēng)驚綠。若待得君來向此,花前對(duì)酒不忍觸。共粉淚,兩簌簌。

  【譯文】

  小燕子飛落在雕梁畫棟的華屋,靜悄悄四下無人,梧桐陰兒轉(zhuǎn)過了正午。傍晚清涼時(shí)美人剛出浴。手拿著絲織的白團(tuán)扇,團(tuán)扇與素手似白玉凝酥。漸漸困倦,斜倚枕睡得香熟。此時(shí)不知是誰在推響彩繡的門戶?空叫人驚醒了瑤臺(tái)好夢。側(cè)耳聽卻原來是陣陣風(fēng)在敲竹。

  石榴花半開像紅巾疊簇,待桃杏等浮浪花朵落盡,它才會(huì)綻開與孤獨(dú)的美人為伍。細(xì)看這一枝濃艷的石榴,花瓣千層恰似美人芳心緊束。又恐怕被那西風(fēng)吹落只剩葉綠。來日如等到美人來到,在花前飲酒也不忍去碰觸。那時(shí)節(jié)淚珠兒和花瓣,都會(huì)一同灑落,聲簌簌。

  【注釋】

 、刨R新郎:詞牌名,又名“金縷曲””賀新涼““乳燕飛”“貂裘換酒”。傳世作品以《東坡樂府》所收為最早。

  ⑵乳燕:雛燕兒。飛:宋趙彥衛(wèi)《云麓漫鈔》謂見真跡作“棲”。

 、峭╆帲何嗤潢。

 、壬嫞▁iāo):未漂煮過的生織物,這里指絲絹。團(tuán)扇:漢班婕妤《團(tuán)扇詩》:“新裂齊紈素,鮮潔如霜雪。裁為合歡扇,團(tuán)團(tuán)似明月!焙蟪R杂髦讣讶吮∶。

 、缮仁郑喊讏F(tuán)扇與素手。一時(shí):一并,一齊。

 、是迨欤褐^睡眠安穩(wěn)沉酣。

 、送鳎嚎,白白地,幣_(tái):玉石砌成的臺(tái),神話傳說在昆侖山上,此指夢中仙境。曲:形容處所幽深的樣子。

 、田L(fēng)敲竹:唐李益《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》:“開門復(fù)動(dòng)竹,疑是故人來。

 、图t巾蹙(cù):形容石榴花半開時(shí)如紅巾皺縮。蹙,皺。

  ⑽浮花浪蕊:指輕浮斗艷而早謝的桃、李、杏花等。唐韓愈《杏花》:“浮花浪蕊鎮(zhèn)長有,才開還落瘴霧中!

 、嫌莫(dú):默然獨(dú)守。

  ⑿秾(nóng)艷:色彩艷麗。

 、亚е兀╟hóng)似束,形容石榴花瓣重疊,也指佳人心事重重。

  ⒁秋風(fēng)驚綠:指秋風(fēng)乍起使榴花凋謝,只剩綠葉。

 、觾审╯ù)簌:形容花瓣與眼淚同落。簌簌,紛紛落下的樣子。

  【創(chuàng)作背景】

  關(guān)于這首詞的寫作背景,前人異說紛紜。南宋楊湜《古今詞話》載:”蘇子瞻守錢塘,有官妓秀蘭,天性黠慧,善于應(yīng)對(duì)。一日,湖中有宴會(huì),群妓畢集,唯秀蘭不至,督之良久方來。問其故,對(duì)以沐浴倦睡,忽聞叩門甚急,起而問之,乃樂營將催督也。子瞻已恕之,坐中一倅怒其晚至,詰之不已。時(shí)榴花盛開,秀蘭折一枝藉手告?zhèn)y,倅愈怒。子瞻因作《賀新涼》,令歌以送酒,倅怒頓止“(《苕溪漁隱叢話》后集引)。胡仔認(rèn)為此言荒野,堪入笑林。

  南宋曾季貍《艇齋詩話》說《賀新郎》是蘇軾在杭州萬頃寺作,因寺中有榴花樹,且是日有歌者晝寢,故有”石榴半吐“”孤眠清熟“之語。

  南宋陳鵠《耆舊續(xù)聞》錄陸辰州語,陸辰州說晁以道在看到東坡真跡后轉(zhuǎn)告他說:蘇軾有妾名朝云、榴花。朝云客死嶺南,惟榴花獨(dú)存,故蘇詞下闋專說榴花,并有”待浮花浪蕊都盡,伴君幽獨(dú)“之語。

  【作品賞析】

  這是一首抒寫閨怨的雙調(diào)詞,詠人兼詠物,上片描寫在清幽環(huán)境中的一位美人,她高潔絕塵,又十分孤獨(dú)寂寞;下片掉轉(zhuǎn)筆鋒,專詠榴花,借花取喻,時(shí)而花人并列,時(shí)而花人合一。作者賦予詞中的美人、榴花以孤芳高潔、自傷遲暮的品格和情感,在這兩個(gè)美好的意象中滲透進(jìn)自己的人格和感情。詞中寫失時(shí)之佳人,托失意之情懷;以婉曲纏綿的兒女情腸,寄慷慨郁憤的身世之感。

  上片以初夏景物為襯托,寫一位孤高絕塵的美麗女子。起調(diào)“乳燕飛華屋,悄無人,桐陰轉(zhuǎn)午,”點(diǎn)出初夏季節(jié)、過午、時(shí)節(jié)、環(huán)境之幽靜!巴頉鲂略 ,推出傍晚新涼和出浴美人!笆峙嫲讏F(tuán)扇,扇手一時(shí)似玉”,進(jìn)而工筆描繪美人“晚涼新浴”之后的閑雅風(fēng)姿。作者寫團(tuán)扇之白,不只意在襯托美人的肌膚潔白和品質(zhì)高潔,而且意在象征美人的命運(yùn)、身世。自從漢代班婕妤(漢成帝妃,為趙飛燕譖,失寵)作《團(tuán)扇詩》后,在古代詩人筆下,白團(tuán)扇常常是紅顏薄命,佳人失時(shí)的象征。上文已一再渲染“悄無人”的寂靜氛圍,這里又寫“手弄生綃白團(tuán)扇”,著一“弄”字,便透露出美人內(nèi)心一種無可奈何的寂聊,接以“扇手一時(shí)似玉”,實(shí)是暗示“妾身似秋扇”的命運(yùn)。

  以上寫美人心態(tài),主要是用環(huán)境烘托、用象征、暗示方式,隱約迷離。以下寫美人初因孤寂無聊而入夢,繼而好夢因風(fēng)搖竹聲而被驚斷!皾u困倚、孤眠清熟”句,使人感受到佳人處境之幽清和內(nèi)心的寂寞。以下數(shù)句是說:美人入夢后,朦朧中仿佛有人掀開珠簾,敲打門窗,不由引起她的一陣興奮和一種期待。可是從夢中驚醒,卻只聽到那風(fēng)吹翠竹的蕭蕭聲,等待她的仍舊是一片寂寞。此處化用了唐人李益詩句“開門復(fù)動(dòng)竹,疑是玉人來”的幽清意境,著重寫由夢而醒、由希望而失望的悵惘;“枉教人”、“卻又是”,將美人這種感情上的波折突現(xiàn)出來了。這幾句,如夢似幻,動(dòng)而愈靜,極其婉曲地表現(xiàn)了女主人公的孤寂。從上片整個(gè)構(gòu)思來看,主要寫美人孤眠。寫“華屋”,寫“晚涼”,寫“弄扇”,都是映襯和暗示美人的空虛寂寞和嘆惋悵恨之情。

  下片用秾艷獨(dú)芳的榴花為美人寫照。過片轉(zhuǎn)詠榴花。“石榴半吐紅巾蹙”,化用唐人白居易詩“山榴花似結(jié)紅巾”(《題孤山寺山石榴花示諸僧眾》)句意形象地寫出了榴花的外貌特征,又帶有西子含顰的風(fēng)韻,耐人尋味。“待浮花浪蕊都盡,伴君幽獨(dú)”,這是美人觀花引起的感觸和情思。此二句既表明榴花開放的季節(jié),又用擬人手法寫出了它不與桃李爭艷、獨(dú)立于群芳之外的品格。這不與“浮花浪蕊”為伍的'榴花,也即是女主人公的象征!岸屍G一枝細(xì)看取”,刻畫出花色的明麗動(dòng)人!胺夹那е厮剖保粌H捕捉住了榴花外形的特征,并再次托喻美人那顆堅(jiān)貞不渝的芳心,寫出了她似若有情、愁心難展的情態(tài)!坝挚直磺镲L(fēng)驚綠”,由花及人,油然而生美人遲暮之感!叭舸镁齺硐虼恕敝两Y(jié)尾,寫懷抱遲暮之感的美人與榴花兩相憐惜,共花落簌簌而淚落簌簌。

  詞的下片借物詠情,寫美人看花時(shí)觸景傷情,感慨萬千,時(shí)而觀花,時(shí)而憐花惜花。這種花人合一的手法,產(chǎn)生一種婉曲纏綿、尋味不盡的效果。作者無論是直接寫美人,還是通過榴花間接寫美人,都緊緊扣住嬌花美人失時(shí)、失寵這一共同點(diǎn),而又寄托著詞人自身的懷才不遇之情。

  這首詞隱約地抒寫了作者懷才不遇的抑郁情懷。蘇軾筆下的佳人,大多豐姿綽約,雍容閑雅。無論《洞仙歌·冰肌玉骨》里“冰肌玉骨,自清涼無汗”的花蕊夫人,還是這首詞中的出浴美女,都能給人一種潔凈如玉、一塵不染的美感。從藝術(shù)上看,上片主要寫佳人,但沒有正面描寫她的姿容,而是先寫佳人的扇和執(zhí)扇的手;下片別開異境,前五句寫石榴,后五句佳人與石榴合寫,亦花亦人,巧妙新穎,和諧自然。此詞之意蘊(yùn),冠絕古今,取景清幽,意象清雋,托意高遠(yuǎn)。

  【作者簡介】

  蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

賀新郎原文翻譯及賞析10

  辛棄疾《賀新郎別茂嘉十二弟》宋詞原文賞析及注釋翻譯

  賀新郎別茂嘉十二弟

  辛棄疾

  綠樹聽鵜鴂,更那堪、鷓鴣聲、,杜鵑聲切。啼到春歸無尋處,苦恨芳菲都歇。算未抵人間離別②。馬上琵琶關(guān)塞黑③。更長門④、翠輦辭金闕?囱嘌啵蜌w妾。

  將軍百戰(zhàn)身名裂⑤。向河梁⑥、回頭萬里,故人長絕。易水蕭蕭西風(fēng)冷,滿座衣冠似雪⑦。正壯士、悲歌未徹。啼鳥還知如許恨⑧,料不啼清淚長啼血,誰共我,醉明月。

  [注釋]

 、羸p鴣:鳴聲凄切,如說“行不得也哥哥。”

 、谖吹郑罕炔簧稀

  ③馬上琵琶:指王昭君出塞事。

 、堋案L門”句:用陳皇后失寵事。

 、輰④姡褐笣h武帝時(shí)李陵。

 、蕖跋蚝恿骸本洌褐咐盍陝e蘇武事。

  ⑦“易水”句:《史記刺客列傳》中易水送別之事。

 、嗳缭S恨:像上面的許多恨事。

 、峤痍I(jīn què):金子搭成的宮殿。也形容富麗堂皇的建筑物。

 、鈱④姡阂脻h武帝時(shí)李陵。

 、嵯蚝恿海阂美盍陝e蘇武典故。指李陵送別蘇武歸漢。

  ⑾故人:指蘇武。蘇武出使匈奴,被強(qiáng)留十九年。堅(jiān)貞不屈。

  ⑿長絕:永別。

  ⒀易水:在今河北省,戰(zhàn)國使燕太子丹送別荊軻于易水。引用《史記·刺客列傳》中荊軻刺秦王典故。

 、沂捠挘 xiāoxiāo):風(fēng)聲。天寒夜長,風(fēng)氣蕭索,鴻雁于征,草木黃落。 ——晉· 陶潛《自祭文》

  ⒂還知:倘知。

  ⒃如許恨:像上面的許多恨。

  【譯文】

  聽著綠樹蔭里伯勞鳥叫得凄惡,更如何忍受,鷓鴣鳥“行不得也哥哥”的啼叫剛住,杜鵑又發(fā)出“不如歸去”悲切地號(hào)呼。一直啼到春天歸去再無尋覓處,芬芳的百花都枯萎實(shí)在令人愁恨、痛苦。算起來這樁樁件件也換抵不上,人間生離死別的痛楚。漢代王昭君騎在馬上彈著琵琶,奔向黑沉沉的關(guān)塞荒野,更有陳皇皇阿妖退居長門別館,坐著翠碧的宮輦辭別皇宮金闕。春秋時(shí)衛(wèi)國莊姜望著燕燕雙飛,遠(yuǎn)送休棄去國的歸妾。流代史將李陵身經(jīng)百戰(zhàn),兵敗歸降匈奴而身敗名裂。到河邊橋頭送別蘇武,回頭遙望礦園遠(yuǎn)隔萬里,與故友永遠(yuǎn)訣別。還有荊軻冒著蕭瑟秋風(fēng),易水寒冽,送別的賓客素衣素冠像一片白雪。正是勇士壯別去國,慷慨悲歌無盡無歇。啼鳥若知人間有如此多的悲恨痛切,料想它不再悲啼清淚,而總是悲啼著鮮血。如今嘉茂弟遠(yuǎn)別,還有誰與我飲酒共醉賞明月?

  【譯文二】

  綠樹上鵜聲聲已讓我悲傷,更哪堪鷓鴣哀鳴聲剛停,又聽到杜鵑聲聲凄咽。春天在鳥啼聲中歸去再難尋覓,苦恨芬芳的百花全都凋謝。但這種悲傷遠(yuǎn)比不上人間離別。昭君馬上彈琵琶進(jìn)入邊關(guān),幽居的長門宮的阿嬌乘翠羽車辭別金殿,莊姜夫人流淚望飛燕送走小妾。

  李陵將軍百戰(zhàn)后歸降身敗名裂,到橋頭送別回望萬里故鄉(xiāng),和好友蘇武永遠(yuǎn)訣別。西風(fēng)蕭蕭荊軻離燕去秦,滿座送行人白衣白冠一片白雪,壯士慷慨悲歌易水河也嗚咽。啼鳥若知人間有如此多離恨,就不會(huì)再啼清淚而聲聲啼血。從今后有誰,伴我共醉明月。

  【評(píng)點(diǎn)】

  本篇為送別抒懷之作。首尾以啼鳥相呼應(yīng),描寫暮春凄厲暮色,中間引述歷史故事,鋪敘古代種種人間離情別恨,借送別族弟,抒發(fā)美人不遇、英雄名裂、壯志難酬的義憤。筆力雄健,沉郁蒼涼。

  全詞共有五處引用典故。上片“馬上琵琶關(guān)塞黑”用漢代王昭君遠(yuǎn)嫁匈奴的典故。設(shè)想一下,王昭君背井離鄉(xiāng),遠(yuǎn)赴荒漠,獨(dú)自馬上彈琵琶進(jìn)入邊關(guān)時(shí)的畫面,是多么凄涼孤苦;“更長門翠輦辭金闕”用陳阿嬌失寵的典故,漢武帝曾將其打入長門宮,她乘著翠羽車辭別金殿來到長門宮時(shí),又是多么凄慘! “看燕燕,送歸妾”用莊姜送戴媯的典故,春秋時(shí)衛(wèi)莊公之妾戴媯生下一個(gè)兒子完,立位不久被害,戴媯被迫歸陳,莊公夫人莊姜親自為她送別,兩人分別時(shí)抱頭痛哭。詩經(jīng)中《燕燕》一詩,寫的就是這件事。下片“將軍百戰(zhàn)身名裂”用漢武帝時(shí)名將李陵的典故,漢將軍李陵苦戰(zhàn)匈奴兵敗,后投降;其好友蘇武南還大漢時(shí),李陵對(duì)蘇武說:“異域之人,一別長絕!薄耙姿捠捨黠L(fēng)冷”用荊軻事,戰(zhàn)國時(shí),荊軻奉命入秦行刺秦王。在易水邊上,燕子丹身穿白衣頭戴白冠為其送行,荊軻言:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!币姟妒酚洿炭土袀鳌罚兑姿琛。

  [賞析]

  此詞是送別其族弟茂嘉之作。用歷史上五個(gè)生死離別之事以突出自己與茂嘉別離的沉痛。詞開頭便用“鵜鴂”、“鷓鴣”、“杜鵑”三種禽鳥悲啼,營造出一種悲劇氛圍。最后又用“啼鳥還知如許恨,料不啼清淚長啼血”作照應(yīng),并且讓三種鳥啼進(jìn)行對(duì)比,增濃了悲劇色彩。最后以“誰共我,醉明月”作結(jié),將鳥與古人之悲,盡集于一身,從而使得別弟之痛,無以復(fù)加。

  這是一首寄寓著作者憂國深情的送別詞,作于瓢泉閑居時(shí)期。作者對(duì)他的族弟茂嘉調(diào)任遠(yuǎn)地深有感觸。

  辛棄疾的這首詞大約作于他閑居鉛山期間。茂嘉是他的堂弟,其事跡未詳。這首詞的內(nèi)容和作法與一般的詞不同,其內(nèi)容方面幾乎完全與對(duì)茂嘉的送行無關(guān),而專門羅列古代的“別恨”事例,形式方面,它又打破上下片分層的常規(guī),事例連貫上下片,不在分片處分層。之所以如此,乃是因作者平時(shí)胸中郁積事多,有觸而發(fā),非特定題目所能限制,故同類事件紛至涌集,而不為普通的詩文格式所束縛。

  詞的開頭幾句:“綠樹聽鵜鴂,更那堪、鷓鴣聲住,杜鵑聲切。啼到春歸無尋處,苦恨芳菲都歇!辈捎昧伺d與賦相結(jié)合的'創(chuàng)作手法。實(shí)中有虛,虛中有實(shí)。說它是“賦”,因?yàn)樗鼘懰蛣e茂嘉,是在春去夏來的時(shí)候,可以同時(shí)聽到三種鳥聲,是寫實(shí)。鵜鴂,一說是杜鵑,一說是伯勞,辛棄疾取伯勞之說;說它是“興”,因?yàn)樗杪匄B聲以興起良時(shí)喪失、美人遲暮之感。伯勞在夏至前后出鳴,故暗用《離騷》“恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳”意,以興下文“苦恨”句。鷓鴣鳴聲像“行不得也哥哥”;杜鵑傳說為蜀王望帝失國后魂魄所化,常悲鳴出血,聲像“不如歸去”。詞同時(shí)用這三種悲鳴的鳥聲起興,形成強(qiáng)烈的悲感氣氛,并寄托了自己的悲痛心情。接著“算未抵、人間離別”一句,是上下文轉(zhuǎn)接的關(guān)鍵。

  它把“離別”和啼鳥的悲鳴作一比較,以抑揚(yáng)的手法承上啟下,為下文出的“別恨”作了鋪墊!榜R上琵琶關(guān)塞黑,更長門翠輦辭金闕”兩句,有人認(rèn)為寫的是兩事:其一指漢元帝宮女王昭君出嫁匈奴呼韓邪單于離開漢宮的事;其二指漢武帝的陳皇后失寵時(shí)辭別“漢闕”,幽閉長門宮。也有認(rèn)為只寫一事的,謂王昭君自冷宮出而辭別漢闕。今從多數(shù)注釋本作兩件事看!翱囱嘌啵蜌w妾”,寫的是春秋時(shí)衛(wèi)莊公之妻莊姜,“美而無子”,莊公妾戴媯生子完,莊公死后,完繼立為君。州吁作亂,完被殺,戴媯離開衛(wèi)國!对娊(jīng)。邶風(fēng)》的《燕燕》詩,相傳即為莊姜送別戴媯而作!皩④姲賾(zhàn)身名裂。向河梁、回頭萬里,故人長絕”,引用了漢代另一個(gè)典故。漢李陵抗擊匈奴,力戰(zhàn)援絕,勢窮投降,敗其家聲;他的友人蘇武出使匈奴,被留十九年,守節(jié)不屈。后來蘇武得到歸漢機(jī)會(huì),李陵送他有“異域之人,一別長絕”之語;又世傳李陵《與蘇武詩》,有“攜手上河梁”、“長當(dāng)從此別”等句。詞人又借此暗諷當(dāng)世降金之人!耙姿捠捨黠L(fēng)冷,滿座衣冠似雪。正壯士、悲歌未徹”,寫戰(zhàn)國時(shí)燕太子丹在易水邊送荊軻入秦行刺秦王政故事。相傳送行者都穿戴白衣冠,荊軻臨行歌唱:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還。”以上這些事都和遠(yuǎn)適異國、不得生還,以及身受幽禁或國破家亡之事有關(guān),都是極悲痛的“別恨”。這些故事,寫在與堂弟的一首送別詞中,強(qiáng)烈地表達(dá)了作者當(dāng)時(shí)沉重、悲壯之情。

  “啼鳥還知如許恨,料不啼清淚長啼血!边@又是承上啟下的兩句。句中說啼鳥只解春歸之恨,如果也能了解人間的這些恨事,它的悲痛一定更深,隨啼聲眼中滴出的不是淚而是血了。為下句轉(zhuǎn)入送別正題作了省力的鋪墊!罢l共我,醉明月?”承上面兩句轉(zhuǎn)接機(jī)勢,迅速地歸結(jié)到送別茂嘉的事,點(diǎn)破題目,結(jié)束全詞,把上面大片凌空馳騁的想象和描寫,一下子收攏到題中來,有此兩句,詞便沒有脫離本題,只是顯得善于大處落墨、別開生面而已。由此我們可以看出,辛棄疾不愧為宋代一代文豪!

  辛棄疾的這首詞,之所以感人,除了其感情、氣氛強(qiáng)烈外,還得力于它的音節(jié)。它押入聲的曷、黠、屑、葉等韻,在“切響”與“促節(jié)”中有很強(qiáng)的摩擦力量,聲如裂帛,聲情并至。陳廷焯《白雨齋詞話》卷一評(píng)此詞“沉郁蒼涼,跳躍動(dòng)蕩,古今無此筆力”,反映了古人對(duì)此詞的推崇。

  王國維:稼軒《賀新郞》詞送茂嘉十二弟,章法絕妙。且語語有境界,此能品而幾于神者。然非有意為之,故后人不能學(xué)也。

  【作者簡介】

  辛棄疾(1140.5.28-1207.10.3)享年67歲,南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,號(hào)稼軒,歷城(今山東省濟(jì)南市歷城區(qū)遙墻鎮(zhèn)四風(fēng)閘村)人。我國歷史上偉大的豪放派詞人和愛國者、軍事家和政治家,與蘇軾齊名,號(hào)稱“蘇辛”,與李清照一起并稱“濟(jì)南二安”。有人這樣贊美過他:稼軒者,人中之杰,詞中之龍。劉辰翁《辛稼軒詞序》說:“自辛稼軒前,用一語如此者,必且掩口。及稼軒,橫豎爛熳,乃如禪宗棒喝,頭頭皆是;又如悲笳萬鼓,平生不平事并巵酒,但覺賓主酣暢,談不暇顧。詞至此亦足矣!

  歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。出生前13年,山東一帶即已為金兵侵占,二十一歲參加抗金義軍,不久歸南宋。紹興三十一年(1161)率兩千民眾參加北方抗金義軍,次年奉表歸南宋一生堅(jiān)決主張抗擊金兵,收復(fù)失地。曾進(jìn)奏《美芹十論》,分析敵我形勢,提出強(qiáng)兵復(fù)國的具體規(guī)劃;又上宰相《九議》,進(jìn)一步闡發(fā)《美芹十論》的思想;都未得到采納和施行。在各地上任他認(rèn)真革除積弊,積極整軍備戰(zhàn),又累遭投降派掣肘,甚至受到革職處分,曾在江西上饒一帶長期閑居。光復(fù)故國的偉大志向得不到施展,一腔忠憤發(fā)而為詞,其獨(dú)特的詞作風(fēng)格被稱為“稼軒體”。造就了南宋詞壇一代大家。其詞熱情洋溢,慷慨悲壯。筆力雄厚,藝術(shù)風(fēng)格多樣,而以豪放為主。有《稼軒長短句》。今人輯有《辛稼軒詩文鈔存》。

  辛棄疾深謀遠(yuǎn)慮,智略超群。26歲時(shí)向孝宗上奏《美芹十論》,31歲進(jìn)獻(xiàn)《九議》,從審勢、察情、觀釁、自治、守淮、屯田、致勇、防微、久任、詳戰(zhàn)等方面,指陳任人用兵之道,謀劃復(fù)國中興的大計(jì),切實(shí)詳明。33歲時(shí)即預(yù)言金朝“六十年必亡,虜亡則中國之憂方大”(周密《浩然齋意抄》),也體現(xiàn)出辛棄疾的遠(yuǎn)見卓祝。他還具有隨機(jī)應(yīng)變的實(shí)干才能,41歲在湖南創(chuàng)建雄鎮(zhèn)一方的飛虎軍,雖困難重重,但事皆立力,時(shí)人比之為“隆中諸葛”(劉宰《賀辛等制棄疾知鎮(zhèn)江》)。

  平生以氣節(jié)自負(fù)、以功業(yè)自許的辛棄疾,南歸后本來希望盡展其雄才將略,揮擁萬夫,橫戈殺敵,以“了卻君王天下事,贏得生前身后名”(《破陣子》)。然而,自隆興元年(1163)符離之役失敗后,南宋王朝一戰(zhàn)喪膽,甘心向金朝俯首稱臣,納貢求和,使得英雄志士請纓無路,報(bào)國無門。而身為“歸正人” 的辛棄疾,更受到歧視而不被信任。他23歲南歸之初,只被任命為小小的江陰僉判,六年后官職雖逐步升遷,但都是在地方任職,而且每任時(shí)間都不長,從29歲到42歲,13年間調(diào)換14任官職,使他無法在職任上有大的建樹和作為。

  辛棄疾積極進(jìn)取的精神、抗戰(zhàn)復(fù)國的政治主張本來就與當(dāng)時(shí)只求茍安的政治環(huán)境相沖突;而他“昂昂千里,泛泛不作水中鳧”(《水調(diào)歌頭》)的傲岸不屈、剛正獨(dú)立的個(gè)性更使他常常遭人忌恨讒害和排擠,因此他一生“三仕三已”(《哨遍》)。42歲的壯年,即被彈劾罷職,閑居八年后,朝廷準(zhǔn)備北伐,辛棄疾懷著建功立業(yè)的希望再度出山,可并未得到重用,二年后帶著“誰念英雄老矣,不道功名蕞爾,決策尚悠悠”(《水調(diào)歌頭》)的絕望心情,66歲的老英雄又回到鉛山故居,68歲時(shí)含恨而逝。

  辛棄疾既有詞人的氣質(zhì),又有軍人的豪情,他的人生理想本來是做統(tǒng)兵將領(lǐng),在戰(zhàn)場上博取功名,“把詩書馬上,笑驅(qū)鋒鏑”(《滿江紅》)。但由于歷史的錯(cuò)位,“雕弓掛壁無用”,“長劍鋏,欲生苔”(《水調(diào)歌頭》),只得“筆作劍鋒長”(《水調(diào)歌頭·席上為葉仲洽賦》),轉(zhuǎn)而在詞壇上開疆拓土,將本該用以建樹“弓刀事業(yè)”(《破陣子》)的雄才來建立詞史上的豐碑。

賀新郎原文翻譯及賞析11

  賀新郎·寄李伯紀(jì)丞相 宋朝 張?jiān)?/p>

  曳杖危樓去。斗垂天、滄波萬頃,月流煙渚。掃盡浮云風(fēng)不定,未放扁舟夜渡。宿雁落、寒蘆深處。悵望關(guān)河空吊影,正人間、鼻息鳴鼉鼓。誰伴我,醉中舞。

  十年一夢揚(yáng)州路。倚高寒、愁生故國,氣吞驕虜。要斬樓蘭三尺劍,遺恨琵琶舊語。謾暗澀銅華塵土。喚取謫仙平章看,過苕溪、尚許垂綸否。風(fēng)浩蕩,欲飛舉。

  《賀新郎·寄李伯紀(jì)丞相》譯文

  拖著手杖,獨(dú)上高樓去。仰望北斗星低低地垂掛在夜天,俯視滄江正翻起波浪萬頃,月亮流瀉在煙霧迷漫的洲渚。浮云被橫掃凈盡、寒風(fēng)飄拂不定,不能乘坐小船連夜飛渡。棲宿的鴻雁已經(jīng)落在蕭索的蘆葦深處。懷著無限惆悵的心情,想望祖國分裂的山河,徒勞無益地相吊形影。這時(shí)只聽到人間發(fā)出的鼾聲像敲打鼉鼓,還有誰肯陪伴我乘著酒興起舞?

  事隔十年好像一場噩夢,走盡了揚(yáng)州路。獨(dú)倚高樓夜氣十分冷寒,一心懷愁為的是祖國,恨不得一氣吞下驕橫的胡虜。要用這把三尺的寶劍親手殺死金的統(tǒng)治者,才不會(huì)像王昭君彈出的琵琶怨語那般留下遺恨。讓寶劍暗淡無光,白白地生銹化為塵土。我請您來評(píng)論看看,經(jīng)過苕溪時(shí),還能允許我們垂綸放釣否?大風(fēng)浩蕩,不停地吹著,我雄心勃發(fā),要乘風(fēng)飛舉。

  《賀新郎·寄李伯紀(jì)丞相》注釋

  賀新郎:詞牌名。

  李伯紀(jì):即李綱。

  鼻息鳴鼉鼓:指人們熟睡,鼾聲有如擊著用豬婆龍的皮做成的鼓,即有鼾聲如雷之意。鼉鼓:用鼉皮蒙的鼓。鼉:水中動(dòng)物,俗稱豬婆龍。

  “誰伴我”二句:用東晉祖逖和劉琨夜半聞雞同起舞劍的故事。見《晉書·祖逖傳》。

  十年一夢揚(yáng)州路:化用杜牧詩“十年一覺揚(yáng)州夢”,借指十年前,即建炎元年,金兵分道南侵。宋高宗避難至揚(yáng)州,后至杭州,而揚(yáng)州則被金兵焚燒。十年后,宋金和議已成,主戰(zhàn)派遭迫害,收復(fù)失地已成夢想。

  驕虜:指金人。《漢書·匈奴傳》說匈奴是“天之驕子”,這里是借指。

  要斬樓蘭:用西漢傅介子出使西域斬樓蘭王的故事!稘h書·傅介子傳》載,樓蘭王曾殺漢使者,傅介子奉命“至樓蘭!踟潩h物,來見使者。……王起隨介子入帳中,屏語,壯士二人從后刺之,刃交胸,立死!

  琵琶舊語:用漢代王昭君出嫁匈奴事。她善彈琵琶,有樂曲《昭君怨》。琵琶舊語即指此。

  謾暗澀銅華塵土:嘆息當(dāng)時(shí)和議已成定局,雖有寶劍也不能用來殺敵,只是使它生銅花(即銅銹),放棄于塵土之中。暗澀:是形容寶劍上布滿銅銹,逐漸失光彩,失去作用。銅華:指銅花,即生了銅銹。

  垂綸:即垂釣。綸,釣魚用的絲線。傳說呂尚在渭水垂釣,后遇周文王。后世以垂釣指隱居。

  《賀新郎·寄李伯紀(jì)丞相》賞析

  上片寫詞人登高眺望江上夜景,并引發(fā)出孤單無侶、眾醉獨(dú)醒的感慨。此顯示出自己的真實(shí)用意。

  起首四句寫自己攜著手杖登上高樓,只見夜空星斗下垂,江面寬廣無邊,波濤萬頃,月光流瀉在蒙著煙霧的洲渚之上!皰弑M”三句,是說江風(fēng)極大,將天上浮云吹散,江面因風(fēng)大而無人乘舟夜渡。沉思間又見雁兒飛落在蘆葦深處夜宿,并由此引起無限感觸。

  “悵望”兩句,先是悵望祖國山河,徒然吊影自傷;這時(shí)正值深夜,“鼻息鳴鼉鼓”,這里以之喻苛安求和之輩,隱有眾人皆醉我獨(dú)醒之慨!罢l伴我”兩句,承上;“月流煙渚”、“悵望關(guān)河空吊影”,用李白《月下獨(dú)酌》“我歌月徘徊,我舞影零亂”詩意,自傷孤獨(dú)(辛棄疾《賀新郎·別茂嘉十二弟》結(jié)句之“誰共我,醉明月”,與此意同)。李綱與己志同道合,而天各一方,不能在此月下同舞。同舞當(dāng)亦包括共商恢復(fù)中原之事,至此才轉(zhuǎn)入寄李綱本題。

  下片運(yùn)用典故以暗示手法表明對(duì)明朝屈膝議和的強(qiáng)烈不滿,并表達(dá)了自己對(duì)李綱的敬仰之情。

  “十年”這一句,是作者想到十年前,高宗在應(yīng)天府(今河南商丘)即位同時(shí),當(dāng)時(shí)為建炎元年(1127年)。不久高宗南下,以淮南東路的楊州為行都;次年秋金兵進(jìn)犯,南宋小朝廷又匆匆南逃,揚(yáng)州被金人攻占,立刻被戰(zhàn)爭摧為一片空墟,昔日繁華現(xiàn)在猶如一夢,此處化用杜牧“十年一覺揚(yáng)州夢”(《遣懷》)詩句。而此時(shí)只剩殘破空城,使人懷想之余,不覺加強(qiáng)了作者對(duì)高宗的屈膝議和感到不滿,也加強(qiáng)了作者堅(jiān)決抵抗金人的南下的決心!耙懈吆眱删洌^續(xù)寫作者夜倚高樓,但覺寒氣逼人,遠(yuǎn)眺滿目瘡痍的中原大地,不由愁思滿腔,但又感到自己壯心猶在,豪氣如潮,足以吞滅敵人!耙獢亍眱删,運(yùn)用兩個(gè)典故反映出對(duì)宋金和議的看法。前一句是期望朝廷振作圖強(qiáng),像漢代使臣傅介子提劍斬樓蘭(西域國名)王那樣對(duì)付金人。詞中以樓蘭影射金國,以傅介子比喻李綱等主戰(zhàn)之士。后一句是借漢嫁王昭君與匈奴和親事,影射和議最終是不可行的,必須堅(jiān)決抵抗。杜甫《詠懷古跡》詩云:“千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論!弊髡咴诖擞枚鸥υ娨,說明在琵琶聲中流露出對(duì)屈辱求和的無窮遺恨與悲憤,以此暗示南宋與金人議和也將遺恨千古。“謾暗澀”句,這里運(yùn)用比喻,以寶劍被棄比喻李綱等主戰(zhàn)人物的.受到朝廷罷斥壓制!皢救 眱删,先以“謫仙”李白來比李綱,兼切李姓,這是對(duì)李綱的推崇。李綱自己也曾在《水調(diào)歌頭》中說:“太白乃吾祖,逸氣薄青云!弊髡邔(duì)他評(píng)論,即發(fā)表意見,面對(duì)和議已成定局的形勢,愛國之士能否就此隱退苕溪(浙江吳興一帶)垂釣自遣而不問國事。結(jié)尾振起,指出要憑浩蕩長風(fēng),飛上九天,由此表示自己堅(jiān)決不能消沉下去,而是懷著氣沖云霄的壯志雄心,對(duì)李綱堅(jiān)持主戰(zhàn)、反對(duì)和議的主張表示最大的支持,這也就是寫他作此詞的旨意。

  《賀新郎·寄李伯紀(jì)丞相》創(chuàng)作背景

  紹興八年(1138年)冬,奸臣秦檜、孫近等籌劃與金議和、向金營納貢,李綱堅(jiān)決反對(duì),張?jiān)陕勚豢啥,作《再次前韻即事》詩,痛斥秦檜、孫近等主和賣國之權(quán)奸為“群羊”。李綱在福州上疏反對(duì)朝廷議和賣國,張?jiān)傻弥罹V上書事,作《賀新郎·寄李伯紀(jì)丞相》。

  《賀新郎·寄李伯紀(jì)丞相》題解

  這是一首送別詞,作于宋高宗紹興十二年(1142年)。作者在胡詮遭貶后,不顧個(gè)人安危,寫這首詞為他送行,表達(dá)了作者憂國憂民的悲壯情懷以及對(duì)胡詮的深摯感情。這首詞與寄贈(zèng)李綱的《賀新郎》一樣,寫得慷慨悲涼、憤激,其忠義之氣,溢于字里行間,表現(xiàn)了作者剛正不阿,堅(jiān)持正義的愛國主義精神。

賀新郎原文翻譯及賞析12

  原文:

  賀新郎·春情

  宋代:李玉

  篆縷銷金鼎。醉沉沉、庭陰轉(zhuǎn)午,畫堂人靜。芳草王孫知何處,惟有楊花糝徑。漸玉枕、騰騰春醒。簾外殘紅春已透,鎮(zhèn)無聊、殢酒厭厭病。云鬢亂,未忺整。

  江南舊事休重省。遍天涯、尋消問息,斷鴻難倩。月滿西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶騎不來銀燭暗,枉教人、立盡梧桐影。誰伴我,對(duì)鸞鏡。

  譯文:

  篆縷銷金鼎。醉沉沉、庭陰轉(zhuǎn)午,畫堂人靜。芳草王孫知何處,惟有楊花糝徑。漸玉枕、騰騰春醒。簾外殘紅春已透,鎮(zhèn)無聊、殢酒厭厭病。云鬢亂,未忺整。

  銅鼎香爐的煙縷像篆書般繚繞升騰。醉意沉沉之中,見庭院樹蔭轉(zhuǎn)了正午,那人在畫堂里好寂靜。芳草無涯不知王孫何處留蹤影?只有暮春的楊花柳絮撒滿小徑。春光漸去將我從枕上朦朦驚醒。簾外是凋殘的落紅,春色已熟透,終日百無聊賴,總借酒消愁弄得倦怠如病。滿頭如云的鬢發(fā)亂紛紛,想梳理卻無心修整。

  江南舊事休重省。遍天涯、尋消問息,斷鴻難倩。月滿西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶騎不來銀燭暗,枉教人、立盡梧桐影。誰伴我,對(duì)鸞鏡。

  江南舊事休再重新反省。踏遍天涯尋訪他的消息,離群的孤雁難以托請。靠著欄桿久久眺望,明月映滿西樓,他的歸期是否依舊不定?又恐怕像銀瓶沉落金井;璋盗算y座的燭燈,也不見駿馬嘶叫著歸來,教人枉然在月下佇立得消失了梧桐樹影。還有誰陪伴我,對(duì)著鸞鏡畫眉描容?

  注釋:

  篆(zhuàn)縷銷金鼎。醉沉沉、庭陰轉(zhuǎn)午,畫堂人靜。芳草王孫知何處,惟有楊花糝(sǎn)徑。漸玉枕、騰騰春醒。簾外殘紅春已透,鎮(zhèn)無聊、殢(tì)酒厭厭病。云鬢(bìn)亂,未忺(xiàn)整。

  篆縷:指香煙裊裊上升,如篆字和線。金鼎:香爐。畫堂:泛指華麗的堂舍。王孫:泛指男子。糝:飄散。玉枕:玉制或玉飾的枕頭。亦用作瓷枕、石枕的美稱。騰騰:蒙朧、迷糊的樣子。鎮(zhèn):整日,久。殢酒:困于酒。厭厭:形容病態(tài)。忺:高興。

  江南舊事休重省。遍天涯、尋消問息,斷鴻難倩(qìng)。月滿西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶(sī)騎不來銀燭暗,枉教人、立盡梧桐影。誰伴我,對(duì)鸞(luán)鏡。

  重省:重提。倩:請,央求。瓶沉金井:指徹底斷絕,希望破滅。金井,飾有雕欄的井。嘶騎:嘶叫的馬。鸞鏡:妝鏡。傳說罽賓王獲一鸞鳥,三年不鳴,聽說只有見了同類才鳴,就懸一鏡子讓他照,鸞見影,悲鳴沖天,一奮而死。

  賞析:

  此詞開篇寫道,銅爐里的香煙,繚繞上升,盤旋似篆文,這時(shí)候已經(jīng)消散;庭院里樹木的陰影轉(zhuǎn)過了正午所在位置,也就是劉禹錫《池亭》詩所寫的“日午樹陰正”,而稍稍往東偏斜了。這幾句描繪的是深鎖閨房“醉沉沉”的人之所見、所感。開頭三句已充分刻畫了“畫堂人靜”。因?yàn)槿绻皇沁@樣寧靜,人不會(huì)對(duì)爐中升起的香煙那么注視,看出它升起后的形態(tài)變化以至于散滅;對(duì)庭中樹木陰影的“轉(zhuǎn)午”,也不會(huì)感覺得出來。身在如此的環(huán)境中,她想著什么,才透出一些消息:“芳草王孫知何處?”這里是用“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”(《楚辭·招隱士》)的句意,表明“她”是在懷念遠(yuǎn)人!拔┯袟罨R徑”點(diǎn)明此時(shí)是楊花飄飛的暮春天氣。她的情,如山澗小溪,水流緩慢,與那靜悄悄的'環(huán)境,很是和諧。不過從“楊花糝徑”看,這春光已是“二分塵土,一分流水”(蘇軾《水龍吟·次韻章質(zhì)夫楊花詞》)了!拔┯小倍钟直砻髀飞现挥袟罨ǎo他所盼望的歸人。她的愁緒從中輕輕地流漾出來了。

  “漸玉枕、騰騰春醒”。從方才的“醉沉沉”而仍有所感覺來看,她依依而睡并不久!膀v騰春醒”這句話說的是醒后懶散的情態(tài),與“醉沉沉”上下照應(yīng)。彼時(shí)即有“芳草王孫知何處”之感,現(xiàn)在夢破春醒,這種感覺豈不更深?感情的潮水將在她的心里掀起更大波瀾,也許還是“醉沉沉”的好!昂熗鈿埣t春已透”,加上前面的“楊花糝徑”,為什么接連不斷地重復(fù)春天的歸去呢?春老花殘,閨中人敏銳地感覺自己的青春將逝,紅顏將老。從這些看似寫景的反復(fù)描述中,可以看出正滲透著人的感情。“情景名為二,而實(shí)不可離。神于詩者,妙合無垠。巧者則有情中景,景中情”(王夫之《姜齋詩話》)。這幾句的“景中情”完全達(dá)到了“妙合無垠”的地步。

  “鎮(zhèn)無聊、殢酒厭厭病”。前面的景物描繪無不寓有一個(gè)“情”字,到此句便寫出女主人公殘春時(shí)節(jié)的心情。這句詞中的“鎮(zhèn)”作“長”的解。這句話說的是長日情思無聊,故纏綿于酒,借以消愁。劉過《賀新郎》詞曰:“人道愁來須殢酒”,就是這種狀態(tài)了。結(jié)果是愁未能消,反而因酒致病,精神不振!霸启W亂,未忺整”,說的是沒有好心情去梳理零亂的鬢發(fā)。這其中有一個(gè)原因是,更有“豈無膏沐,誰適為容”(《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》)之意。因“無聊”而“殢酒”,因酒而“厭厭病”,因病而懶妝流,歸根結(jié)底都是因?yàn)榇喝ザ瞬粴w引起。詞寫到這里,已由外部描寫隱約透露出人物的內(nèi)心。

  下闋,則完全轉(zhuǎn)入女主人公自我抒情了!敖吓f事休重省”,這句劈空而來,一下啟開了女主公人的心扉。那“江南舊事”,也許是一段令人難忘的溫馨歲月吧,此時(shí)卻是“休重省”了。是真的不愿“重省”么,還是“省”也無用,故作決絕語呢?正是這一個(gè)“休”字蘊(yùn)含著說不盡的情意。接著她直率地道出了底蘊(yùn):“遍天涯、尋消問息,斷鴻難倩”,說的是到處探聽而信音杳然!霸聺M西樓憑闌久”,說的是她悄悄登上西樓,獨(dú)自望著銀白的月光灑滿大地,癡癡地想著!耙琅f歸期未定”,是說他現(xiàn)在大概正想著回來,只是日子還沒有確定,所以鴻雁沒有傳來書信吧。

  這只是她的想象,情況是否如此,并不十分清楚。這樣她又陷入了揣想中:“又只恐瓶沉金井”。白居易《井底引銀瓶》詩有云:“井底引銀瓶,銀瓶欲上絲繩絕;石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝與君別!贝嗽~根據(jù)白詩以“繩斷瓶沉”作比,慨嘆愛情破裂已無法彌合!坝帧弊忠馕渡铋L,它恰與上句聯(lián)系著。她本來是希望他能回來,只是“歸期未定”;轉(zhuǎn)而再想,愈感到?jīng)]有把握,故有此“又”字。讀之令人感到萬轉(zhuǎn)千回,心潮翻騰,柔腸寸斷。

  “嘶騎不來銀燭暗,枉教人立盡梧桐影”。從“篆縷銷金鼎”到“庭陰轉(zhuǎn)午”,到“月滿西樓”,到“銀燭暗”,時(shí)間的腳步在靜寂中前進(jìn)著。她沉醉,入夢,醒來,倚闌望月,最后寄希望于萬一,盼著聽到馬嘶聲,所思念的人也許會(huì)騎著馬歸來吧。但直到“銀燭暗”了,月落了,“梧桐影”盡了,她一直在癡癡地望著,聽著,仍不見人歸。這里直引呂巖《梧桐影》詞“教人立盡梧桐影”,而添一“枉”字領(lǐng)起,語更痛切。“誰伴我,對(duì)鸞鏡”,這是發(fā)自肺腑的痛切心聲。“鸞鏡”,是用來梳妝的。昔日鸞鏡前,人影雙雙,也許還有過張敞畫眉那樣的風(fēng)流韻事,然而此時(shí)獨(dú)對(duì)鸞鏡,著實(shí)令人柔腸寸斷。這位女主人公自始至終,沒有一言一語埋怨對(duì)方,直到最后,也只是婉轉(zhuǎn)傾訴,連一點(diǎn)慍怒的情緒都沒有。和婉淳雅,在思?xì)w的形象中,獨(dú)樹一幟。

賀新郎原文翻譯及賞析13

  朝代:宋代

  作者:辛棄疾

  原文:

  邑中園亭,仆皆為賦此詞。一日,獨(dú)坐停云,水聲山色,競來相娛。意溪山欲援例者,遂作數(shù)語,庶幾仿佛淵明思親友之意云。

  甚矣吾衰矣。悵平生、交游零落,只今馀幾!白發(fā)空垂三千丈,一笑人間萬事。問何物、能令公喜?我見青山多嫵媚,料青山見我應(yīng)如是。情與貌,略相似。

  一尊搔首東窗里。想淵明《停云》詩就,此時(shí)風(fēng)味。江左沉酣求名者,豈識(shí)濁醪妙理;厥捉、云飛風(fēng)起。不恨古人吾不見,恨古人不見吾狂耳。知我者,二三子。

  甚矣吾衰矣。悵平生、交游零落,只今馀幾!白發(fā)空垂三千丈,一笑人間萬事。問何物、能令公喜?我見青山多嫵媚,料青山見我應(yīng)如是。情與貌,略相似。

  我已經(jīng)很衰老了。平生曾經(jīng)一同出游的朋友零落四方,如今還剩下多少?真令人惆悵。這么多年只是白白老去而已,功名未竟,對(duì)世間萬事也慢慢淡泊了。還有什么能真正讓我感到快樂?我看那青山瀟灑多姿,想必青山看我也是一樣。不論情懷還是外貌,都非常相似。

  邑:指鉛山縣。辛棄疾在江西鉛山期思渡建有別墅,帶湖居所失火后舉家遷之。仆:自稱。停云:停云堂,在瓢泉?jiǎng)e墅。甚矣吾衰矣:源于《論語·述而》之句“甚矣吾衰也!久矣吾不復(fù)夢見周公”。這是孔丘慨嘆自己“道不行”的話(夢見周公,欲行其道)。作者借此感嘆自己的壯志難酬。問何物、能令公喜:源于《世說新語·寵禮篇》記郗超、王恂“能令公(指晉大司馬桓溫)喜”等典故。還有什么東西能讓我感到快樂。白發(fā)空垂三千丈,一笑人間萬事:這兩句出典于李白的《秋浦歌》:“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長”。嫵媚:瀟灑多姿。

  一尊搔首東窗里。想淵明《停云》詩就,此時(shí)風(fēng)味。江左沉酣求名者,豈識(shí)濁醪妙理。回首叫、云飛風(fēng)起。不恨古人吾不見,恨古人不見吾狂耳。知我者,二三子。

  把酒一尊,在窗前吟詩,怡然自得。想來當(dāng)年陶淵明寫成《停云》之時(shí)也是這樣的感覺吧。江南那些醉中都渴求功名的人,又怎能體會(huì)到飲酒的真諦?在酒酣之際,回頭朗吟長嘯,云氣會(huì)翻飛,狂風(fēng)會(huì)驟起。不恨我不能見到疏狂的前人,只恨前人不能見到我的疏狂而已。了解我的,還是那幾個(gè)朋友。

  搔首東窗:借指陶潛《停云》詩就,自得之意。江左:原指江蘇南部一帶,此指南朝之東晉。濁醪(láo):濁酒。云飛風(fēng)起:化用劉邦《大風(fēng)歌》之句“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)”。不恨古人吾不見,恨古人不見吾狂耳:引《南史·張融傳》的典故:“不恨我不見古人,所恨古人又不見我”。知我者,二三子:引《論語》的典故:“二三子以我為隱乎”。

  甚矣吾衰矣。悵平生、交游零落,只今馀幾!白發(fā)空垂三千丈,一笑人間萬事。問何物、能令公喜?我見青山多嫵媚,料青山見我應(yīng)如是。情與貌,略相似。

  我已經(jīng)很衰老了。平生曾經(jīng)一同出游的朋友零落四方,如今還剩下多少?真令人惆悵。這么多年只是白白老去而已,功名未竟,對(duì)世間萬事也慢慢淡泊了。還有什么能真正讓我感到快樂?我看那青山瀟灑多姿,想必青山看我也是一樣。不論情懷還是外貌,都非常相似。

  邑:指鉛山縣。辛棄疾在江西鉛山期思渡建有別墅,帶湖居所失火后舉家遷之。仆:自稱。停云:停云堂,在瓢泉?jiǎng)e墅。甚矣吾衰矣:源于《論語·述而》之句“甚矣吾衰也!久矣吾不復(fù)夢見周公”。這是孔丘慨嘆自己“道不行”的話(夢見周公,欲行其道)。作者借此感嘆自己的壯志難酬。問何物、能令公喜:源于《世說新語·寵禮篇》記郗超、王恂“能令公(指晉大司馬桓溫)喜”等典故。還有什么東西能讓我感到快樂。白發(fā)空垂三千丈,一笑人間萬事:這兩句出典于李白的《秋浦歌》:“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長”。嫵媚:瀟灑多姿。

  一尊搔首東窗里。想淵明《停云》詩就,此時(shí)風(fēng)味。江左沉酣求名者,豈識(shí)濁醪妙理;厥捉小⒃骑w風(fēng)起。不恨古人吾不見,恨古人不見吾狂耳。知我者,二三子。

  把酒一尊,在窗前吟詩,怡然自得。想來當(dāng)年陶淵明寫成《停云》之時(shí)也是這樣的感覺吧。江南那些醉中都渴求功名的人,又怎能體會(huì)到飲酒的真諦?在酒酣之際,回頭朗吟長嘯,云氣會(huì)翻飛,狂風(fēng)會(huì)驟起。不恨我不能見到疏狂的前人,只恨前人不能見到我的疏狂而已。了解我的,還是那幾個(gè)朋友。

  搔首東窗:借指陶潛《停云》詩就,自得之意。江左:原指江蘇南部一帶,此指南朝之東晉。濁醪(láo):濁酒。云飛風(fēng)起:化用劉邦《大風(fēng)歌》之句“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)”。不恨古人吾不見,恨古人不見吾狂耳:引《南史·張融傳》的典故:“不恨我不見古人,所恨古人又不見我”。知我者,二三子:引《論語》的典故:“二三子以我為隱乎”。

  甚矣吾衰矣。悵平生、交游零落,只今馀幾!白發(fā)空垂三千丈,一笑人間萬事。問何物、能令公喜?我見青山多嫵媚,料青山見我應(yīng)如是。情與貌,略相似。

  我已經(jīng)很衰老了。平生曾經(jīng)一同出游的朋友零落四方,如今還剩下多少?真令人惆悵。這么多年只是白白老去而已,功名未竟,對(duì)世間萬事也慢慢淡泊了。還有什么能真正讓我感到快樂?我看那青山瀟灑多姿,想必青山看我也是一樣。不論情懷還是外貌,都非常相似。

  邑:指鉛山縣。辛棄疾在江西鉛山期思渡建有別墅,帶湖居所失火后舉家遷之。仆:自稱。停云:停云堂,在瓢泉?jiǎng)e墅。甚矣吾衰矣:源于《論語·述而》之句“甚矣吾衰也!久矣吾不復(fù)夢見周公”。這是孔丘慨嘆自己“道不行”的話(夢見周公,欲行其道)。作者借此感嘆自己的壯志難酬。問何物、能令公喜:源于《世說新語·寵禮篇》記郗超、王恂“能令公(指晉大司馬桓溫)喜”等典故。還有什么東西能讓我感到快樂。白發(fā)空垂三千丈,一笑人間萬事:這兩句出典于李白的《秋浦歌》:“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長”。嫵媚:瀟灑多姿。

  一尊搔首東窗里。想淵明《停云》詩就,此時(shí)風(fēng)味。江左沉酣求名者,豈識(shí)濁醪妙理;厥捉、云飛風(fēng)起。不恨古人吾不見,恨古人不見吾狂耳。知我者,二三子。

  把酒一尊,在窗前吟詩,怡然自得。想來當(dāng)年陶淵明寫成《停云》之時(shí)也是這樣的感覺吧。江南那些醉中都渴求功名的人,又怎能體會(huì)到飲酒的真諦?在酒酣之際,回頭朗吟長嘯,云氣會(huì)翻飛,狂風(fēng)會(huì)驟起。不恨我不能見到疏狂的前人,只恨前人不能見到我的`疏狂而已。了解我的,還是那幾個(gè)朋友。

  搔首東窗:借指陶潛《停云》詩就,自得之意。江左:原指江蘇南部一帶,此指南朝之東晉。濁醪(láo):濁酒。云飛風(fēng)起:化用劉邦《大風(fēng)歌》之句“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)”。不恨古人吾不見,恨古人不見吾狂耳:引《南史·張融傳》的典故:“不恨我不見古人,所恨古人又不見我”。知我者,二三子:引《論語》的典故:“二三子以我為隱乎”。

  譯注參考:

  1、 龍榆生 .唐宋名家詞選 :上海古籍出版社 ,1980年 .

  2、 劉忠 .辛棄疾詞選譯 :巴蜀書社 ,1991 .

  譯文及注釋

  譯文我已經(jīng)很衰老了。平生曾經(jīng)一同出游的朋友零落四方,如今還剩下多少?真令人惆悵。這么多年只是白白老去而已,功名未竟,對(duì)世間萬事也慢慢淡泊了。還有什么能真正讓我感到快樂?我看那青山瀟灑多姿,想必青山看我也是一樣。不論情懷還是外貌,都非常相似。把酒一尊,在窗前吟詩,怡然自得。想來當(dāng)年陶淵明寫成《停云》之... 顯示全部

  鑒賞

  正如此詞自注所述,辛棄疾的這首《賀新郎》詞,乃是仿陶淵明《停云》“思親友”之意而作,抒寫了作者罷職閑居時(shí)的寂寞與苦悶的心情。據(jù)鄧廣銘《稼軒詞編年箋注》考證,此詞約作于宋寧宗慶元四年(1198)左右。此時(shí)辛棄疾被投閑置散又已四年。他在信州鉛山(今屬江西)東期思渡瓢泉旁筑了新居,其中有“停云堂”,即取陶... 顯示全部

  創(chuàng)作背景

  這首詞是辛棄疾落職閑居信州鉛山(今屬江西)時(shí)的作品,是為瓢泉新居的“停云堂”題寫的,仿陶淵明《停云》“思親友”之意而作。辛棄疾“獨(dú)坐停云”,觸景生情,信手拈來,隨成此篇,反映了詞人落職后的寂寞心境和對(duì)時(shí)局的深刻怨恨。 據(jù)鄧廣銘《稼軒詞編年箋注》考證,此詞約作于宋寧宗慶元四年(公元1198年)左右,此... 顯示全部

  作者介紹

  辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的.悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳由降淖髌贰n}材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

  猜你喜歡

  西河·大石金陵

  作者:周邦彥8.7(70人評(píng)分)

  佳麗地。南朝盛事誰記。山圍故國繞清江,髻鬢對(duì)起。怒濤寂寞打孤城,風(fēng)檣遙度天際。 斷崖樹,猶倒倚。莫愁艇子曾系?沼嗯f跡郁蒼蒼,霧沈半壘。夜深月過女墻來,傷心東望淮水。 酒旗戲鼓甚處市。想依稀、王謝鄰里。燕子不知何世。入尋常、巷陌人家,相對(duì)如說興亡,斜陽里。

  飲馬歌·邊頭春未到

  作者:曹勛7.7(24人評(píng)分)

  兀術(shù)每遇對(duì)陣之際,吹此則鏖戰(zhàn)無還期也邊頭春未到。雪滿交河道。暮沙明殘照。塞烽云間小。斷鴻悲。隴月低。淚濕征衣悄。歲華老。

  虞美人·春花秋月何時(shí)了

  作者:李煜8.5(15088人評(píng)分)

  春花秋月何時(shí)了?往事知多少。小樓昨夜又東風(fēng),故國不堪回首月明中。雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。(雕欄 通:闌)

賀新郎原文翻譯及賞析14

  原文:

  賀新郎·國脈微如縷

  [宋代]劉克莊

  實(shí)之三和有憂邊之語,走筆答之。

  國脈微如縷。問長纓何時(shí)入手,縛將戎主?未必人間無好漢,誰與寬些尺度?試看取當(dāng)年韓五。豈有谷城公付授,也不干曾遇驪山母。談笑起,兩河路。

  少時(shí)棋柝曾聯(lián)句。嘆而今登樓攬鏡,事機(jī)頻誤。聞?wù)f北風(fēng)吹面急,邊上沖梯屢舞。君莫道投鞭虛語,自古一賢能制難,有金湯便可無張?jiān)S?快投筆,莫題柱。

  譯文及注釋:

  譯文

  用原韻第三次作詞唱和王實(shí)之,有憂慮邊境被敵人侵犯的話,回筆疾書回答這件事。

  國家命脈日漸衰弱,不知何時(shí)才能請得長纓,將敵方首領(lǐng)擒縛!人間自有降龍伏虎的好漢,只是無人不拘一格任用人才。如不信,看看南宋初年的抗金名將韓世忠吧。他并沒有經(jīng)過谷城公那樣的名師傳授指點(diǎn),也不曾遇到過如像驪山圣母那樣的神仙傳授法術(shù),可他一樣能在談笑之中指揮大軍,在河北東西兩路大敗金兵。

  我年輕的時(shí)候,也曾在軍營中一邊下棋一邊聯(lián)句?涩F(xiàn)在人老了,登樓遠(yuǎn)望,已力不從心,多次誤了從軍的機(jī)會(huì)。聽說北面蒙古騎兵來勢洶洶,進(jìn)攻時(shí)利用的沖梯,屢次狂舞于邊城。不要再大談空想而不以身抗敵,自古以來,用一個(gè)賢能的人,就能解除國家的危難。假如沒有像張巡、許遠(yuǎn)這樣的良將,即使有堅(jiān)固的城池,也不能久守。有志兒郎,不要在發(fā)無聊呻吟,趕快投筆從戎,不要再想用文辭來博得高官厚祿了!

  注釋

  賀新郎:詞牌名。又名《金縷歌》《金縷曲》《金縷詞》《乳燕飛》《賀新涼)等。雙調(diào)一百十六字,上下闋各十句,六仄韻。余為變格。

  三和:用原韻第三次作詞唱和。憂邊之語:憂慮邊境被敵人(指蒙古軍)侵犯的話。

  國脈:國家的命脈。

  長纓:長帶子。

  戎主:敵人的首領(lǐng)。

  尺度:標(biāo)準(zhǔn)。

  韓五:南宋抗金名將韓世忠,排行第五,人稱韓五。

  谷城公:亦稱黃石公。傳說漢代張良曾于谷城山下遇仙人傳授兵書。

  驪山母:一作黎山老母,道教傳說中的女仙。傳說唐朝李筌曾在驪山下遇一老母為他講解《陰符》秘文。

  兩河路:指宋代行政區(qū)劃河北東路和河北西路,即今河北山西、河南部分地區(qū)。

  聯(lián)句:兩人或多人各作一句或兩句,組合成一首詩,謂聯(lián)句。

  登樓攬鏡:上樓照鏡,慨嘆功業(yè)未建,人已衰老。

  沖梯:沖車和云梯,古代攻城的工具。

  制難:挽回危難的局勢。

  金湯:“金城湯池”的省語,比喻堅(jiān)固的防御工事。張?jiān)S:張巡和許遠(yuǎn),唐代安史之亂時(shí)死守睢陽的'名將。

  投筆:投筆從戎,用漢代班超投筆從戎,立功邊疆的典故。

  題柱:漢代司馬相如過成都升仙橋,曾在橋柱上題字說:不乘高車駟馬,不過此橋。

  賞析:

  這首詞是作者和朋友王實(shí)之六首唱和詞中的第四首。上片以韓世忠為例,提出在大敵當(dāng)前時(shí),應(yīng)放寬尺度,重用人才;下片撫今追昔,指出國勢垂危的情況下,不應(yīng)幻想依靠天險(xiǎn),而應(yīng)依靠能拯世扶傾的英雄。全詞感情豐沛流暢,詞句凝練有力,用典精妙自然,意氣風(fēng)發(fā)、朗朗上口。

  “國脈微如縷”,一個(gè)“縷”字,讓人想起飄忽不定、一觸即斷的游絲,想起“千鈞一發(fā)”的危急。一個(gè)極形象的比喻,說明國家的命脈,實(shí)在已經(jīng)衰微不堪。于是發(fā)一聲問:不知何時(shí)才能請得長纓,將敵方首領(lǐng)擒縛!當(dāng)時(shí),蒙古貴族屢屢攻宋,南宋王朝危在旦夕,但統(tǒng)治者卻不思進(jìn)取,嫉賢妒能。頭三句的噼空而下,將形勢的緊迫,統(tǒng)治者的麻木不仁,請纓報(bào)國之志士的熱忱,盡情表達(dá)出來,紙上錚錚有聲。

  接著,作者抒發(fā)任人唯賢的議論。以“未必”二字起句,道出了作者的自信,人間自有降龍伏虎的好漢,只是無人不拘一格任用人材。如不信,試看南宋初年的抗金名將韓世忠吧。他在兄弟中排行第五,年輕時(shí)有“潑韓五”的渾號(hào),出身行伍,既沒有名師傳授,也未遇神仙指點(diǎn),但是卻能在談笑之間大戰(zhàn)兩河,成為抗金名將。有了這些名將賢相,“國脈微如縷”的慘狀也就有扭轉(zhuǎn)的可能了。

  以下又連用西漢張良遇谷城公(即黃石公)傳授《太公兵法》和唐將李筌得驪山老母講解《陰符經(jīng)》而俱立大功的兩個(gè)典故,來說明即使沒有承授與憑借,照樣也可以保家衛(wèi)國建立功勛。作者頻頻使用“問”、“未必”、“試看取”、“豈……也……”等詞,既增加了感染力,而且一氣呵成,邏輯嚴(yán)密,虎虎有生氣。這種宏論高議,以詩的語言和情感發(fā)出,更具一種動(dòng)人的力量。劉詞議論化、散文化和好用典故的特點(diǎn),于此可見一斑。

  下片,作者進(jìn)而聯(lián)系到自己的遭遇!捌彖芈(lián)句”,表達(dá)作者報(bào)國從軍的夙愿。但這一宏愿都成了過去的夢了。登樓遠(yuǎn)望,攬鏡自照,傷感一事無成,痛心國勢日非,愁腸百轉(zhuǎn)、感慨萬千。一聲長嘆,將那長期以來懷才不遇、屢屢喪失殺敵報(bào)國之機(jī)的心情,盡數(shù)迸發(fā)了出來。

  烈士暮年,壯心不已。下邊兩句,將當(dāng)時(shí)邊境上疾風(fēng)撲面、黑云壓城的情景生動(dòng)地描繪了出來。北風(fēng),暗指北來的蒙古兵,它既點(diǎn)出了入犯的方向,也渲染了入犯者帶來的殺伐之氣。敵方進(jìn)攻用的沖梯,屢次狂舞于邊城,蒙古軍隊(duì)攻勢的兇勐和情勢的危急,由此可見。金湯,指堅(jiān)固的防御工事,張?jiān)S指張巡、許遠(yuǎn),安史之亂時(shí),他們堅(jiān)守睢陽,堅(jiān)貞不屈。大敵當(dāng)前,假如沒有像張巡、許遠(yuǎn)這樣的良將,即使有堅(jiān)固的城池,也不能久守。“漢拜郅都,匈奴避境;趙命李牧,林胡遠(yuǎn)竄。則朔方之它危,邊域之勝負(fù),地方千里,制在一賢!保ā杜f唐書·突厥傳》載盧俌上唐中宗疏中語)這里再次提到了任人唯賢的重要性。

  作者以反問句式寫出上面兩句,有理有據(jù),足以服人。接著,作者大聲疾唿:好漢們,不需再計(jì)較個(gè)人得失,不需發(fā)無聊之呻吟,趕快投筆從戎,共赴國難吧!這是對(duì)愛國志士的期望,也是和王實(shí)之共勉。這兩句,句短氣促,噴涌而出,極富鼓舞力量。

  此詞慷慨陳詞,議論風(fēng)發(fā),筆力雄壯,又極盡抑揚(yáng)頓挫之致;運(yùn)用了大量典故,自然貼切,蘊(yùn)義豐富。這是宋末詞壇上議論化、散文化與形象性、情韻美相結(jié)合的代表作。

賀新郎原文翻譯及賞析15

  賀新郎·挽住風(fēng)前柳

  彭傳師于吳江三高堂之前釣雪亭,蓋擅漁人之窟宅以供詩境也,趙子野約余賦之。

  挽住風(fēng)前柳,問鴟夷當(dāng)日扁舟,近曾來否?月落潮生無限事,零落茶煙未久。謾留得莼鱸依舊?墒枪γ麖膩碚`,撫荒祠、誰繼風(fēng)流后?今古恨,一搔首。

  江涵雁影梅花瘦,四無塵、雪飛云起,夜窗如晝。萬里乾坤清絕處,付與漁翁釣叟。又恰是、題詩時(shí)候。猛拍闌干呼鷗鷺,道他年、我亦垂綸手。飛過我,共樽酒。

  翻譯

  伸手挽住那在風(fēng)中飄搖的柳絲,詢問那鴟夷子皮和當(dāng)日的那葉扁舟,近來可曾到過這?陸龜蒙平時(shí)以筆床茶灶自隨,不染塵氛。時(shí)隔三百多年,在松江和太湖上飄蕩,循環(huán)往復(fù),年復(fù)一年。這位江湖散人當(dāng)年的茶煙,似乎還零落未久呢。但天隨子此時(shí)又在何方?可是世人往往都為功名利祿所誤,手撫三高堂那荒敗的祠堂,不知后世之中還有誰能繼承三高那樣的品性?古往今來,遺恨無窮,盡皆消泯于搔首之間。

  空中飛過一行大雁,雁影倒映在江水中,江邊梅花凋殘,四野明潔,了無塵土,風(fēng)起雪飛,潔白的雪色,映照得夜窗一片明凈,恍若白晝。這清絕的萬里乾坤,還是托付給漁翁釣叟的釣竿吧。這正好是激人詩興,提筆吟詩的時(shí)候。猛然間我拍著釣雪亭的欄桿,呼喚著空中飛翔的鷗鷺,與它約定他年我也會(huì)來此做一個(gè)釣叟。鷗鳥的身影一掠而過,我們共飲著那樽清酒。

  注釋

  賀新郎:詞牌名,又名《金縷曲》《乳燕飛》等。

  彭傳師:詞人好友,具體生平不詳。

  三高堂:在江蘇吳江。宋初為紀(jì)念春秋越國范蠡、西晉張翰和唐陸龜蒙三位高士而建。

  趙子野:名汝淳,字子野,昆山人。太宗八世孫,開禧元年(1205年)進(jìn)士。詞人好友。

  鴟夷:皮制的口袋。春秋時(shí)范蠡協(xié)助越王勾踐滅亡吳國后,泛舟五湖,棄官隱居,指號(hào)鴟夷子皮。

  零落茶煙未久:緬懷唐代文學(xué)家陸龜蒙。

  謾留得莼鱸依舊:緬懷晉人張翰。

  垂綸:垂釣。

  賞析

  這是一首借寫夜季之景,寄托詞人歸隱而去的愿望之作。

  詞的上片著重歌詠“三高”,以抒發(fā)追思先賢的幽情!巴熳★L(fēng)前柳,問鴟夷當(dāng)日扁舟,近曾來否?”表達(dá)追懷范蠡之情。筆姿瀟灑,落響不凡。一下子便將讀者帶入了追憶住昔的藝術(shù)境界。詞人以“風(fēng)前挽柳”發(fā)問,構(gòu)思奇特;而所問之事,則為當(dāng)年鴟夷子的扁舟。接著以“月落潮生無限事,零落茶煙未久!边@兩句是詞人在緬懷唐代文學(xué)家陸龜蒙,抓住了其嗜茗的典型細(xì)節(jié),突現(xiàn)出其隱居生活的無限情趣。“謾留得莼鱸依舊。”引用的是張翰因秋風(fēng)起思念故鄉(xiāng)莼羹鱸膾的.故事,追憶當(dāng)年棄官歸隱的賢士張翰。張翰的情懷,已成往跡,此時(shí)只有莼菜鱸魚,依然留味人間。詞人不禁再次感慨發(fā)問:“可是功名從來誤,撫荒祠、誰繼風(fēng)流后?”詞人身處野草荒蕪的古寺,思及古人前賢的功名之事,不禁感慨萬千。

  詞的下片著重寫釣雪亭邊夜雪的情景,進(jìn)而表明自己如前賢一樣隱居垂釣的心愿!敖阌懊坊ㄊ,四無塵、雪飛云起,夜窗如晝!边@三句先點(diǎn)季節(jié),次寫雪飛,再寫雪景,筆調(diào)秀麗。思澈神清,繪景如畫,接著以“萬里乾坤清絕處,付與漁翁釣叟。又恰是、題詩時(shí)候!比湟l(fā)贊嘆之情。這江山夜雪,萬里乾坤,霎時(shí)成為瓊瑤世界。可是這清絕人寰的勝景,又有誰來欣賞呢?看來只能“付與漁翁釣叟”了。這時(shí),只有他們是天地間真正的主人。除此以外,對(duì)于詞人來說,也是最好不過的題詩的時(shí)候。詞人思量至此,不覺逸興頓生,“猛拍闌干呼鷗鷺,道他年、我亦垂綸手。飛過我,共樽酒!北砻髟~人此時(shí)內(nèi)心全為清景所陶醉,也表達(dá)了對(duì)“三高”的高度崇敬的心情。這里所呼喚的鷗鷺,虛實(shí)結(jié)合,言明心志。言其為虛指,是即使有,它們未必能懂得人的心意。說是實(shí)指,古時(shí)誓志高隱的人,都慣于和鷗鷺結(jié)盟為友,因此志同道合有意隱居于江湖的人士,可以稱為鷗盟,詞人是和友人趙子野等同來的,稱他們?yōu)橥说您t鷺,也是非常切合的。

  在詞的上片,詞人縱情歌贊三高的高風(fēng)亮節(jié),以實(shí)寫虛,先拓開境界。而以“撫荒祠誰繼風(fēng)流后”一句,為下片即景抒懷歌詠釣雪亭這一主題,奠定了根基。上片所詠,只是“山雨欲來”之前的襯筆。下片寫釣雪亭上所見的江天夜雪的清景,以及詞人和友人在觀賞此景之后,對(duì)漁翁釣叟的艷羨,對(duì)水邊鷗鷺的深情呼喚,對(duì)自己他年有志垂綸的衷心誓愿,才是這首詞的主體。這首詞有意在筆先、一唱三嘆、情景交融、神余言外之妙。除此之外,意境清新、優(yōu)美,語言雋麗,表現(xiàn)出詞人清俊瀟灑的風(fēng)格,是一首成功之作。

  創(chuàng)作背景

  宋寧宗嘉泰二年(1202年),詞人任吳江主簿時(shí),應(yīng)友人趙子野的邀請,來到釣雪亭。時(shí)值冬天下雪,面對(duì)清景,詞人賦了這首詞。

【賀新郎原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

賀新郎原文翻譯及賞析07-12

關(guān)于賀新郎的原文翻譯及賞析06-15

賀新郎·春情原文翻譯及賞析04-09

《賀新郎·春情》原文、翻譯及賞析02-02

賀新郎原文翻譯及賞析(15篇)07-12

賀新郎原文翻譯及賞析15篇07-12

賀新郎原文翻譯以及賞析辛棄疾03-18

蘇軾《賀新郎·夏景》的原文及翻譯賞析06-17

蘇軾《賀新郎夏景》的原文翻譯及賞析06-17

蘇軾《賀新郎·夏景》原文及翻譯賞析06-17